Сочинение по предмету Литература
-
- 2121.
Коловращение Уильяма Сиднея Портера (О. Генри)
Сочинение, эссе Литература Нетипично сложилась история признания О. Генри писателем. Он не был вынужден, как Мартин Иден, стучаться в глухую стену и получать отказы издателей. Его приняли сразу и редакторы, и читатели. Еженедельный рассказ О. Генри на последних страницах нью-йоркского журнала с нетерпением выхватывался из рук уличных торговцев и незамедлительно увеличивал тираж следующего номера. Писателю стало хватать на хлеб, но не больше. Дело в том, что почувствовавший в нем талант владелец журнала не был сентиментальным человеком. Ему в голову не пришло за двадцатый или тридцатый рассказ поднять гонорар; писателя О. Генри купили оптом по дешевке. Контракт предусматривал сдачу автором одного рассказа в неделю, взамен издатель обязывался выплачивать сумму, достаточную для покупки тщательно сбалансированного питания энергетической ценностью в пару тысяч килокалорий.
- 2121.
Коловращение Уильяма Сиднея Портера (О. Генри)
-
- 2122.
Коломба. Мериме Просперо
Сочинение, эссе Литература Наконец, Орсо, возмущенный вызывающим поведением Баррачини, вызывает на поединок двух сыновей адвоката; те, по корсиканскому обычаю, предпочитают устроить ему засаду в лесу, однако в стычке оба погибают от его руки. В последней сцене повести адвокат Баррачини, сошедший с ума от горя, признается К. в своем преступлении; дело происходит уже в Италии, куда уехали с Корсики Орсо с сестрой и молодой женой-англичанкой, познакомившейся с ним в разгар вендетты. Рядом со своим отважным, но слишком рассудительным братом не ведающая сомнений К. выступает как воплощение деятельности и решительности.
- 2122.
Коломба. Мериме Просперо
-
- 2123.
Колыбель одиночества
Сочинение, эссе Литература Свой порыв за пределы не только норм, но и земли, мира, за пределы человека он часто выражал в образе птицы. Птица расширяла пространство, неведомое человеку. В стихотворении «Осенний крик ястреба» (1975) в образе птицы предстаёт перед нами та же душа, что и в «Элегии», но уже не плачущая в одиночестве, но свободно парящая над землёй. Она уже по-другому воспринимает мир внизу, где “стынут, обуздывая пожар листьев, шпили церквей”. Для ястреба-души это уже не церкви, “выше лучших помыслов прихожан он парит...” Для птицы не существует границ в пространстве. Она может увидеть каждую деталь в отдельности, но может увидеть разные детали, сложенные подобно мозаике друг с другом. На этом построены многие стихотворения Бродского. Он то выделяет какой-либо предмет, то, отстраняясь, видит его только как вещь среди подобных вещей. Иногда темп стихотворения похож на полёт птицы: множество мелькающих перед глазами предметов; взгляд, брошенный то к земле, то к небу.
- 2123.
Колыбель одиночества
-
- 2124.
Кольцо Измены. (По Толкиену)
Сочинение, эссе Литература Минас Анор: "Говорят, у Бергиля опять новая..." разрушенный Изенгард: находят кинжал-ключ с Кольцом Измены, случайно вкл троллей, находят листок-"разнарядку". юго-западным путем - в Хоббитанию. За ними - крыса тшио, затем с отставанием на 2 суток - Бергиль. Арагорн смотрит на все это в палантир, но особых опасностей не замечает и не волнуется. В подземелье Изенгарда заглянуть не догадывается, а тшио он серьезным обьектом не считает - это довольно обычное в то время животное-могильщкик. (Повадки - аналогичны броненосцам: закопать труп в землю и высасывать то, что подгниет) Пригорье: Лавр, мужик хозяйственный, помогает им разобраться в "разнарядке". Выясняется, что это запись, куда сколько посылать.
- 2124.
Кольцо Измены. (По Толкиену)
-
- 2125.
Кольцов А.В.
Сочинение, эссе Литература Кольцов воспевал радостный труд человека на земле, слитность его с природой ("Песня пахаря", "Урожай", "Косарь"). Реалистические картины сочетаются в некоторых его стихах с известной идеализацией народной жизни. Однако передовая русская критика (Н. А. Добролюбов, Н. Г. Чернышевский, М. Е. Салтыков-Щедрин) ценила, прежде всего, демократическое содержание творчества Кольцова, открывшего для поэзии новые жизненные пласты, рассматривала его талант как свидетельство творческих сил, таящихся в народе.
