Сказуемое в английском предложении и способы его выражения (на материале романа Дж. Голсуорси "Сага о Форсайтах")

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



Вµствительным eyes, - неотчуждаемая принадлежность каждого человека, следовательно, и лица названного здесь she. Знание носителей языка о мире делает бессодержательными и коммуникативно пустыми высказывания вроде She had eyes. Именно поэтому прилагательное blue в приведенном примере не может быть опущено. Оно, однако, не входит в структурную схему предложения, которая для данного предложения, как и, скажем, для She had an umbrella, остается подлежащее - сказуемое-глагол беспредложно-объектной направленности (действительный залог) - прямое дополнение объекта.

Отмечалось, что группа сказуемого обычно по объему (т. е. количеству слов) в два-четыре раза больше группы подлежащего, но это не более чем тенденция, среднее арифметическое, а не структурная закономерность и потому не может служить критерием разграничения в конкретных случаях.

Привлекши предтекст (How do you do, Miss Preyscott, Christine said. Ive heard of you. Marsha had glanced appraisingly from Peter to Christine. She answered coolly, I expect, working in a hotel, you hear all kind of gossip, Miss Francis. You do work here, dont you? Gossip wasnt what I meant, Christine acknowledged. (A. Hailey) и тем самым восстановив с большей полнотой речевую ситуацию, можем установить у синтаксических элементов gossip и what I meant свойства, позволяющие однозначно идентифицировать их синтаксическое содержание. Существительное gossip - нереферентно, его значение отличает признаковое содержание. Все это свойства, характерные для существительных в позиции именной части сказуемого. Далее, предметом сообщения (а в синтаксическом плане это обычно подлежащее) является, что имела в виду Кристина, произнося ранее фразу Ive heard of you. Этому объекту предицируется признак не-сплетни. Таким образом, предложение Gossip wasnt what I meant инверсивно. Соответствующей конструкцией с прямым порядком слов является What I meant wasnt gossip. Возвращаясь к предложению Gossip wasnt what I meant, видим, что gossip, действительно, логически выделено. Такое выделение нехарактерно для подлежащего в своей позиции в начале предложения. Это еще один аргумент в пользу интерпретации gossip как именной части сказуемого, a what I meant как подлежащее.

2.6 Необходимые и достаточные пределы внутреннего деления членов предложения

Одним из нерешенных вопросов теории членов предложения является вопрос о возможных и, главное, необходимых пределах внутренней дифференциации членов предложения. Должны ли мы в делении дополнений ограничиться немногими традиционными типами или идти дальше? Завершается ли деление обстоятельством, установлением среди них обстоятельства места или следует еще выделять обстоятельства собственно места и обстоятельства направления, а, возможно, проводить деление и далее? Ведь, например, среди обстоятельств направления можно выделить предельные и непредельные: ср. toward the school и eastward. Если да, то каковы основания такой более детальной классификации, и как должны соотноситься между собой подтипы и подподтипы разных традиционных членов предложения? Стремление учесть в синтаксическом описании более широкий спектр синтактико-семантических признаков, присущих словам как элементам предложения, характерно, в частности, для синтаксемного анализа.

Практика лингвистических исследований свидетельствует о том, что предел дифференциации, или, иначе, уровень анализа, имеющий в каждом случае объективную основу в закономерностях языка, устанавливается исследователем, исходя из целей исследования и возможностей исследователя. Под последними следует понимать не субъективные возможности исследователя как индивида (хотя они тоже важны), а состояние современной исследователю науки, совокупность научных идей современной эпохи. Равно правомерны и самое общее описание тех же членов предложения в школьных грамматиках, более детальное и, следовательно, более дифференцированное описание их в научных грамматиках и, с еще большей детализацией и дифференциацией, их анализ в монографических исследованиях. Если дифференциацию к тому же не рассматривать лишь как движение вниз по вертикали, т. е. как последовательное, все более дробное деление всего корпуса материала, а понимать ее как учет, систематизацию и объяснение любых различительных признаков (в нашем случае - любых различительных признаков синтаксической релевантности), то предельные границы такой дифференциации оказываются подвижными и раздвигаются все шире с прогрессом лингвистического знания.

Возможны, наконец, случаи, когда общность формы и (для второстепенных членов) общность синтаксической отнесенности у разных членов предложения затрудняют квалификацию члена предложения как принадлежащего к тому или иному классу. Такая ситуация может возникнуть, например, при анализе приглагольных именных групп. Чем является, например, предложно-именная группа across the carriage floor в предложении William [...I stretched his legs across the carriage floor. (K. Mansfield) - обстоятельством места? обстоятельством образа действия? дополнением? Обстоятельством образа действия или дополнением является выделенная группа в предложении The meeting ended with an unanimous vote of confidence by the strikers in their officers and the hunger strikers. (Morning Star)? Эти и подобные случаи показывают, что граница между членами предложения, выделенными во вторую группу (дополнения и обстоятельства), в отдельных случаях может быть зыбкой и даже условной, что отдельные реализации членов предложения могут быть синкретичными, объединяя в себе свойства разных членов предложения. Кстати, обнаруживаемая в этом близость дополнения и обстоятельства свидетельствует о правомерности их объединения в одну