Социолект: структура и семантика

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



?льзован при переводе не только данных текстов, но и любых других англоязычных произведений, включающих наркотическую сленговую лексику, а также может представлять интерес для любого интересующегося проблемой перевода сленгизмов и жаргонизмов вообще. Также весьма и весьма немаловажным изучение подобного вида языка является для установления контакта с подобного вида людьми. Ведь наркомания - страшная проблема нынешнего времени. Известно, что люди, которые длительное время находились в орбите аддикции, изменяют свой язык, по-другому говорят. Мы не понимаем английского американского наркоманов и убеждаемся, что не понимаем русского российских, так как они используют сленг - язык, который касается немногих, очень важных для них особенностей жизни. Сленг определяет название наркотика, способ его употребления, состояние, которое развивается после его применения или после отнятия, места, где собираются наркоманы, людей-поставщиков, наркоманов, которые находятся на разных стадиях зависимости. Если взять сетку этих представлений, можно понять, что это и есть весь мир этих людей. В границах этого мира можно с ними разговаривать, но, выходя за его пределы, чувствуешь острое неприятие, непонимание. Виртуальные наркоманы, способные к самоанализу, понимают: то, что им говорят специалисты доходит до них, но формально, на логическом уровне и не имеет никакого отношения к их экзистенциальной, субъективной жизни, проходит поверхностно и не относится к их аддиктивной личности живущей по своей системе ценностей. Когда врач проводит коррекцию, психотерапию, надо учитывать, что она обращена к другой, здоровой стороне личности и не воспринимается аддиктивной ее частью. Поэтому врачам-психиатрам, занимающимся проблемами наркомании и её излечения, крайне необходимо овладевать сленгом как отчественных, так и западных наркоманов - ведь из-за рубежа и приходит к нам большинство этого вполне реального, страшного, антисоциального мира - мира наркотиков (Короленко).

.1. Понятие социолекта. Типы социолектов. Проблемы типологии социолектов

В разговорно-бытовой лексике можно выделить две группы: 1) общенародную разговорно-бытовую лексику и 2) разговорно-бытовую лексику, социально ограниченную.

К последней относятся диалектизмы, разговорные профессионализмы, арготизмы (Соловьева 1961, 118).

Термин социолект вообще служит для обозначения определённой лексической системы, которую использует некая часть либо прослойка социума. Понятие социолекта может быть с успехом выявлено через то, что можно условно назвать типами социолектов. Если обратиться к классификации подобного рода лексиконов, то увидим, что различные учёные выделяют разнообразные типы социолектов.

Так, много занимались проблемами социолектов чешские лингвисты. Например, по мнению Бр. Коудела, сленг, жаргон, сословные языки - все эти понятия могут быть приравнены к термину социальный диалект (Губачек 1980, 130-131). Вот ещё несколько примеров классификаций в трудах чешских ученых:

) Й. Филипец противопоставляет а) сленг трудовой (профессиональный) - б) групповой сленг - в) жаргон;

) Б. Тема выделяет а) речь рабочую (профессиональную) - б) речь групповую - в) речь тайную (=арго);

) согласно теории Я.Хлоупека, следует разграничивать а) профессиональную речь - б) сленг - в) арго;

) в соответствии со взглядами Л.Климеша, т.н. социальная речь прежде всего подразделяется на 1) сленг и 2) арго преступников, в свою очередь первый из них делится на а) профессиональный сленг и б) групповой;

) М. Хуравы разделяет всю сленговую лексику на а) профессиональную и б) экспрессивную (Губачек 1980, 131-132).

Интересным определением, которое может в какой-то мере определить сущность понятия сленг, является следующее: сленг является неструктурным компонентом национального языка, представляющим собой нелитературный пласт специальных обозначений, используемых в обиходном (чаще всего полуофициальном и неофициальном) общении людей, занятых в одной и той же сфере трудовой деятельности или имеющих идентичную сферу интересов. (Губачек 1980, 132)

В чехословацкой (отчасти и англо-американской) лингвистике, в русистике для обозначения данного феномена обычно используются четыре термина - понятия: арго, жаргон, сленг и социальный диалект. Наиболее однозначным представляется последний, обобщающий, термин, хотя и в русистике, и в богемистике его адекватность справедливо подвергается сомнению (Неквапил 1987, 174)

Таким образом, социолекты в разных языках обладают определенными чертами сходства, позволяющими говорить о типах социолектов применительно к человеческому языку вообще и о типах социолектах в каждом отедльном этно-языке, в частности.

Если обратиться к мировой литературе, то в качестве подтверждения общности происхождения различных языковых жаргонов можно привести (Э. Клееман) - рассказ Ломброзо о взаимопонимании жуликов разных стран Европы, собравшихся в 1815 в оккупированном Париже; это объясняется наличием функционального сходства арго, единым типом мышления и общностью производственного ядра, не говоря уж о многочисленных заимствованиях, что предопределяет типологическое сходство арго различных языков (Беляева, Хомяков 1985, 41)

В общем и целом основы типологии социолектов могут быть кратко сформулированы следующим образом:

. Типология социолектов является одним из видов типологических исследований языка вообще. Она строится на базе типологического описания по возможности наибольшего ч