- 2125.
Кольцов А.В.
-
- 2126.
Команданте Ортега, Дон Кихот и роман будущего
Сочинение, эссе Литература Материальные нанотехнологии создают новый базис цивилизации. Благодаря им новейшие технические устройства, превращаясь в бесконечно малый объект, продолжают исполнять свои прежние функции не говоря уже о том, что приобретают новые. Микроскопический лазер сохраняет свойства большого лазера, «наноробот», собранный из «нанодеталей», способен выполнять полезные действия (например, в области медицины), которые не могут произвести более крупные механизмы. К сожалению, в области гуманитарных исследований полезность «нанотехнологий» менее бесспорна. Стремление выразить все многообразие достижений современной культуры в одном нано- понятии не слишком продуктивна. Конечно, гуманитарные науки, в первую очередь философия, оперируют не только конкретными терминами, но и глобальными, характеризующимися высокой степенью абстракции понятиями. Такие понятия приобретают значение и смысл, если используются в рамках определенных теорий, систем и концепций, отражающих общие закономерности и тенденции развития окружающего мира. Постмодернизм же, как он понимается исследователями-«глобалистами» не инструмент научной теории, а самодовлеющее, пустившееся в автономное плавание без какого-либо конкретного маршрута понятие, пытающиеся подменить собой все и вся ( лозунг: «постмодернизм это наше все»).
- 2126.
Команданте Ортега, Дон Кихот и роман будущего
-
- 2127.
Комедианты. Грин Грэм
Сочинение, эссе Литература Герою прочили карьеру священнослужителя, но декану стало известно, что он играет в казино, и ему пришлось отпустить юношу в Лондон к вымышленному дядюшке, письмо которого Браун легко состряпал на пишущей машинке. После этого герой долго скитался: работал официантом, консультантом издательства, редактором пропагандистской литературы, засылаемой в Виши во время Второй мировой войны. В течение некоторого времени он сбывал профанам картины, написанные молодым художником-студийцем, выдавая их за шедевры современной живописи, которые со временем резко подскочат в цене. Как раз в тот момент, когда одна воскресная газета заинтересовалась источником его экспонатов, он получил открытку от матери, приглашавшей его к себе в Порт-о-Пренс.
- 2127.
Комедианты. Грин Грэм
-
- 2128.
Комедия "Горе от ума"
Сочинение, эссе Литература На первый взгляд в комедии четко прослеживается деление героев на положительных и отрицательных, но при более внимательном рассмотрении это деление исчезает. Фамусов, например, с одной стороны предстает безнравственным и низкообразованным, а с другой он заботливый и любящий отец, а вначале симпатичен и Чацкому. Софья начертана неясно. И даже приблизи- тельно нельзя сказать положительный она герой или отрицательный. Да, она совершила низкий поступок, распуская слухи, но ведь она совершает это в защиту своей любви, а это говорит о том, что она способна любить, а это. несомненно, качество положительное. Вообще, при детальном рассмотрении образа Софьи, мы поймем, что ее выбор ее облагораживает, ведь она любит не подлеца Молчалина, а благородного бедного юношу, ради любви к которому готова на все…
- 2128.
Комедия "Горе от ума"
-
- 2129.
Комедия "Горе от ума" А.С.Грибоедова - реалистическое произведение
Сочинение, эссе Литература Как реалист, Грибоедов знал, что главное в характере человека формируется в определенных обстоятельствах и зависит от них. Но он умел видеть в своих героях не только то, что порождено общественными условиями его времени, но и то, что предопределено индивидуальными свойствами людей. Мы говорим, что Фамусов типичный представитель барской и чиновничьей Москвы начала XIX века. Но откуда мы знаем, что он типичен? Белинский давал такое определение типическому характеру в литературе: У истинного таланта каждое лицо тип, и каждый тип для писателя есть знакомый не знакомец. Фамусов нарисован как довольно сложный характер. Он не случайно воспринимается в качестве ведущей силы враждебного Чацкому лагеря. Грибоедов нашел выразительный прием для создания значительного, емкого характера героя. Окружающие его, более простые по своей психологической и социальной сущности персонажи, как бы входят в него в качестве своеобразных составных частей, тем самым помогая лучше разобраться в центральном образе. Этот прием, судя по всему, особо эффективен при создании сатирических типов. Грибоедов для своей пьесы брал жизненные типичные ситуации, но под пером драматурга они превращались в широкие обобщения.
