Перевод профессионализмов и номенклатурных наименований нефтегазодобывающей отрасли

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



?. [4].

Профессиональные жаргонизмы часто образуются путем метафоризации значений разговорно-просторечных слов: "подошва" (стратиграфическая нижняя поверхность, ограничивающая пласт), "лапа" {часть конструкции шарошечного долота, на котором крепится шарошка) и т.п.

Профессиональные жаргонизмы, в отличие от профессионализмов, хотя и возникают в устной профессиональной среде, в меньшей степени могут быть соотнесены с термином. При помощи этих единиц могут обозначаться не только значимые профессиональные объекты, но и такие их характеристики, свойства, отношения, которые не репрезентированы в терминах (поскольку не участвуют в построении логической модели данной области знания или деятельности). Например: "бурила" - человек, занимающийся бурением скважины. Как отмечает С. В. Гринев, если профессионализмы могут со временем приобрести нормативный характер {"ёлка", "башмак", "закачка" и т.п.), то профессиональные жаргонизмы не способны к этому, их условность ясно ощущается говорящими [9. С. 51]. Например: "нуль" - нулевой цикл строительства, "нутрянка" - внутренние санитарно-технические системы (строит.). Таким образом, профессиональная жаргонная лексика - это форма профессионального просторечья, например: студенты-дневники, наличка, безнал, дострой и др. Использование такого рода слов недопустимо не только в письменной деловой речи, но и в официальной устной речи.

Выделяют следующие способы образования жаргонной лексики.

)Заимствования из других подсистем национального языка:

Иногда процесс заимствования сопровождается последующими семантическими изменениями

)Метафоризация лексики

) "Арготизмы", отличающиеся парадоксальным развитием семантической структуры слова

Например: французский отпуск - пропуск без уважительной причины.

) Словообразовательная деривация:

а)аффиксация

б)сокращение, аббревиация

Таким образом, жаргонная лексика резко отличается от обычной профессиональной лексики или терминологии. Цель - не название какого-то элемента действительности, а стремление к экспрессивному обозначению.

1.4 Номенклатурные наименования. Отличие номенов от терминов

От терминологии в собственном смысле следует отличать номенклатуру.

Термин - номинативное слово или словосочетание (имя существительное или словосочетание с именем существительным в качестве опорного слова), принимаемое для наименования общих понятий. Номены - это наименования единичных понятий, а также конкретной массовой продукции, воспроизводимой по одному и тому же образцу заданное число раз [29]. Разница между термином и номеном заключается в том, что номены называют единичные понятия, а термины - общие понятия.

Номенклатура - категория значительно более новая, чем терминология. Как особый лексический класс она возникла лишь в XVIII веке, первоначально только для естественных наук. Но ни о какой номенклатуре не может идти речи там, где еще нет терминологии: терминология - это инструмент, фиксирующий номенклатуру [29].

Номенклатура любой отрасли естественной истории - это собрание имен всех ее видов (подвидов). Когда они становятся слишком многочисленными, то нуждаются в специальном упорядочении для того, чтобы их правильно применять.

Каждая номенклатура обладает известной автономностью. Одни и те же слова могут входить в разные номенклатуры, и они не будут смешиваться, потому что принадлежат к разным полям, употребляются разными людьми, т.е. не встречаются в общем контексте, оставаясь межотраслевыми омонимами.

Номен, по определению Шпета, есть эмпирическая, чувственно воспринимаемая вещь, знак, связанный с называемой вещью не в акте мысли, а в акте восприятия и представления. Следовательно, номен - это лексическая единица, с помощью которой мы именуем видимый предмет и воспринимаем предмет без реализации его точного места в системе классификаций и без соотношения с другими предметами [29].

Терминология каждой науки иiислима, так как словесно отражает систему ее понятий. Номенклатура слабо сопряжена с понятиями, она более номинативна и может совсем не отражать сущности именуемых вещей, опираясь на чисто внешнее сходство (например: "Б-образные и У-образные трубки"). Для термина важно терминологическое поле или терминологический контекст. Номены свободно употребляются вне контекста, поскольку свойства именуемых вещей не меняются от употребления их названий в научной или бытовой сфере общения. Номены вне номенклатурных систем легко переходят в бытовые слова, сохраняя свою вещественность или предметность {"капрон, нейлон, креп-жоржет").

Могут быть номенклатуры науки, техники, производства, торговли. Чем наука абстрактнее, тем меньшее место в ней отводится номенклатурам. Специальные номенклатуры разработаны в биологии для обозначения многочисленных видов растений и животных, в химии для миллионов химических соединений, в географии для обозначения мест на земном шаре. Технические номенклатуры вещественны и предметны. Они разрабатываются для обозначения многочисленных деталей машин и приборов. Из области конструирования проект переходит в производство, где существуют свои термины и номены (названия станков, на которых изготовляются детали, процессов, технологических условий).

В течение многих лет для товаров, поступающих в продажу, используются товарные знаки - особые собственные имена, индивидуализирующие право владения физическим или юридическим лиц