Информация

  • 23321. Ключові слова в художньому творі
    Разное

    М.Бахтін ключове слово або, в його термінології, “інтенційне слово” виводить діалектично із “авторського ядра” задуму твору: “Мова прозаїка розташовується за ступенями більшої або меншої наближеності до автора та його останньої смислової інстанції: одні моменти мови прямо та безпосередньо… виражають смислові та експресивні інтенції автора, інші ламають ці інтенції…” [1, 111-112]. За М.Бахтіним, ключові слова завжди перебувають у постійному діалозі-конфлікті-протистоянні між собою, або ж у паралелізмі чи взаємодоповнюваності, а тим часом класична лінгвістика здебільшого орієнтується переважно на статичний стан слова, образу, символу, слова, штучно вирваного із естетичного контексту. “А діалог,- говорить М.Бахтін,- вивчався лише як композиційна форма.., але внутрішня діалогічність мови… майже завжди ігнорувалася. Але якраз оця внутрішня діалогічність слова (насамперед ключового слова - А.В.)… володіє надзвичайною стилетворчою силою… Слово народжується в діалозі.., формується в діалогічній взаємодії із чужим словом… Усяке слово націлене на відповідь і не може уникнути глибокого впливу майбутнього, ймовірного слова у відповіді” [1, 93].

  • 23322. КМ
    Физика

     

    1. Поляризаторро давр занонда, дар галванометр майли зиёдтарини акрабаки онро мукаррар менамоем. Дар ин маврид кунчи байни мехвархои полярихатор (Р) ва анализатор (А)-ро ба сифати сифр (0) кабул мекунем. Нишондоди галванометрро ба кайд мегирем: I=i0
    2. Нишондодхои галванометрро пас аз хар 10о и гардиши поляризатор аз 0 то 360о кайд мекунем.
    3. Бузургихои ченкардаро дар чадвали гирд меоварем. Графики вобастагии фоточараён iтач ба U ва Lназ = ioCosU-ро месозем.
  • 23323. Книга
    Педагогика

    Каковы же резервы обучения чтению?

    1. Если мы хотим освоить какие-то умения и довести их до уровня навыка, вовсе мы не должны проводить длинные упражнения, длинные по времени, а упражнения должны быть короткими порциями, но с большей частотой, т.е. небольшой абзац ребенок прочитывает и пересказывает его содержание. Через час- два еще одна порция. Перед сном еще одна. Эффективность такой тренировки гораздо выше, чем тренировка в течение часа-полутора за один прием.
    2. Жужжащее чтение. Оно было основным элементом при обучении чтению в школе В.А.Сухомлинского. Сейчас этот элемент общепризнан и применяется во многих школах.
    3. Ежеурочные пятиминутки чтения. Этот резерв был заимствован в школах Монгольской народной республики. Группа учителей, приехавшая в Сибирь рассказала, что монгольские дети читают по-русски лучше, чем наши русские дети. Естественно, это выглядело довольно обидно и вызывало к методике обучения чтению. Оказалось, что никакой методики и нет. Просто у каждого ребенка на парте лежит книга на русском языке. И любой урок будь то чтение, пение, рисование начинается с того, что дети открывают книгу и пять минут читают по-русски, закрывают книгу и дальше идет обычный урок.
    4. Хорошие результаты дает чтение перед сном. Дело в том, что последние события дня фиксируются эмоциональной памятью, и те 8 часов, когда человек спит, он находится под их впечатлением. Еще 200 лет назад говорилось: «Студент, науками живущий, учи псалтырь на сон грядущий», т.е. учи так, чтобы это было последним событием дня. Частенько, кода мы советуем ребенку повторить стихотворение, то говорим: почитай перед сном, чтобы это последним впечатлением дня.
    5. Если ребенок не любит читать, то необходим режим щадящего чтения. Ему трудно читать, поэтому он не любит это занятие. Режим щадящего чтения это такой режим, когда ребенок прочитает 1-2 строчки, и после это получит кратковременный отдых. Такой режим автоматически получается. Если ребенок просматривает диафильмы: 2 строчки прочитал, посмотрел картинку отдохнул. И так кадр за кадром. Этот прием обучения можно рекомендовать родителям, дети которых читают неохотно.
  • 23324. Книга - твой друг
    Литература
  • 23325. Книга S.Gran A Course in Ocean Engineering. Глава Усталость
    Разное

     