- 2129.
Комедия "Горе от ума" А.С.Грибоедова - реалистическое произведение
-
- 2130.
Комедия "Недоросль" Д.И.Фонвизина
Сочинение, эссе Литература Сын Простаковой невежа, бездельник, любимец матери. Воспитание и обучение Митрофана соответствует «моде» того времени и пониманию родителей. Французскому языку его учит немец Вральман, точным наукам отставной сержант Цыфиркин. Грамматике семинарист Кутейкин, уволенный от «всякого учения». «Познания» Митрофанушки в грамматике, его желание не учиться, а жениться смешны. Митрофану пришли учителя, а он ворчит: "Пострел их побери!" Цыфиркина, который хочет хоть чему-то его научить, Митрофан обзывает "гарнизонной крысой", а после того, как не удалось похитить Софью, он вместе с матерью намерен "приниматься за людей", то есть пороть слуг. Но его отношение к Еремеевне, готовность «за людей приниматься», предательство матери вызывает уже иные чувства. Митрофан становится невежественным и жестоким деспотом. В некотором отношении сынок пошел дальше своей матери. Вспомним, как он жалеет матушку, которая устала, колотя батюшку. Он отлично понимает, кто настоящий хозяин в доме, и неуклюже льстит матери. Слепо и безрассудно любя сына, Простакова видит его счастье в богатстве и праздности. Узнав, что Софья богатая невеста, мать заискивает перед девушкой и любыми способами желает женить на ней сына. Митрофан недоросль, прежде всего потому, что он полный невежда, не знающий ни арифметики, ни географии, неспособный отличить прилагательное от существительного. Но он недоросль и в моральном отношении, так как не умеет уважать достоинство других людей. Митрофан не рвется ни к учению, ни к службе и предпочитает положение "недоросля".
- 2130.
Комедия "Недоросль" Д.И.Фонвизина
-
- 2131.
Комедия А. П. Чехова «Вишневый сад»
Сочинение, эссе Литература Сложен и противоречив образ Лопахина. «Ведь это не купец Б прошлом смысле слова, надо понимать», писал Чехов жене. Петя Трофимов называет Лопахина «хищным зверем», и он же говорит ему: «У тебя тонкая, нежная душа». Создается впечатление, что в Лопахине совмещаются разные существа: купец, простой мужик и человек с «тонкой душой». Его монолог после покупки имения нельзя воспринимать только как торжество победителя. Он говорит как будто бы разными голосами: радуется, что он, «битый, малограмотный Ермолай», стал владельцем имения, «прекрасней которого ничего нет на свете». И тут же восклицает: «О, скорее бы все это прошло, скорее бы изменилась как-нибудь наша нескладная жизнь». Пьесу «Вишневый сад» играли как трагедию, словно не замечая иронического взгляда автора на происходящее, на поведение персонажей. Рисуя печальное положение Раневской и Гаева, Ани и Вари, Чехов непрерывно подчеркивает и комедийные моменты.
- 2131.
Комедия А. П. Чехова «Вишневый сад»
-
- 2132.
Комедия А. С. Грибоедова "Горе от ума"
Сочинение, эссе Литература Декабристские взгляды Чацкого особенно ярко выражаются в его обличительных монологах: "И точно, начал свет глупеть...", "А судьи кто?", "В той комнате незначащая встреча..." Первый монолог выдержан в спокойном, немного ироничном тоне. И это психологически оправдано, так как Чацкий любит дочь Фамусова и не в его интересах раздражать ее отца, от которого зависит его счастье. Но и поддакивать Фамусову, который оскорбляет его гордость, взгляды свободного, прогрессивно мыслящего человека, Чацкий тоже не может. Кроме того, этот монолог вызван нравоучениями Фамусова, его советами, как делать карьеру, используя средства и приемы вельможи екатерининской поры.
- 2132.
Комедия А. С. Грибоедова "Горе от ума"
-
- 2133.
