Социолингвистические и психологические аспекты анализа эмотивного лексикона

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



о моделирования на материале русского субстандарта. Автором представлены гнёзда лексем балдеть, кайф, маз(а), тусоваться, стебать, стремать.

В.В. Химик заключает описание просторечной деривации следующим важным замечанием: "Обзор типовых морфологических дериваций обнаруживает, что образование новых слов в социально-групповых подъязыках традиционно мотивируется тремя главными стимулами номинации: 1) арготическое обозначение отдельных понятий, 2) жаргонная реноминация общеизвестных понятий и 3) стилистическая модификация некоторых словоупотреблений как жаргонных, оценочных" (там же, 152). Далее автор подробно характеризует каждый из стимулов.

На наш взгляд, из описанных выше работ наиболее строгой и научной является характеристика словообразования арго, представленная в исследовании В.В Химика. Работы М.А. Грачёва и В. С. Елистратова можно использовать как иллюстративный материал или в качестве ссылок на отдельные, отмеченные ими интересные детали. В то же время некоторые суждения В. В. Химика представляются спорными, и мы обозначим свою позицию по ним ниже.

2.3.2 Структурно-семантические особенности эмотивных дериватов

Под эмотивными дериватами мы понимаем производные слова, которые называют эмоциональные явления или выражают эмоциональное отношение к тем явлениям, которые они называют.

В качестве иллюстрации нашего видения структурно-семантических особенностей производных эмотивных лексем в арго рассмотрим примеры лексемы с корнем звон-. В словаре М.А. Грачёва представлена группа лексем с данным корнем и исторически родственным звяк-:

Звон1 -деньги; звон 2 -собака; звон3-ученик вора-карманника; звон - 1. шум, 2. сплетня, 3. слухи; 5. звон - язык.

Звонарь1 -1. Лжец; 2.Болтун; 3. Доносчик. звонарь2 -собака; звонарь3 -сторож; звонарь4 телефон

Звонить1- 1. Кричать; 2. Говорить; 3. Поднимать тревогу; 4. Доносить на кого-либо; 5. Распускать слухи, сплетни; звонить2- обучать воровскому искусству; 3 звонить - просить милостыню

Звонок1 -1.Болтун; 2. осведомитель; Звонок2 - кашне, которымвор- карманник прикрывает руку во время кражи; Звонок3 - ключ от замка;

Звонок4 - 1. Мальчик, товарищ по шайке, стоящий на страже во время совершения преступления. 2. Ученик вора- карманника; Звонок5 - освобождение из мест лишения свободы;

Здесь мы не останавливаемся на издержках арготической лексикографии, поскольку о них было подробно сказано в пункте 1.3. Несмотря на то, что лексикографией социальных диалектов предметно и достаточно продуктивно занялись филологи, в целом общее число лексикографических казусов сократилось, нерешённых вопросов остаётся всё ещё достаточно много. Среди основных - проблема словника, разграничение омонимии и полисемии, структурирование значений внутри многозначного слова, иллюстрации и адекватный метаязык.

Проблема метаязыка толкования оказывается особенно значимой при использовании арготических словарей в качестве источника лингвистического исследования. Так, толкование одного из значений лексемы звонок как "освобождение из мест лишения свободы" наводит на мысль, что перед нами иностранно-русский словарь, причём русский язык зачастую используется в одной из его разновидностей - профессионального сленга работников правоохранительных органов. При таком типе толкования часто оказываются деформированными или теряются оценочные, экспрессивные, эмотивные и другие аспекты значения арготизмов, составляющие важнейшую часть его семантики. Остаётся лишь более или менее достоверно очерченная его денотативная часть. Подобное происходит и с метаязыком толкования производных слов, значение которых описывается бессистемно, вне связи со словообразовательной семантикой дериватов.

В описании словообразовательных моделей арго необходимо учитывать характер мотивирующей лексемы, её социолингвистический статус, который часто является основополагающим в последующей интерпретации семантики и прагматики слова. На этот факт указывали и многие исследователи арго, в частности М.А. Грачёв, В.В. Химик и другие. Характерен в этом смысле пример, который описал С.И. Красса: "Слово активист, - отмечает он, - в арго и в кодифицированном языке имеет, на первый взгляд, одинаковое значение "тот, кто принадлежит активу" и в обоих случаях мотивировано словом актив. Однако в арго слово актив является семантическим дериватом от литературного актив и имеет значение "заключённые, сотрудничающие с администрацией". Следовательно, активист арготическое и активист литературное при формально тождественной словообразовательной структуре являются разными словами, так как имеют разные мотивирующие основы (Красса 2000, 20).

Таким образом, в плане эмотивной характеристики лексемы оказывается важным не формант, а мотивирующая (производящая) основа в её конкретной социолектной характеристике. Следует иметь в виду также приращения, наращения в семантике мотивированного слова, которые формируют фразеологичность (идиоматичность) семантики - "свойство производного слова выражать нечто, не содержащееся в значении его составных частей" (Современный русский язык 1989, 244). Причём экспликация названных приращений далеко не всегда может быть проведена с опорой на словарные дефиниции: как правило, основным источником является учёт социокультурной окраски слова в системе субкультурных координат.

В случае формантной базы, общей для литературного языка и арго, сам формант не оказывает решающего влияния на эмоциональную окраску арготиз