    1. American Society for Metals, "Metals Handbook" Vol. 10: "Failure Analysis and Prevention. Fatigue Failures." Metals Park, Ohio 44073, 8th Edition, 1975.
    2. A.Almar-Naess, editor, "Fatigue Handbook", Tapir, Trondheim, 1985.
    3. Det norske Veritas, "Fatigue Strength Analysis for Mobile Offshore Units", Classification Note No.30.2. August 1984.
    4. British Standards Institution BS5400, "Steel, Concrete and Composite Bridges. Part 10. Code of Practice for Fatigue." 1980.
    5. Department of Energy, "Offshore Installations. Guidance on Design and Construction. New Fatigue Design Guidance for Steel Welded Joints in Offshore Structures." DoE, Issue N. August 1983.
    6. Norges Standardiseringsforbund, "Prosjektering av staalkonstruksjoner. Beregning og dimensjonering." Norsk Standard NS 3472, 1.utg. 1975, 2.utg. 1984.
    7. F.Matanzo, "Fatigue Testing of Wire Rope." MTB-Journal Vol.6 No.6.
    8. S.Gran, Evaluation of High Cycle Fatigue in Welded Steel Connections. Det norske Veritas, Report No.76-339.
    9. S.Gran, "Fatigue in Offshore Cranes". Norwegian Maritime Research, No.4 1983, 2-12.
    10. Y.K.Lin, Probabilistic Theory of Structural Dynamics. Robert E.Krieger Publishing Company. Huntington, New York, 1976 p.99.
    11. H.E.Boyer, editor, "Atlas of Fatigue Curves," American Society for Metals, Metals Park, Ohio 44073, 1986.
  • 23326. Книга Г.О. Винокура "О языке художественной литературы"
    Литература

    Автор филологического труда также отмечает большое количество сложных прилагательных. Причиной этого он видит ритмические особенности стиха а также “тяготение к “грандиозным” образам” (что характерно для классицизма):”быстролётный”, “мордой многохамной”, “стодомым содомом”, “тысяче-миллионо-крыший волжских селений гроб”. Принцип образования этих неологизмов - книжный, необычность и новизна - семантические. Занятны конструкции, часть основы которых составляет определение: “крикогубый”, “быкомордая орава”, “кудроголовым волхвам”, причём отношения в этих прилагательных сходны с отношениями существительного и приложения в предложении.Маяковский имеет в виду “с губами - криком”,”мордой - быком” и т.д. Такое истолкование Винокуром этих конструкций является новым к ним подходом.
    Также филолог отмечает, что поэт не избегал и обычного способа образования слов, например, “красноязыкий”,”звонконогие”, “лазоревосинесквозные”. Иногда сложные прилагательные создают комический эффект: “эскадры верблюдокорабледраконьи”.
    Не обошёл своим вниманием Винокур и способа образования слов присоединением приставки “-раз”, которая усиливает признак. “Разужасная”,”разувлекательный”,”распробабкиной”, “время ... распроститучье” и даже от united - разЬюнайтед. А когда эта приставка присоединяется к превосходной степени прилагательного получается как бы превосходная степень в квадрате, что характерно не только для творчества Маяковского, но и для разговорной речи: “пресволочнейшая штуковина”,”распронаиглавнейший”. То же видим и с существительными: “рассоциализм”,”архиразиерархия”...

  • 23327. Книга Есфирь
    Культура и искусство

    Книга названа именем царицы - Есфирь, имя персидского происхождения, предположительно означающее "девственница" или "звезда". Прежде называлась: Гадасса (мирта) - молодая, красивая еврейка, дочь Авигалла, из колена Вениаминова, сделавшаяся царицею, супругою Персидского царя Ассуира (Артаксеркса) Лонгимана. Лишившись еще в детстве своих родителей, Есфирь была воспитана своим родственником Мардохеем, занимавшим должность привратника при дворе царском в Сузах. Когда Ассуир, разгневавшись на свою супругу Астинь, развелся с нею, то со всего царства в Сузу были собраны красивейшие девицы для выбора из числа их жены Персидскому государю, в числе их находилась и Есфирь. На ней-то остановился выбор, царя, и она заступила для него место оставленной Астини. Не зная, что Есфирь принадлежит к Еврейскому народу, Ассуир разрешил первому своему вельможе, Аману, ненавидевшему Евреев, в известный день умертвить всех Евреев в его царстве и овладеть их состоянием. А так как Мардохей оказывал открыто презрение к Аману и не отдавал ему должного почтения, то Аман решил немедленно испросить у царя разрешение повесить Мардохея, для которого нарочно приготовлена была уже и виселица. Но не успел еще Аман получить разрешения на это, царь вспомнил о личной великой услуге ему Мардохея и от приближенных лиц узнал, что Мардохей за свою заслугу ничем не был награжден, поэтому как только Аман предстал царю, получил приказание отличить особою почестью Мардохея. И вот, по чудному действию Божия Промысла, Аман сам вскоре погиб на виселице, тогда как все Иудеи были спасены от грозившего им истребления, а Есфирь и Мардохей возвеличены еще более.

