Стимпанк как опыт сотворения палимпсеста на основе альтернативно-исторического мышления

Дипломная работа - Культура и искусство

Другие дипломы по предмету Культура и искусство

алимпсест - написание (нанесение) нового текста поверх старого или на месте вычищенного старого текста. Изначально эта техника применялась в древности, так как зачастую папирус (а позже бумага) был дорогим материалом и в целях экономии его использовали дважды. Такое обращение с текстом было распространено, например, у римлян, однако, наибольших масштабов этот способ письма достиг в Средневековье. Отчасти причиной служила дороговизна материала. С другой стороны, нанося библейский текст поверх языческого, духовенство считало, что таким образом освящает еретические верования. Что касается технологии, то в раннем Средневековье старый текст всегда, так или иначе, проступал сквозь новый. Однако уже в позднем Средневековье появилась возможность полностью уничтожать оригинал, используя пемзу.

На протяжении веков практика палимпсестов сохранялась, что видно по археологическим находкам. Например, Веронский палимпсест, который содержит важный элемент латинского перевода Египетских церковных постановлений. Найдённый в монастыре Святой Екатерины на Синае синайский фрагмент - палимпсест, датируемый XI веком. Кюстендильский палимпсест - это отрывок из Евангелия XII - XIII; первичный текст на греческом языке практически нечитаем. Барберинский палимпсест, где поздний текст - Ветхий завет - написан на греческом и относится к XIII веку.

Примечательно, что с развитием почты получило распространение письмо крест-накрест. Это также делалось для экономии бумаги. Сначала текст писали горизонтально, затем лист переворачивали и уже в вертикальном положении на нём продолжали писать: либо между строчек, либо поверх уже существующего текста. В качестве примера можно привести послание, датируемое 25 апреля 1859 года, где хорошо видно, как выглядит письмо крест-накрест.

Со временем понятие палимпсест вышло за рамки буквального обозначения написанного текста и метафорически вошло в лексику художественной литературы, превратившись в обобщённую метафору.

Одним из первых это явление подметил Шарль Бодлер в произведении Опиоман: Что такое мозг человеческий, как не обширный и естественный палимпсест? Мой мозг - палимпсест, и ваш также, читатель. Бесчисленные наслоения мыслей, образов, чувств, тихо, как свет, последовательно проникали в ваш мозг. Казалось, что каждое из этих наслоений погребало под собою предыдущее. Но в действительности ни одно из них не погибло. И далее: Палимпсест нашей памяти - неразрушим!. Примечательно, что после смерти Бодлера, во Франции на рубеже XIX и XX веков получает развитие такое явление как fin de sicle (конец века). Оно характеризуется болезненным восприятием перехода в новое столетие, очарованием смертью и декадансом (упадком). Ощущение времени в эту эпоху особенное: …время движется к своему финалу, и история есть лишь палимпсест, найденный на декаденском кладбище.

Превращение слова палимпсест в теоретическое понятие было сделано в работе Палимпсесты, или литература во второй степени. Этот труд принадлежит Жерару Женетту - крупнейшему французскому специалисту по современной теории литературы, автору работ по структурной поэтике. Он употребил термин интертекстуальность для обозначения соприсутствия двух или более текстов в одном тексте, относя к этому цитаты, аллюзии, плагиат и т.д. Развивая свою идею, Женетт приходит к понятию палимпсест и утверждает, что, по сути, любой текст может быть рассмотрен с такой позиции.

Подобные идеи можно встретить и у Б. М. Гаспарова в книге Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. Он пишет о понятии образного отклика, который рождается в процессе палимпсестного наложения одних образных представлений на другие, в результате чего получается яркая метафоричность. Гаспаров приводит в пример строчку из стихотворения Маяковского: Седой погонщик гнал устало Невы двугорбого верблюда. Исследователь пишет: Мы можем представить себе и собственно верблюда, и извив реки (на реально виденной или воображаемой карте города), образующий два горба. Мы представляем себе эти образы не раздельно, но вместе, в слиянии и наложении; именно эта совмещенность представлений, которые мы привыкли мыслить раздельно, и служит сигналом, что перед нами метафорическое выражение, и тем самым дает первичный толчок к процессу осознавания его значения как переносного.

В работе А. Э. Скворцова Игра в современной русской поэзии рассматриваемый термин трактуется следующим образом:

Палимпсест - это текст, написанный поверх старого, хорошо известного, классического с новой интерпретацией тематики и проблематики оригинала, с нередким сохранением многих тропов, приёмов, размера и т.д. - вообще структуры первоисточника.

Так постепенно получила распространение практика изучения художественных текстов через призму палимпсеста. Например: О.А.Проскурин в своей книге Поэзия Пушкина, или Подвижный палимпсест рассматривает взаимосвязи текстов знаменитого классика с посторонним словом, где изучение отношений между словами связано с понятием интертекстуальности, о котором говорилось ранее.

Вслед за О. А. Проскуриным Ирена Ронен и Омри Ронен пишут статью Палимпсест, где этим термином обозначают литературно-критическую метафору.

Иосиф Вайсман в электронной статье Chinatown, ?????????, ???????: палимпсесты Михаила Щербакова анализируе