Комедия А. С. Грибоедова Горе от ума
Сочинение, эссе Литература Итак, выясняется, что Чацкий, рано оставшийся сиротой, жил в доме своего опекуна Фамусова ,друга отца, и воспитывался вместе с его дочерью, получив прекрасное домашнее образование у иностранных гувернеров. «Привычка вместе быть день каждый неразлучно» связало их детской дружбой. Но вскоре юноше Чацкому стало уже «скучно» в доме Фамусова, где отсутствовали серьезные умственные интересы, и он «съехал», то есть стал жить отдельно, самостоятельно, приобрел хороших друзей, серьезно занялся науками. В эти годы его дружеское расположение к Софье становится серьезным чувством. Но и любовь к девушке не отвлекала его от стремления к знаниям, к изучению жизни. Он отправляется «странствовать». Прошло три года ...И вот наш герой снова в Москве, в доме Фамусова. Он спешит увидеть Софью, которую страстно любит. И такая искренность, такая любовь и радость от встречи с любимой девушкой слышны в его голосе! Он оживлен, весел, остроумен, красив ! Чацкий весь переполнен радостью жизни и не знает, что его ожидает беда : ведь Софья-то любит не его, а секретаря своего отца, хитрого лжеца Молчалина.
- 2133.
Комедия А. С. Грибоедова Горе от ума
-
- 2134.
Комедия Н. В. Гоголя "Ревизор"
Сочинение, эссе Литература Так, отдавая спешные приказания к приему ревизора, городничий путает слова: "Пусть каждый возьмет в руки по улице, - черт возьми, по улице! - по метле..." Минуту спустя он хочет надеть вместо шляпы бумажный футляр. В записке, полученной Анной Андреевной от мужа, содержится забавная путаница: "Я ничего не понимаю, к чему же тут соленые огурцы и икра? " Квартальные, которым городничий указывает на лежащую на полу бумажку, "бегут и снимают ее, толкая друг друга впопыхах". Поздравляя Анну Андреевну с "обручением" дочери, Бобчин-ский и Добчинский "подходят в одно время и сталкиваются лбами". Вот, пожалуй, и все подобные сцены и подробности. И мы видим, что эти смешные "цепляния" - скорее сопутствующие тона к
- 2134.
Комедия Н. В. Гоголя "Ревизор"
-
- 2135.
Комедия Н.В. Гоголя "Ревизор"
Сочинение, эссе Литература Смешное в гоголевской пьесе часто связано с острыми комическими сюжетными положениями героев: страх чиновников перед приездом ревизора, финальная немая сцена, ставящая великого мошенника городничего в глупую ситуацию, когда он оказывается в жалком положении обманутого; комизм положения чиновников, угодничающих перед нищим и ничтожным Хлестаковым, которого они принимают за могущественного петербургского сановника, и т. д. Смешны гоголевские характеристики персонажей, остроумные, лукавые намеки. Комический эффект вызывает также характерный гоголевский прием нарушение логики между причиной и следствием. Например, в ответ на сообщение городничего о приезде ревизора судья Ляпкин-Тяпкин глубокомысленно заявляет, что Россия собирается вести войну. Связь между выявлением злоупотреблений чиновников захолустного уездного городка и внешней политикой России явно абсурдна. Смешны замечания городничего своему ближайшему окружению относительно их ведомств ввиду приезда ревизора. Например, он дает совет Землянике, чтобы тот распорядился надеть на больных чистые колпаки, чтобы они не походили на кузнецов. Но дальнейшие рассуждения на медицинскую тему рисуют страшную картину издевательства чиновников, облеченных властью, над беспомощными больными людьми. Комедия Гоголя буквально изобилует остроумными репликами, ироническими замечаниями, смешными характеристиками и положениями. Но написана она не для того, чтобы посмешить зрителей, а для того, чтобы обратить внимание общества на негативные стороны российского чиновничьего аппарата, ибо гоголевский смех вскрывает "невидимые миру слезы". Цель Гоголя вскрыть язвы и пороки российского общества и выставить их на посмешище всему миру. Смех Гоголя средство нравственного исправления людей.
- 2135.
Комедия Н.В. Гоголя "Ревизор"
-
- 2136.
