Изучение взаимосвязи национальных литератур на уроках литературы в средней школе (Шекспир и Цветаева)
Курсовой проект - Педагогика
Другие курсовые по предмету Педагогика
ть не могло. Официальный некролог М. Цветаевой за рубежом написал А. Бахрах только в 1946 г., в парижском Русском сборнике [15:19].
Единственное стихотворение Цветаевой, написанное в честь экспедиции Челюскина (1934 г.), появилось в 1946 г. в Советском патриоте - пропагандистском издании посольства СССР в Париже. Среди упоминаний имени М. Цветаевой в эмигрантской периодике 1940-х гг. известны две статьи. Первая - восторженный отзыв о её поэтических достижениях Г. Федотова, друга и почитателя её таланта, - вышла в нью-йоркском Ковчеге в 1942 г. [85:100].
В 1946 г. И. Тхоржевский, будучи невысокого мнения о таланте М. Цветаевой, включил её в свою историю русской литературы, где сравнил её творчество с выработанной каменоломней [51:135]. Этими скудными упоминаниями исчерпывается зарубежное цветаеведение 1940-х гг.
Первая волна интереса к творчеству М. Цветаевой за рубежом возникла в 1950-х гг. - из-за возрастающего интереса к русской культуре в целом. В этом ракурсе показательна статистика: за 75 лет (с 1876 по 1950 гг.) в университетах США было защищено 250 диссертаций о России и Советском Союзе.
Произведения М.И. Цветаевой относятся к культурным ценностям, приобретающим межнациональное значение, а их освоение вносит вклад во взаимообмен различных национальных культур. [51:7].
К настоящему моменту Цветаева переведена на многие языки мира: английский, болгарский, венгерский, датский, испанский, итальянский, немецкий, голландский, польский, португальский, румынский, сербохорватский, финский, французский, чешский, шведский и даже китайский и японский. А это означает, что творчество русского поэта вошло в инонациональные литературы и в каждой из них приобрело новые лики, ставшие теперь неотъемлемой частью её портрета в мировой культуре.
3.2 Изучение шекспировских мотивов в поэзии М. Цветаевой на уроке литературы
Известно, что спровоцированная Цветаевой невстреча с Б. Пастернаком в Берлине (1923) дала всплеск рефлексии над женскими образами Офелии, Эвридики, Ариадны, Федры. Существенно и то, что М. Цветаева в этот период вынашивала замысел трилогии Гнев Афродиты и обдумывала современные возможности трагедии как высшего жанра драматической поэзии.
Её выбор пал на Гамлета отчасти потому, что до эмиграции, в Москве, у неё уже был неудачный опыт работы над переделкой трагедии для Первого Театра РСФР. Кроме того, ключевой конфликт трагедии - противоборство гражданского долга и сердечных отношений - для цветаевской эстетики является ведущим. Она решала его в пользу страсти человеческой, личной - и в этом единственное её кардинальное отступление от В. Шекспира, поручившего Гамлету политический долг как нравственный категорический императив [49:112].
В процессе изучения поэзии М. Цветаевой, предлагается исследовать вопрос о влиянии на поэтическое кредо поэтессы творчества Шекспира на примере драмы Гамлет.
При этом можно использовать: компьютер, экран, диск с фотографиями М. Цветаевой. Доску оформить портретами М.И. Цветаевой и У. Шекспира.
По выбору учителя и учащихся можно провести урок, где учащиеся принимают участие. Так как Гамлет У. Шекспира был пройден в 9-м классе, то в 11 классе нелишне вспомнить и закрепить пройденный материал. В ходе урока учащиеся зачитывают отрывки из стихотворений Цветаевой.
В них учащиеся 11 класса должны видеть определенные структурные элементы текста, при внимании к функции которых они станут способными обнаружить дополнительные, глубинные смыслы: особенности ритмической структуры, наличие или отсутствие рифм и их характер, фонологические, морфемные, лексические, синтаксические, композиционные особенности по-строения стихотворения, его пространственно-временные связи и т.д.
У ч и т.е. л ь: Во всех трёх стихотворениях цикла посвящённого Гамлету Марины Цветаевой написанных можно выделить единый мотив, превалирующий над другими: мотив страсти. Причем в роли носительницы идей горячего сердца выступает Офелия, которая у Шекспира предстает образцом добродетели, чистоты и невинности.
Для цветаевской, любовной лирики типична героиня, живущая любовью-страстью, любовью-соревнованием. Марина Цветаева не останавливается перед тем, чтобы наделить таким внутренним сюжетом Офелию - человека, который в традиционном филологическом и театральном восприятии стоит очень далеко от подобного темперамента. Цветаева, говорит на равных со своим великим соавтором, Шекспиром, но идёт значительно дальше в сторону поэтического своеволия. Даже совесть, которая могла бы быть на стороне героя, выступает против него.
Мотив нравственной виновности Гамлета в смерти Офелии не является развитым у Шекспира, потому что главный герой трагически виновен (Гегель) за подлость мирозданья. Самоубийство Офелии на этом фоне - одно из проявлений гнилостности жизненных основ. Это до глубины души возму-щает М. Цветаеву, исключительно субъективно осмысляющую шекспиров-ский текст и она говорит:
-й У ч е н и к:
Принц Гамлет! Довольно червивую залежь
Тревожить… На розы взгляни [2: 171]!
-й В е д у щ и й: Ритмы в этом стихотворении рваные, речь задыхающаяся, торопливая, переходящая в крик и скандал. Офелия называет Гамлета на ты, но это уже не платоническое ты, обращенное сестрой к брату и выделяющее его из толпы. Само это местоимение здесь отсутствует, однако глаголы употребляются в форме повелительного наклонения, второго лица, единственного числа: