Пресса Великобритании
Дипломная работа - Журналистика
Другие дипломы по предмету Журналистика
едь, невозможно без информирования [Голубев 1996 : 7-8].И.Р. Гальперин полагает, что, например, английский газетный стиль может быть определен как система взаимосвязанных лексических, грамматических и фразеологических средств, которая рассматривается обществом как отдельное лексическое единство, которое служит цели информирования и инструктирования читателя [Гальперин 1981 : 297].
Информация, по его мнению, передается в английской газете посредством коротких новостей, репортажей, статей чисто информационного характера, а также рекламы и объявлений [Там же].
М.П. Брандес также выделяет в качестве основной агитационно-пропагандистскую функцию, принципы которой - достоверность, полнота информации, оперативность, актуальность и оптимальность информации. Она выделяет три типа газетного текста: информационный, характерный для заметок, хроник, отчетов, сообщений; аналитический, используемый в передовых статьях, комментариях, рецензиях; художественно-публицистический для очерков, памфлетов, репортажей, фельетонов [Брандес 1983 : 196].
Необходимо отметить, что, помимо информативной и воздействующей функций газетного текста, выделяют образовательную, развлекательную, рекламную и идеологическую функции СМИ, которые тесно связаны между собой и присутствуют в том или ином сочетании практически в любом конечном продукте массовой коммуникации, будь то газета, журнал, теле - или радиопередача [Добросклонская 1998 : 35]. Практически, на те же самые функции указывают и другие лингвисты, выделяя информационную, воздействующую или агитационно-пропагандистскую, экспрессивную, просветительскую, воспитательную, организаторскую.
Назначение, сущность и функции газетного текста находят свое непосредственное отражение в его языке. Именно язык газетного текста реализует функции информации и воздействия. Для него характерно использование лексики, имеющей разную стилистическую окраску; употребление клише, штампов; наличие газетной фразеологии; специфичность заголовков.
Однако, понятие язык газеты следует, по мнению Д.Э.Розенталя, разграничивать с понятием газетный язык. Он iитает, что язык газеты сочетает в себе все стили литературного языка. Так, например, хроника пишется в деловом стиле, правительственные сообщения - в официально-документальном стиле, экономический обзор оформляется в соответствии с нормами научного стиля, фельетон имеет в себе черты художественного стиля, интервью - разговорного, а рассказ имеет особенности беллетристики [Розенталь 1980 : 52]. Язык газеты реализует прежде всего функции информации и воздействия. Когда говорят писать газетным языком, то имеют в виду, что писать нужно просто, деловито, экономно, широко используя речевые стандарты и клише [Там же].
Многие лингвисты отмечают большое влияние разговорного языка на язык газеты. Стилизованная разговорная речь все более активно проникает в жанр газетного заголовка. В качестве преобладающей черты многих англоязычных газет и журналов стало так называемое informal writing. Кроме того, в языке газеты присутствует стремление к минимально оптимальной длине абзаца и предложения. Журналисты широко используют личные местоимения, имена собственные, дабы, географические названия, так называемые стимуляторы внимания, необычные факты, явления, обращения к читателю. Все эти элементы характерны и для разговорной речи. Язык прессы ориентирован прежде всего на читателя [Орлов 1991 : 181-185].
Что касается облика газетной речи, то он зависит не только от ее внешнего словесного покрова и форм его расположения, не только от обусловленной синтактикой словесных рядов игры смыслов, но он определяется общей композиционной системой, в которой логика построения, или приемы психологической рисовки, могут выступать доминирующими силами. И далее: тАжлексика и синтаксис приспособлены к основной композиционной задаче, ею определяется их взаимодействие. Эта задача - точность и правильность логических движений слов [Виноградов 1971 : 132 - 135].
Когда пишут о газетном языке, многие авторы подчеркивают его высокую стандартизированность и экспрессивность. По мнению Г.Я.Солганика, основные типы газетных текстов строятся по готовому шаблону, с использованием штампов и клише, выработанных в ходе газетного производства [Солганик 1980 : 19]. Говоря о специфике газетной речи, М.Н. Кожина отмечает особую и намеренную ее выразительность, экспрессивность высказывания с одной стороны, а застандартизованность и штампы - с другой стороны [Кожина 1977 : 182].
Одной из причин стандартизованности газетного языка В.Г.Кузнецов iитает экстралингвистическую, а именно: стремление к документальности, повторяемости тем, оперативности и подготовки материала в свежий номер, в результате чего журналисту часто не хватает времени для поиска экспрессивно-образных средств выражения, и они воспроизводят уже выработанные языковые средства [Кузнецов 1991 : 21-22]. М.И. Кожина также отмечает, что условия языкового творчества журналистов часто бывают тяжелыми. Это могут быть кратчайшие сроки написания, коллективное авторство, многообразие газетных жанров, наличие внештатных корреспондентов, публикации материалов из других сфер общения (объявления, проектызаконов и т.п.) [Кожина 1977 : 182].
Г.Я. Солганик говорит об общедоступности языка газеты, т.е. об отсутствии узкоспециальных слов и выражений. Решающим условием при выборе лексики являются ее оценочные качества. Он также подчеркивает особую роль ав