Комедия о придворных нравах. Пьетро Аретино
Сочинение, эссе Литература Альвиджа приглашает Параболано.к своей голубке бедняжка так боится брата, что явилась в мужской одежде. Параболано устремляется к возлюбленной, а Россо с Альвиджей с наслаждением перемывают ему кости. Затем Россо начинает жаловаться на скудную жизнь в Риме жаль, что испанцы не стерли этот мерзкий город с лица земли! Услышав вопли Параболано, разглядевшего наконец свою ненаглядную, сводня и мошенник бросаются наутек. Первой хватают Альвиджу, та валит все на Россо, а Тонья твердит, что ее затащили сюда силком. Верный Валерио предлагает хозяину самому рассказать об этой ловкой проделке тогда над ним будут меньше смеяться. Излечившийся от любви Параболано следует здравому совету и для начала утихомиривает взбешенного Арколано, который жаждет расправиться с неверной женой. Следом за обманутым булочником на сцену врывается мессер Мако в одном белье, а за ним бежит мастер Андреа с одеждой в руках. Художник клянется, что он вовсе не испанец напротив, ему удалось убить грабителей и отобрать похищенное. Тут же появляется Россо, за которым гонятся рыбак и жид. Слуга молит прощения у Параболано, а тот заявляет, что у прекрасной комедии не должно быть трагического конца: поэтому мессер Мако должен помириться с Андреа, а булочник признать Тонью верной и добродетельной супругой. Россо заслуживает милости за необыкновенную хитрость, но ему следует расплатиться с рыбаком и жидом. Неугомонная Альвиджа обещает раздобыть для доброго синьора такую милашку, которой Ливия и в подметки не годится. Параболано со смехом отвергает услуги сводни и приглашает всю компанию на ужин, чтобы вместе насладиться этим беспримерным фарсом.
- 2136.
Комедия о придворных нравах. Пьетро Аретино
-
- 2137.
Комедия о сундуке
Сочинение, эссе Литература Вольпино попадает в ловушку. Хитроумный замысел обернулся против него самого, и в довершение всех несчастий домой возвращается Крисоболо. Старик пребывает в тревоге, справедливо полагая, что от расточительного сына и продувных слуг ничего хорошего ждать нельзя. Вольпино подтверждает худшие его подозрения: осел Неббья недоглядел за хозяйской комнатой, и оттуда вынесли сундук с парчой. Но дело еще можно поправить, поскольку кражу, судя по всему, совершил сосед-сводник. Крисоболо тут же посылает слугу к бассаму Критоне, своему лучшему Другу. Обыск приносит блистательные результаты: сундук обнаружен в доме Лукрано. Вольпино уже готов перевести дух, но/его подстерегает новая беда: он совсем забыл, что в доме по-прежнему сидит Траппола в хозяйском кафтане. Старик с первого взгляда узнает свое платье. Траппола хватают как вора. Вольпино опознает его это всем известный немой, который может объясняться только знаками. Сметливый Траппола начинает размахивать руками, а Вольпино переводит: одежду Крисоболо подарил несчастному один из слуг высокий, поджарый, с большим носом и седой головой. Под это описание идеально подходит Неббья, но тут Крисоболо вспоминает, как пойманный с поличным сводник кричал, будто бы сундук вручил ему некий купец в богатой одежде. Под угрозой виселицы Траппола обретает дар речи и признается, что отдал сундук в залог за девушку по приказу Эрофило и наущению Вольпино. Разъяренный Крисоболо приказывает заковать Вольпино в кандалы, а сыну грозит отцовским проклятием.
- 2137.
Комедия о сундуке
-
- 2138.
