Сопоставительный анализ модальности в русском и английском языках

Курсовой проект - Иностранные языки

Другие курсовые по предмету Иностранные языки

p>

Глядя на нее, мисс Мосс почувствовала себя как-то странно, словно внутри у нее всё сжалось в комок.

Переводчик делает целостное преобразование, а глагол might передаёт модальным словом словно.

С помощью конструкций May/Might + Perfect Infinitive мы показываем возможность или вероятность, которые имели место быть в прошлом [26].

She may have had a College education and sung in West End concerts, says she, but if your Lizzie says whats true, she says, and shes washing her own clothes and drying them on the towel rail, its easy to see where the fingers pointing.

Пусть там она кончила хоть двадцать музыкальных школ и пела на концертах в Уэст-Энде, но раз твоя Лиззи говорит, что она сама стирает себе белье и сушит его в комнате на вешалке для полотенец, то тут уже всё ясно.

Чтобы сохранить форму упрека, то переводчик использует слово пусть, которое относится к формообразующим частицам и которое служит для повеления.

The shopman, in some dim cavern of his mind, may have dared to think so too.

Должно быть, у антиквара, в самом темном тайнике его сознания, тоже дерзко возникла эта мысль.

 

.5 Глаголы Should и Ought to

 

Глаголы Should и Ought to используются для выражения совета, желательности или рекомендации [40].

One oughtnt to give way to them. One ought to go home and have an extra-special tea.

Нельзя поддаваться таким минутам. Надо скорее ехать домой и выпить чаю покрепче.

If Im the more fortunate, you ought to expect…

А если моя жизнь и сложилась удачнее, чем ваша, всё-таки, может быть, когда-нибудь...

В приведенном выше предложение делается логическое развитие, и глагол ought to передается вводным словом всё-таки и конструкцией может быть.

After all, why shouldnt you come back with me?

В конце концов, почему бы вам не пойти ко мне?

Глагол should выражается через формообразующую частицу бы, которая образует форму сослагательного наклонения.

As for herself she didnt eat; she smoked and looked away tactfully so that the other should not be shy.

Сама она ничего не ела, только курила, тактично отвернувшись, чтобы не смущать гостью.

Здесь используются такие виды переводческих трансформаций, как конверсия, то есть замена частей речи, конкретизация и добавление. Несмотря на такие изменения, переводчик сумел сохранить отношение главной героини к происходящей ситуации.

Если сравнивать глаголы Should и Ought to с глаголом Must, то Must выражает строгий совет.

Глагол Should служит для выражения предположения с оттенком уверенности - наверно, должно быть и т.п. В этом значении should употребляется с неперфектным инфинитивом (встречается реже, чем с must) [32].

She put her head on one side and smiled vaguely at the letter. I shouldnt be surprised.

Well, I should, Miss Moss, said she, and thats how it is.

Она склонила голову набок и неопределенно улыбнулась, глядя на письмо. - Я нисколько не удивлюсь.

А я удивлюсь, мисс Мосс, - сказала она, - так и знайте!

Здесь используется довольно частое явление, как мы уже успели заметить, а именно конверсия. Глагол should заменяется наречием нисколько.

Кроме перечисленных случаев глагол should может употребляться в вопросах, обычно после вопросительных слов, для выражения недоумения, сильного удивления, негодования:

Why should I be so cruel?

А зачем мне быть такой жестокой?

Why should I, Miss Moss, I ask you, at a time like this, with prices flying up in the air and my poor dear lad in France?

Да и почему я должна терпеть, скажите на милость, мисс Мосс, когда цены на всё растут с каждым днем, а мой бедный, дорогой мальчик во Франции?

Why should I feel nervous? Its not nervousness. Why shouldnt I go to the Caf de Madrid?

И чего я так нервничаю? Нет, дело не в нервах. Почему я не могу зайти в кафе Мадрид?

В приведенных выше предложениях при передачи глагола should используются глаголы + междометия, для того чтобы сохранить ту самую модальность.

 

.6 Модальные слова

 

Известно, что в английском языке, модальные слова выражают отношение автора к своему высказыванию, обозначая уверенность, сомнение, предположение, положительную или отрицательную оценку того, что сказано в предложении. Модальные слова могут выражать сомнение, предположение или неуверенность в достоверности сообщаемого [4].

I thought perhaps it was the letter youd been expecting.

Я просто подумала, а вдруг это письмо, которого вы ожидаете.

Why? , said Miss Moss brightly, yes, perhaps it is.

Вполне возможно, - бодро сказала мисс Мосс.

A dark handsome gentleman in a fur coat comes in with a friend, and sits at my table, perhaps.

Красивый брюнет в шубе входит со своим приятелем и садится за мой столик.

Модальные слова выражают также одобрение или неодобрение.

But happily at that moment, for she didnt know how the sentence was going to end, the car stopped.

В этот момент машина остановилась, к счастью для Розмэри, не знавшей как закончить начатую фразу.

Более того нужно помнить, что модальные слова могут выражать усиление [18].

Ive just heard from a manager who wants a lady to play. I think youll just suit him.

Я только что узнал, что одному антрепренеру нужна актриса. … Думаю, вы вполне подойдете.

I just missed a lovely job yesterday, she said.

- Вчера я упустила такое выгодное место!

They were rich, really rich, not just comfortably well off, which is odious and stuffy and sounds like ones grandparents.

Они были богаты, по-настоящему богаты, а не состоятельны, - какое отвратительное, вульгарное, пропахшее нафталином слово!

She really was touched beyond words.

Всё это действительно потрясло ее.

Модальные слова служат для выражения уверенности, достоверности сообщаемого.

He clasped his hands; he was so gratified he could scarcely speak. Flattery, of course.

Стоило ей войти, как он расплывался в улыбке, умильно складывал руки и бессвязно выраж?/p>