Современный активный English

Методическое пособие - Педагогика

Другие методички по предмету Педагогика

?ы в таких случаях говорим "душа в пятки ушла"; Джейн рассказывает, как впервые увидела льва во время поездки по африканской саванне: 1 was really scared. Hardly jumped out of my skin. Я перепугалась. Чуть душа в,пятки не ушла!

jump the track v. phr. informal перескакивать, перепрыгивать, что-то быстро менять на ходу: John didn 't finish his math homework cause his mind kept jumping the track to think of the new girl in class that he fellfor.Джон никак не мог закончить делать домашнее задание по математике, так как его мысли постоянно переключались на новую девушку в их классе, в которую Джон втрескался по уши.

jump the gun v. phr. фальшстартануть: The runners were called back because Jonhhey again jumped the gun. Бегунов вернули на старт, так как Джонни фальшстартанул, рванув до выстрела судьи.

jump through a hoop v. phr. их "сигануть через окно" это наше "быть готовым удавиться, повеситься за компанию": You are telling me! Come of fit! I know you jump thru a hoop for Jane! Мик пытается доказать Джону, что на Джейн ему плевать, но его друг смеется. над этими словами: И ты еще мне говоришь^ Хорош трепаться! Я-то знаю, что ты удавишься из-за Джейн! junked up adj. наширявшийся, обкурившийся. just so adj. phr. "осторожно!", "внимательно!", "не урони!", "так-так!", "так пройдет!": Just so! Just so! Так-так, осторожно! говорит комиссар Майклу Холдуину, который тащит по лестнице компьютер.

just what the doctor ordered "то, что доктор прописал".

К

keel over v. informal переворачиваться, расстраиваться, расклеиваться, все вверх дном: Tlie top of the party was when the boat keeled over and we turned out in the water. Но самым высшим моментом на нашей вечеринке было то, когда лодка перевернулась и мы все, в праздничных костюмах и платьях, оказались в воде,рассказывает Мику и Джону Джейн о том, как они на выпускном вечере поплыли в гости к друзьям из соседнего колледжа.

keep after v. informal повторять, говорить что-то кому-то много раз: - Please, don't make me keep after you to clean your room. Пожалуйста, не заставляй меня по сто раз напоминать тебе убрать свою комнату.

keep an eye on/keep an eye on ball v.phr. быть внимательным, следить, быть в курсе: Well, you just startednow on play ing football but if you keep your eye on the ball you will be promoted. Ты только начал играть в футбол, хлопает Мика по плечу тренер, когда видит, что парень раскис после того, как не удержал нападающего и команда пропустила тачдаун. Но ты станешь отличным футболистом, если будешь всегда держать ушки на макушке.

keep on v. продолжать: Go! Keep on running! Давай беги! Не останавливайся!

keep one's mouth shut v. phr. хранить молчание, быть немым как рыба.

keep one's shirt on v. phr. остывать, успокаиваться: На футбольном поле между защитником "тигров" Миком и нападающим "ястребов " Алексом завязалась потасовка. Джон оттаскивает разгоряченного друга и говорит: "Well, Mick, relax. Keep your shirt on". Это не означает, что Мику нужно надеть рубашку. Просто Джон советует другу успокоиться.

keep the ball rolling v. phr. "не давать огню потухнуть", т.е. не останавливаться, быть в действии: Вечеринка была бы достаточно нудной, если бы не Мик с Джоном. They kept ball running at the party by dancing with lampshades on their heads.-Они не давали "огню потухнуть", всех заводили, отплясывали с абажурами на головах.

keep up v. 1. то же, что и keep on; 2. держаться на плаву, быть на Уровне: The shortage of oranges kept the prices up. Из-за дефицита апельсинов цены т них держались довольно высокие.

kick around v. обижать: In a loosing slack John liked sometimes to kick around every one. В плохом настроении Джон иногда любил всех обижать.

kick back v. давать взятку, давать на лапу: OK, man, I'll do that if you kick back a ten hundreds. Хорошо, я сделаю это, если вы дадите мне на лапу 500 баксов.

kickback п. взятка: We won't do a thing until give a kickback. У нас ничего не выйдет, пока не дадим кое-кому на лапу...

kick down v. phi: сбавлять скорость (машины): Gas has gone and Le Pechen had to kick the car down to the first gear. Бензин весь вышел, и Ле Пешен переключил скорость машины с третьей но первую.

kick it v.phr. отбрасывать (нехорошую привычку пить, курить, принимать наркотики): You still smoke? You should better kick it. Ты все еще куришь? Лучше бы тебе это бросить.

kick off v. 1. удар (первый) по мячу, вводить мяч в игру: John kicked off and the football started.Джон выбил мяч (нанес первый удар), и матч начался; 2. начало. Второе значение этого слова просто начать что-то: Jim Morrison kicked off his concert with a speech.Джим Моррисон начал свой концерт с речи.

kick oneself v. сожалеть, стыдиться: Johnkicked himself for not having left home earlier, he missed the bus.Джон ругал себя за то, что не вышел из дома раньше: он таки опоздал на автобус.

kick out v. выставлять (на фиг), уходить, удирать, уезжать: Kids were so noisy during the show that I had to kick them out. Дети в зале mак шумели во время выступления, что я выставил их вон.

kick over v. 1. заводить (мотор), начинать работу (о механизме): Holdwin tried to start the car but the motor didn 't kick over. Холдуин пытался завести машину, но мотор не работал; 2. платить: Black Jack made every one kick over 10 dollars a week. Черный Джек заставил всех платить ему по 10 баксов в неделю; 3. "откинуться'': "Yeah, Billy, Ihad a goodhorse but last Friday it kickedover.Да, Билли, у меня была хорошая кобыла, но в прошлую пятницу она откинула копыта...

kick the bucket v. phr. откинуться, дать дуба, окочуриться: Old Mr Jackson kicked the bucket last week. Старый мистер Джексон дал дуба на прошлой неделе.

kick up one's heels v. phr. кутить, отрываться, шумно отмечать: After the match all the class went down to town to kick up their heels. После победного матча весь класс рванул в город, чтобы отметить это событие.

kill off v. перебить (в смысле: убить всех): We killed them off. Мы их всех перебили, докладывает по рации сержант Тимоти своему капитану.

kid v. подкалывать (шутить): Are you kidding? No! No kiddings! Ты шутишь? Нет же! Без шуток!

kiss ass v (так же, как и to suck ass, to lick somebody's boots) подлизываться, "подмазываться".

knock it off v. phr. "прекрати!", "хорош нести чушь!", "замолчи": Комиссар Ле Пешен расспрашивает перепуганную женщину, прибежавшую в полицию: Итак, вы говорите, что были дом