Особенности перевода PR статей

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



Вµреведенного текста. В результате проделанной мною работы были усвоены навыки практического перевода и закреплены знания, полученные в ходе теоретического курса.

В ходе работы была использована разнообразная литература, как на английском, так и на русском языке: разговорники, филологические словари (орфографический, орфоэпический, грамматический и т.д.), книги по теории и практике связей с общественностью, по теории и практике перевода, а также литература по связям с общественностью, статистике и интернет-технологиям.

Список использованной литературы:

По теории перевода

1.Бархударов Л. С.Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М., Междунар. отношения, 1975.-240 с,

2.Левицкая Т.Р., Фитерман А.М.. Теория и практика перевода с английского языка на русский. М., 1963.- 125 с,

.Виноградов В. С.. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). - М.: Издательство института общего среднего образования РАО, 2001, - 224 с.

.Константинова Н.А, Михеев И.Д. Выпускная квалификационная работа переводчика в сфере профессиональной коммуникации. Казань.- 2006.

Справочные издания:

1.Marcus Wheeler, Boris Unbegaun, Paul Falla Oxford Russian Dictionary - Oxford univ. press. Fourth edition., 2007.-1322 p.

2.www.lingvo.ru (словарь Lingvo).

.www.multitran.ru (словарь Мультитран)

Литература по связям с общественностью:

1.Чумиков А.Н., Бочаров М.П.Связи с общественностью: теория и практика:Учеб.пособие.- М.: Дело, 2001.- 552 с.,

.Галумов Э.А. Основы PR.- М.: Летопись, 2004.- 408 с.

Приложение: Терминологический словарь (Глоссарий)

Связи с общественностью

1.Public Relations- Public relations (PR) is a field concerned with maintaining a public image for businesses, non-profit organizations or high-profile people, such as celebrities and politicians.

Связи с общественностью- технологии создания и внедрения при общественно-экономических и политических системах конкуренции образа объекта (идеи, товара, услуги, персоналии, организации - фирмы, бренда) в ценностный ряд социальной группы, с целью закрепления этого образа как идеального и необходимого в жизни.

2.Target audience- specific group of people within the target market at which the marketing message is aimed

Целевая аудитория- группа лиц, на которую направлены рекламное сообщение и рекламные мероприятия.

3.Press-Agentry communication model- коммуникационная модель Пресс агентства/ Паблисити

4.Two-Way Asymmetric model- Двусторонняя асимметричная модель

5.Public Information model- Модель общественной информации

6.Two-Way Symmetric model- Двусторонняя симметричная модель

Социальные медиа

1.News aggregation- Новостная рассылка

2.Social bookmarketing- сайты социальных закладок

3.Microblogging- микроблоги

4.Podcasts- подкасты

5.Events agenda- повестка дня

6.Follow Friday- пятничные подписки

7.Retweet- ретвит, копирование чужого твита

Статистика

1.T-test- t-критерий Стьюдента

2.ANOVA- дисперсионный анализ

3.Bonferroni hoc test- корректировка Бонферрони

4.Likert Scale- Шкала Ликерта

5.Standart Deviation(S.D)- Стандартное отклонение

6.P-level- Статистический уровень значимости

7.T- Т-показатель, стандартизированный балл