Комические дефиниции в прозе Дон-Аминадо 1920-х годов
Сочинение, эссе Литература Создавая те или иные дефиниции, профессиональный составитель энциклопедии, словаря или учебника обычно выявляет принципиальные различия между близкими понятиями. Это позволяет сузить семантический объем определяемого, сделать дефиницию более точной и конкретной. Дон-Аминадо использует этот логический ход только по принципу юмористического вывертывания наизнанку. Так, в миниатюре “Электрификация мозговых полушарий” читаем:”Какая разница между дансингом и парламентом? Никакой разницы, милостивые государи, между ними нет. Эти оба очага общественного бедствия открыты всю ночь напролёт, что же касается нюанса конечностей, то в одном происходит простым поднятием руки, в другом простым поднятием ног, но факт налицо: всеобщее разложение нравов и борьба за власть”(3). Рассуждая в той же юмореске о диктатуре, Дон-Аминадо опять прибегает к строгому стилю дефиниций, комически его изнутри взрывая:”Диктатором называется человек, умеющий диктовать. Все остальные пишут под диктовку и называются населением. Кто не желает подчиняться правилам правописания, высылается вон и называется эмигрантом. При диктатуре пролетариата правописание новое, при едином диктаторе правописание старое. Но эмигранты неизбежны при всех правописаниях”(4). Комический эффект в данном случае рождает соединение двух значений глагола “диктовать”: “1.Медленно и раздельно произносить что-либо вслух с тем, чтобы слушающие записывали... 2.Предлагать, навязывать что-либо для безоговорочного выполнения; предписывать”(5). По “законам” комической несообразности сближаются, с одной стороны, рядовой гимназический учитель, читающий своим подопечным очередной диктант, и, с другой стороны, глава государства, верховный властелин, навязывающий (“диктующий”) народу свою волю. Отсюда, как следствие, и появление слова “правописание” с расширенной художественной семантикой, ибо помимо обыкновенного значения (“правописание - общепринятая и единообразная система правил написания слов”) это слово вдруг начинает означать и нечто более широкое распорядок государственной жизни, особенности политического режима. Комизм той или иной дефиниции, создаваемой юмористом, возникает и из-за нарочитого включения в словесную формулу, претендующую на академическую строгость, просторечных, выпадающих из определенного стилистического ряда слов и выражений. В фельетоне “Руководство для начинающих”(1926) Дон-Аминадо дает россыпь подобных псевдодефиниций: ”Государственным переворотом называется такое явление, когда всё летит вверх тормашками. Тормашки есть юридическое понятие, установленное с незапамятных времен энциклопедией права. Тормашками можно лететь только вверх, и ни в каком случае вниз. Это очень важно, так как при обилии государственных переворотов внизу не хватило бы места, в то время как наверху его сколько угодно. Когда переворот не удается, он называется бунтом. Между тем как удавшийся бунт называется переворотом. Есть такие государства, которые переворачиваются не менее четырех раз в год. Так, например, Мексика очень гордится своими мексиканскими тормашками, стяжавшими ей всемирную славу”(6). Здесь принцип построения комической дефиниции по сути дела тот же, что и в предыдущем случае обыгрываются два значения слова “переворот” (“1. Коренное изменение существующей общественно-политической системы. 2.Действие по глаголу перевернуться”(7). Элементарное физическое действие и серьезная политическая акция, историческое потрясение семантически соединены, смешаны друг с другом.
- 2138.
Комические дефиниции в прозе Дон-Аминадо 1920-х годов
-
- 2139.
Комическое и трагическое в комедии «Недоросль» (мини-рецензия)
Сочинение, эссе Литература Мать потакала всем капризам своего чада, но именно это и оказалось самым негативным фактором, превратившим Митрофанушку в убогое и ничтожное существо. Простакова персонаж очень колоритный, она олицетворяет собой все человеческие пороки и слабости. Таким же выглядит ее брат, любимое место которого хлев со свиньями. Недалеко от них ушел и Митрофанушка. Он не обладает ни умом, ни благородством, ни возвышенными стремлениями. Он примитивен и жалок. Безусловно, все эти персонажи очень комичны. Но вместе с тем в этой комичности кроется огромная человеческая трагедия.
- 2139.
Комическое и трагическое в комедии «Недоросль» (мини-рецензия)
-
- 2140.
Комическое и трагическое в произведениях М.А. Булгакова (на примере повести «Собачье сердце» и романа «Мастер и Маргарита»)
Сочинение, эссе Литература Судьба дома в Обуховом переулке соотносится с судьбой России. «Пропал дом», говорит профессор Преображенский после вселения в его дом I жилтоварищей. То же мог бы сказать Булгаков (и \. говорил) о России после захвата власти большевиками. Нелепо выглядящие, невоспитанные и практически незнакомые с культурой мужчины и женщина, на женщину не похожая, читателю вначале могут показаться смешными. Но именно они оказываются пришельцами царства Тьмы, вносящими дискомфорт в бытие не только профессора; именно они во главе со Швондером «воспитывают» в Шарике Шарикова и рекомендуют его на государственную службу.
- 2140.
Комическое и трагическое в произведениях М.А. Булгакова (на примере повести «Собачье сердце» и романа «Мастер и Маргарита»)