    1. АВТОРСТВО КНИГИ.
  • 23328. Книга Иова
    Философия

    Многие люди пытаются использовать Бога как средство избежать нежелательных обстоятельств: «От множества притеснителей стонут притесняемые, и от руки сильных вопиют.» У них для этого имеются эгоистические причины: они пытаются заставить Бога изменить эти обстоятельства, и не хотят принимать обстоятельства и веру в Бога (который бы их научил и наставил): «Но никто не говорит: где Бог, Творец мой, Который дает песни в ночи, Который научает нас более, нежели скотов земных, и вразумляет нас более, нежели птиц небесных?» Поэтому Бог игнорирует их (потому что они горды и эгоистичны). Они заявляют, что их желания самые важные. Они эгоистичны, но обвиняют Бога в эгоизме: «Там они вопиют, и Он не отвечает им, по причине гордости злых людей. Но неправда, что Бог не слышит и Вседержитель не взирает на это.» Иов, будучи высокомерен и нетерпелив, заслуживает еще меньшее внимание со стороны Бога. Это тем более верно, так как своими обвинениями он обвиняет Бога: «Хотя ты сказал, что ты не видишь Его, но суд пред Ним, и - жди его.» Бог не обязан прислушиваться к пустым словам: «Но ныне, потому что гнев Его не посетил его и он не познал его во всей строгости, Иов и открыл легкомысленно уста свои и безрассудно расточает слова.»

  • 23329. Книга К. Керама "Боги. Гробницы. Ученые"
    История

    Сокровища Монтесумы были найдены неким Кортесом. Он был завоевателем, а не ученым, он занимался разведением рогатого скота на Кубе и добычей золота, также ему пришлось поначалу участвовать в завоевании этой самой Кубы. Но, в конце концов, он разбогател. В 1519 году Кортес обратился к Монтесуме с просьбой построить часовню. Солдаты находят замурованную дверь в одном из отведенных помещений. Заглянув в проем, Кортеса на миг ослепляет содержимое помещения: богатейшие великолепные ткани, украшения, драгоценная утварь, чудесные произведения искусства, золотые и серебряные изделия. Самое лучшее, что мог сделать Кортес, это приказать заделать дверь. В конце концов, Монтесуме пришлось подарить этот клад Кортесу. Тот взвесил его и тогда оценил в 162 000 золотых песо (около 6,3 миллиона долларов).

  • 23330. Книга К.И. Чуковского "Мастерство Некрасова": оценки, критика
    Литература

    С появлением железных дорог многие поэты писали о них от лица пассажиров, которые, путешествуя с комфортом, любуются видами из окон. Начальные строфы стихотворения Некрасова напоминают эти стихи. Но за пейзажами, в отличие от многих поэтов, Некрасов видит замученных на строительстве кости крестьян-землекопов. Он не только показывает этих великомучеников, но и сам говорит от их имени. Поэт как бы покидает вагон, сливается с оборванной толпою и поет вместе с крестьянами их страшную песню. "Железная дорога" - сильные, яркие эмоции в стихотворении. Некрасов всегда среди людей, в его стихах огромное количество разнообразных людских фигур. Поэма о работе, "труде". Стоило Некрасову взглянуть на железную дорогу глазами народа, и то, что казалось таким идиллическим, милым и уютным, представилось жестоким мучительством. Муки людей, изображенные в контрасте с русским бодрящим осенним пейзажем, кажутся еще более чудовищными на фоне благодатной природы. Еще одно качество отличает некрасовское стихотворение от других стихов о железной дороге. Как густо заселено всё это стихотворение людьми! И толпа землекопов, и мальчик, и генерал, и подрядчик, и все они движутся, живут, говорят, и в этом многолюдстве одна из наиболее примечательных черт народной поэзии Некрасова [1, 104]. «Железная дорога» - центральное произведение Некрасова: в этой поэме, в ее немногих строках, сосредоточены именно те наиболее типичные особенности его дарования, которые образуют в своей совокупности единственный в мировой литературе некрасовский стиль стиль революционно-демократической поэзии шестидесятых годов. Во всем литературном наследии Некрасова едва ли найдется другая поэма, в которой так полно и рельефно сказалось бы все своеобразие его мастерства. Но стоит только сравнить некрасовскую поэму с другими стихами о железной дороге, которые в эпоху Некрасова были написаны разными поэтами, и сразу же, в силу контраста, чувствуется, как должна была она поразить современников своей смелой новизной и необычностью [3, 360]. Стихотворение Некрасова полемизирует с его эпиграфом. Некрасову претит мысль, что строителем железной дороги называют не народ, а одного из царедворцев. Он учит уважать созидательный труд народа мужиков, собранных «с разных концов государства великого». Некрасов первый и единственный из русских поэтов сказал во весь голос не плаксиво и жалостно, а как грозный и разгневанный мститель, что народный труд в тогдашней России был мучительством. Так закричал бы сам многомиллионный народ, если бы не был обречен на безмолвие. В «Железной дороге» Некрасов является нам одним из героев поэмы. В первой главке он восторженно любуется осенним пейзажем. Во второй беседует с Ваней и слушает зловещую песнь землекопов. В последующих главах выступает как противник генерала [1, 126]. Мастерство поэта проявилось и в четкой композиции стихотворения, и в разнообразии его живых интонаций, и в особой певучести повествовательной речи. Одним из показателей художественного совершенства «Железной дороги» является изумительный лаконизм произведения. Читая и перечитывая его, всякий раз удивляешься: неужели в ней всего только двести стихов! Как мог вместиться в немногие строки такой колоссальный сюжет с таким обилием образов, чувств, идей?

