Сленг тАУ атрибут современной культуры
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
ют самозаписывающие приборы.
Огромное количество профессионализмов существует в лексиконе матросов. " Лечь в дрейф" означает расположение паруса на судне так, чтобы оно оставалось практически неподвижным. Команда " отдать чалки" значит отвязать причальные канаты и тросы речного судна или лодки. "Подвахтенным" называют матроса, который должен ступить на вахту.
Летчики особыми профессионализмами называют недолеты и перелеты посадочного знака (" недомаз", "перемаз"). Многие из подобных профессионализмов содержат в себе яркую эмоциональную окраску.
Чиновники в разговорной речи все чаще заменяют жилищно-коммунальное хозяйство "коммуналкой" , а социальную сферу - "социалкой".
В редакциях СМИ, человек, занимающийся подбором иллюстраций к тексту, называется "бильд-редактором". Но в реальной жизни данный термин чаще заменяется словом "бильд" - это является профессионализмом, профессиональным жаргоном.
Использование профессионального сленга означает шаг вперед в профессиональном развитии человека и делает рабочую речь более освоенной, простой и живой, что отражается на восприятии человека его профессиональным окружением.
Профессиональная лексика очень важна в случаях, когда мысль нужно выразить лаконично и точно, но нельзя упускать из виду, что собеседник или слушатель должен быть хорошо знаком с данной терминологией. Поскольку если собеседник не является специалистом в сфере, профессионализмы которой используются в разговоре, информативность данной беседы будет значительно снижена. Поэтому профессионализмы более уместны в узких специальных кругах общения, нежели среди широкой публики. К тому же, сленговые выражения все-таки являются жаргонными словами, поэтому могут быть не только не понятны окружающим, они могут наложить свой отпечаток на репутацию человека.
В тоже время, целесообразное использование профессионализмов в речи может выгодно представить человека, показав его глубокое знание предмета. Сленг добавит сочность повествованию, будет иметь эффект непосредственной близости с профессиональной средой.
Таким образом, человек, аппелируя профессиональным сленгом, вызывает в профессиональном кругу, использующем данный лексикон, чувства доверия, симпатии и желания сотрудничества и ведения дальнейшего диалога с ним.
Диалектизмами называют те слова,которые принадлежат к определенному диалекту. Диалекты - это говоры народов, имеющие в своем составе значительное количество самобытных слов, известных только в определенной местности. Диалектизмы могут быть лексическими (известны только на территории распространения данного диалекта, например: кушак, цибуля); морфологическими (характеризуются особым словоизменением, например: у мене); фонетическими (характеризуются особым произношением, например: [цай] - чай, [хверма] - ферма и т.д.)
Лексические диалектизмы делятся на 3 группы: лексико-сематические, этнографические и, собственно, лексические.
К лексико-сематическим диалектизмам относятся слова, совпадающие в написании и произношении с литературными, но отличающиеся от них своим значением (одинаково звучащими единицами языка) по отношению к словам литературным: виски (Курск, Воронеж) - волосы на всей голове - и виски (литературное, множественное число от висок) - боковая часть черепа выше линии, проходящей от уха до глаза; бодрый (южное, рязанское) - нарядный, красиво убранный - и бодрый (литературное) - полный сил, здоровый, энергичный;
К этнографическим диалектизмам относятся слова, распространенные только в отдельно взятом говоре. Подобные диалектизмы отражают реальность территории, на которой они распространены, относятся к активной деятельности жителей данной территории, к их быту. Примером может случить слово "курлук" - вид дикой гречи в Сибири. Это слово распространено и активно используется только в пределах территории Сибири.
В Санкт-Петербурге активно используется " поребрик" - боротовой камень, разделитель между проезжей частью и тротуаром. Это слово не присутствует в лексике жителей других городов России.
Лексическими диалектизмами называют слова, совпадающие с общелитературными по своему значению, но отличаются по звучанию. Лексические диалектизмы называют те же понятия, что и понятия литературного языка. Их можно назвать синонимами литературного языка. Примерами могут служить: баской - красивый, литовка - большая коса для работ в поле, стежка - дорога.
Стоит отметить, что диалектизмы в основном не являются важной составной частью общелитературной лексики. Но благодаря использованию разговорной речи, диалектизмы проникают в литературный язык и функционируют в сфере устного общения.
Так из простонародной речи перешли в литературное использование такие слова как борозда, доярка, зыбь, веретено. Изначально эти слова использовались для описания сельскохозяйственных работ или в разных народных промыслах.
По сей день литературная речь пополняется диалектизмами из простонародной речи и словами из хозяйственного обихода. В книгах и заметках диалектизмы позволяют доступнее и понятнее описать отдельные процессы и явления для местных читателей. В художественной литературе используя диалектизмы писатели ярче и сочнее описывают географические особенности местности, предметы и устройство быта, специфики культуры. Герои литерату