Реалии в испанском языке

Курсовой проект - Иностранные языки

Другие курсовые по предмету Иностранные языки

?етно-языковому принципу в следующие группы [Реформатский А.А. 1996.237с.]:

имена собственные;

Sancho- Санчо;

Don Quijote- Дон Кихот;

монеты;

Дукат-от лат. Ducatus - герцогство .Дукат - золотая монета.

должности и обозначения лиц;

Alcalde - Алькальд, городской глава, мэр

детали костюма и украшения;

кушанья и напитки;

обращения и титулы при именах.

Общая схема классификации реалий С.Влахова и С.Флорина имеет следующий вид [Влахов С. и Флорин С.1980. 152с] :

Предметное деление.

Местное деление (в зависимости от национальной и языковой принадлежности).

Временное деление (в синхроническом и диахроническом плане, по признаку знакоместа).

Предметное деление.

Географические реалии, связанные с физической географией или смежными науками, очень близко стоят к терминам, поэтому четкое их отграничение практически невозможно. Географические реалии включают в себя

названия объектов физической географии, в том числе и метеорологии;

Valle del Darro - долина реки Дарро

Guadalquivir - пятая по протяжённости река в Испании

Toledo - (русск. Толедо) город в центральной части Испании, столица провинции Толедо и автономного сообщества Кастилия - Ла-Манча. Расположен к юго-западу от Мадрида на реке Тахо и является центром архиепископства

Alcala - город в Испании Алкала

Antequera - древний город воителей Антекера

Sierra Morena - (русск. Сье?рра-Море?на) - 400-километровый горный хребет на юге плоскогорья Месета в южной части Испании. Формирует водораздел между бассейнами рек Гвадалквивир и Гвадиана. Высшая точка - гора Эстрелья (1300 м), южный склон хребта резко обрывается к Андалусской низменности.

Tajo - (русск. река Тахо) река в Испании и Португалии, самая большая на Пиренейском полуострове. Длина 1010 км, площадь бассейна 81,0 тысяч км2

Barrancho - горные изломы (Название)

названия географических объектов, связанных с человеческой деятельностью;

El Geeneralife - (русск. Хенералифе от араб. Jannat al-Arif - сад архитектора) - бывшая загородная резиденция султанов династии Насридов, правивших Гранадой в ХIII-ХIV вв. Сады Хенералифе находятся на холме Серро-дель-Соль; вместе с расположенными немного западнее крепостью-резиденцией Альгамбра и жилым районом Альбайсин, которые образуют средневековую часть города, Хенералифе включены в список Всемирного наследия ЮНЕСКО как бесценный пример королевских арабских резиденций средневекового периода.

Alhambra - (русск. Альгамбра с араб.красный замок) - архитектурный ансамбль преимущественно мавританского периода (Гранадский эмират), состоящий из мечети, дворца и крепости в южной Испании, расположенный на холмистой террасе в восточной части города Гранада. Аламбра была построена в XIV веке как резиденция мавроских правителей, и в настоящее время является музеем исламской архитектуры.

Сuesto de Gomeres - склон горы Гомерес, названа так в честь мавританского рода

Via dolorosa - Дорога Печалиdel vino - Винная Башняpefion de los - Скала Влюбленных

Puesto del Rey - Дорога Короля (Скалистые теснины)

названия эндемиков.

Этнографические реалии объединяют слова, обозначающие понятия быта, материальной и духовной культуры, религии, искусства, фольклора.

Быт:

пища, напитки и т. п.;

Almazcle - мускус

одежда (включая обувь, головные уборы и пр.);

Alforja- Альфорха Здесь надо заметить, что альфорхами называются квадратные карманы по концам матерчатой полосы в полтора фута длиною, образованные подверткою. Полосу эту протягивают под седлом, и карманы висят по бокам, словно чересседельные сумки. Это арабское изобретение. Бота - кожаный бурдюк, или бутыль изрядного размера, узкогорлая. Она тоже с Востока. Так мне стало понятно смущавшее меня в детстве евангельское предупреждение - не наливать новое вино в ветхие мехи, то бишь бурдюки

Faja - пояс , защитный пояс, корсет.

Alhajas - драгоценная вещь.

Sombrero - шляпа с широкими полями, сомбреро

Mantilla - накидка

Espartal - сандалии, плетеные из дрока

Jalecos - просторный кафтан

Manta - шаль

Maleta - дорожный мешок/чемодан

жилье, мебель, посуда и др. утварь;

Tapiz - большой ковер, из шерсти или шелка, иногда с золотом и серебром, в котором рисунки копируются и используются в качестве украшения.

другие (предметы)

Alhajas - драгоценная вещь

Труд:

люди труда;

орудия труда;

организация труда (включая хозяйство и т. п.).

Bracero - брасеро, жаровня

Искусство и культура:

- музыка и танцы;

Flamenco- национальный танец

- музыкальные инструменты и др.;

Caramillo - Флейта из тростника, дерева или кости, с высоким звуком.

фольклор;

Escopetero - эскопетеро, персонаж-странник

Don Quijote - Дон Кихот, персонаж рассказов Сервантеса

Sancho - Санчо, персонаж рассказов Сервантеса- бандольеро, разбойник

обычаи, ритуалы;

Siesta - (исп. Siesta ) - послеобеденный отдых, являющийся общей традицией некоторых стран, особенно с жарким климатом.

праздники, игры;

Corrida- бой быков, Само слово corrida образовано от глагола correr, главное значение которого бежать. У этого глагола есть и иные значения, в частности, correr una suerte - претерпеть судьбу. Поэтому очень приблизительно смысл словосочетания corrida de toros можно перевести как бег быков. Испанцы в обиходе называют корриду просто toros, то есть быки

Этнические объекты:

названия лиц по месту жительства.

Morros- арабский народ (обращение)

Меры и деньги:

денежные единицы.

Дукат-от лат. Ducatus - герцогство .Дукат - золотая монета, которая чеканилась с 1284 по 1914 гг. Дукат получил широкое распростране