Способы перевода с итальянского на русский язык суффиксов субъективной оценки

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



Введение

Проблема словообразования занимает одно из важнейших мест в многовековой истории лингвистики. В настоящее время она является одной из активных сфер исследования для всех языков. Во многих лингвистических работах вопросы теории словообразования изучаются на материале романских языков. Вопрос о суффиксах субъективной оценки в итальянском языке и способах их перевода на русский является предметом рассмотрения данной курсовой работы..

Актуальность выбранной темы обусловлена характерным для современной лингвистики интересом к углубленному изучению языковых единиц, необходимостью разработки систематизированного подхода к ключевым вопросам синхронного словообразования в итальянском языке. Проблемам суффиксации посвящен целый ряд работ отечественных и зарубежных лингвистов.

Цель настоящей работы заключается в исследовании возможных способов перевода с итальянского на русский язык суффиксов субъективной оценки и эмоционально-экспрессивной окраски оценочных образований итальянского языка.

Для достижения указанной цели представляется необходимым решить следующие основные задачи:

рассмотреть некоторые теоретические проблемы синхронного словообразования iелью установления лингвистического статуса суффиксов субъективной оценки в итальянском и русском языках;

исследовать семантическую природу суффиксов субъективной оценки;

предложить классификацию суффиксов субъективной оценки на основе анализа их продуктивности в словообразовательном процессе;

исследовать эмоционально-экспрессивную окраску различных суффиксов субъективной оценки;

сравнить перевод слов с суффиксами субъективной оценки с итальянского на русский язык на примере произведения Эмилио Сальгари Пираты Малайзии (Emilio Salgari I Pirati della Malesia);

В первой части работы будет представлен теоретический материал, включающий в себя определение и характеристику суффиксов субъективной оценки в итальянском и русском языках. на основе исследовательских работ таких филологов, как Гвоздев А. Н., Голуб И. Б., Крушневский Н. В., Суперанская А. В., Luca Serianni. Будет представлена общая классификация суффиксов в соответствии с эмоциональной окраской.

Во второй части будут представлены сравнительные характеристики способов перевода суффиксов.

Глава I. Суффиксы субъективной оценки

.1 определение

Сложность и многоаспектность словообразовательных явлений, возможность рассмотрения их с различных точек зрения привели к возникновению разных концепций и подходов к проблеме словообразования. С развитием лингвистической науки выдвигаются все новые задачи, которые становятся объектом изучения большого числа специалистов, не связанных друг с другом творческими контактами и единством школы. Те однозначные выводы, к которым приходят представители разных лингвистических школ, и составляют основу современной теории словообразования.

Слово не однозначно, поскольку существует полисемия; звуковая оболочка слова неотделима от своего смыслового содержания и, помимо выражения этого содержания, никаких функций не имеет, она конструируется не из произвольных звуков, а из звуков определенного языка, образующих фонетическую систему языка и поэтому находящихся в определенных взаимоотношениях как между собой, так и с другими структурными элементами языка; присоединение частей слова к корню, т. е. суффиксов, префиксов и т. д. зависит от лексического значения слов.

Суффиксация - это процесс формирования новых слов или добавления оттеночных значений к исходному слову посредством прибавления морфемы, точнее свободной формы, суффикса, к концу слова.

Суффикс (от лат. suffixus - прибитый, приколоченный) - это значимая часть слова, которая находится после корня и обычно служит для образования новых слов или форм данного слова. Суффикс не является обязательным элементом слова. В слове может быть один суффикс, а может быть несколько.

Учение о транспозиции Шарля Балли, обосновавшего и развившего теорию суффиксации во французском языке, предлагает понимание суффикса как знака, указывающего, в какую новую категорию переходит та или иная семантема (которая принимает в этом случае форму основы), и имеющего своей функцией уточнять, определять эту категорию, подобно тому, как вид определяет род. Очень важным в определении Балли является понимание суффикса как знака и его функциональной нагрузки. Именно эти два аспекта получили дальнейшее развитие в работах Ж. Дюбуа, Г. Марчанда, М.Д. Степановой, Н.Д. Арутюновой, Ю.С. Степанова, Г.С. Чинчлея и других ученых, делающих акцент на тесной семантической связи основы и суффикса, их взаимной детерминации, стилистической роли суффикса.

.2 Системы суффиксов

Суффиксы каждого конкретного языка образуют свои специфические системы. Л.И. Илия, например, говорит о том, что суффиксы существительных, как и суффиксы других частей речи, образуют систему, в которой каждый из них характеризуется своим значением, сочетаемостью с основой (комбинаторными возможностями) и своим отношением к другим суффиксам. Обладая в системе своей значимостью, суффикс может выполнять несколько функций в зависимости от значения основы и контекста.

Поскольку суффикс признается особым классом морфемы, а морфема есть знак, следовательно, ему, как и любому другому языковому знаку, присуще значение.

1.3 Суффиксы субъективной оценки

Сердц