Роль фразеологизмов И.С. Тургенева в его произведениях

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



?отребленный в речи автора в Записках охотника iелью создания комического эффекта. Примером фразеологического архаизма могут послужить следующие фразеологизмы в романе Тургенева Новь:

Жить в довольстве, как сыр в масле кататься, да не заедать чужого века, да палец о палец не ударить для блага ближнего;

Вскорости наступило то, что на языке пьяниц носит название столпотворения вавилонского.

тАжОбразованность я защищать не стану, - продолжал, помолчав немного, Рудин, - она не нуждается в моей защите. Вы ее не любитетАж у всякого свой вкустАж Позвольте вам только напомнить старинную поговорку: Юпитер, ты сердишься: стало быть, ты виноват. Здесь Тургенев словами своего персонажа Рудина несколько перефразировал крылатое античное изречение: Юпитер, ты сердишься, - значит, ты не прав.

В Степном короле Лире Тургенев использует фразеологические архаизмы немощи одолевают и тать в нощи: Становлюсь я стар, государи мои, немощи одолеваюттАж Уже и предостережение мне было, смертный же час, яко тать в нощи, приближается.

Витиеватую романтическую фразеологию 30-х годов ХIХ века Тургенев развенчивает в романе Дворянское гнездо, где восторженный студент Михалевич, Демосфен полтавский, сравнивает себя с птицей небесной, с лилией долины, говорит, что он очистился в горниле бед или: волны жизни упали на мою грудь и т.п. Не менее иронично Тургенев относится к романтическому стилю речи Шубина в Накануне: У меня на сердце теперь такая нежность; она (природа) будит в нас потребность любви и не в силах удовлетворить ее. Она нас тихо гонит в другие, живые объятия....

тАжПочему я с вами, с вовсе мне не знакомым человеком, так неожиданно разговорился, Господь, Господь один ведает!.. Не вследствие же родства наших душ! (Гамлет Щигровского уезда).

На фоне литературной нормы языка автора в Записках охотника заискрилась сочная орловская речь с ее диалектными словами и выражениями. Они стали рассматриваться Тургеневым не как инородное тело в языке образованного человека, стремящегося очистить свою речь от них (как было в XVIII веке), а как важнейшее художественное средство, как необходимая принадлежность языка персонажей. В отличие от Даля и Горбунова, которые стремились к буквальному копированию мужицкого лексикона, в отличие от Григоровича, который, подделываясь под народную речь, создавал различные стилизации, Тургенев (как и Гоголь) не стремился к натуралистической детализации в описании крестьянского быта, он рассматривал различные диалектные слова и выражения в качестве характерологического средства, создающего яркую экспрессию на фоне языковой нормы авторской речи.

Из литературных персонажей Записок охотника выделяются своей речевой манерой, например, Хорь, который употребляет слова вестимо, набольший, отродясь, или Ермолай, в устах которого вполне естественны выражения: Правогя, Чай, все хвораешь? Деревенские мальчики Костя и Илюша в рассказе Бежин луг говорят: понятственно, откентелева или пересыпают свою речь такими диалектными словами (рольня, лисовщики, казюли), к которым Тургенев вынужден давать пояснения. Заметный пласт диалектной лексики вклинивается в литературную повествовательную норму так искусно и так гармонично с ней взаимодействует, что читатель замечает только общую картину, органическое единство того и другого. Впрочем, некоторые местные слова и выражения автор вводит с познавательной целью, т.е. чтобы расширить представления читателя об особенностях Орловщины: он поясняет их: майер - густой тростник, бучило - глубокая яма с весенней водой, казюли - змеи, лисовщики - люди, которые гладят, скоблят бумагу, сугибель - крутой поворот в овраге, заказ - лес, верх - овраг и т.д.

С той же целью и в соответствии с темой очерков в Записках охотника употребляется и профессиональная лексика и фразеология: поршок - молодой перепел, порскать - криком и хлопаньем арапника выставлять зверя в поле, цыркать (о ястребе), живот (в значении - домашнее животное, лошадь) и т. д.

Все эти территориальные и профессиональные диалектизмы в очерках и рассказах Тургенева художественно оправданы, не теряют своей самостоятельности и постоянно взаимодействуют с основной лексикой литературного языка. Так, например, в рассказе Бежин луг сразу после слов Павла о Тришке, содержащих диалектную лексику, включается в повествование автор, и лирическая стихия языка сразу захлестывает читателя: Все мальчики засмеялись и опять приумолкли на мгновенье... Я поглядел кругом: торжественно и царственно стояла ночь; сырую свежесть позднего вечера сменила полуночная сухая теплынь, и еще долго было ей лежать мягким пологом на заснувших полях; еще много времени оставалось до первого лепета, до первых шорохов и шелестов утра, до первых росинок зари.

Примечательно употребление Тургеневым характерных выражений народной этимологии: персонажи Записок охотника говорят фершал, удоблетворили, неабнакавенный. Для Орла и Орловщины явление народной этимологии весьма органично.

Аналогичные операции проделывались со словами вариации и вероятно (что дало верояции), фельетон и клевета (что дало клеветон) и так далее.

В Записках охотника в качестве речевой характеристики героев употребляются и искаженные иностранные слова: щеколат, ниверситеты, ладеколон, фейвирки, фалетор, кеатр и др.

Тургенев значительно