  • 23331. Книга как основное средство документной коммуникации
    Литература

    «Священное дело» книжной культуры как основа информационного общества. Книжное бытие, как совокупность процессов создания и образовани, использования произведений письменности и печати деятельностью соприсутствует во всех сферах человеческой культуры, цивилизации , в общественной и личной жизни. Этот духовно материальнй мир уникален по своим родовым и видовым чертам, установочным и спонтанным функциям, универсальности атрибутивного комплекса. В природе «посредничества» книги между людьми, поколениями, нациями существуют переплетающиеся, взаимопроникающие вербальные и невербальные мотивы. «Душа» и «тело» книги, в своем органическом соединении, выявляют роль предмета, произведения литературной, информационной, вообще документально знаковой культуры. Запечатленное слово, таким образом, в своем обиходе служит средством коммуникации. Но одновременно остается изначальное предназначение служение Слову Первоисточника, питающему, воспитывающему «производителей» и «потребителей». И если призвание всегда идеально, то в реальности книга, культивируется человеческой деятельностью, не только запечатлевает те или иные черты, вплоть до неуловимых штрихов культуры как таковой, но и компактно реализуя потенции человеческого микро и макрокосмоса, оказывает на культуру непосредственное и далеко не во всем и всегда предсказуемое влияние.

  • 23332. Книга как социальное явление
    Культура и искусство

    Конечно, были и успехи в распространении культуры, в книгопечатанье, в книгоиздательской деятельности. В 1920 году из тысячи человек грамотными были только 320, то есть 68% населения России было неграмотным. Это проблема была довольно быстро разрешена, и книги стали издаваться больше чем на 100 языках. Было создано несколько новых алфавитов для народностей, не имевших до революции письменности вообще. Известен успех, достигнутый в издании детской книги в издательстве Клячко Л.М. И в целом, не одно поколение советских людей было воспитано на многих прекрасных книгах советских писателей. Классики издавались и переиздавались миллионными тиражами. Но насколько выпускаемая литература удовлетворяла потребности населения, способствовала ли преодолению свойственной советскому обществу закрытости, стала ли книга, по выражению Д.С.Лихачева «самым ответственным представителем культуры всей страны»? Почему в 1939 году академик В.И.Вернадский сказал, что «свой народ революция не допустила реально пользоваться книгопечатаньем»? На все эти вопросы весьма оригинальным способом попытался ответить А.Кончаловский, поставив любопытный социальный эксперимент. Жителям деревни, где снимался фильм, он задавал три вопроса, среди них «Знаете ли вы Пушкина?». Оказалось, что Пушкина знают всего 30% населения. Немногим более ста лет назад, при установлении памятника Пушкину, собравшаяся толпа народа недоумевала, почему такая честь оказывается статскому советнику? Прогресс вроде бы налицо, но темпы его не соответствуют ни требованиям времени, ни затраченным усилиям, так как многие годы Пушкина переиздавали огромными тиражами, его стихами открывались буквари и хрестоматии. А в результате между Пушкиным и народом пролегла межа, так до конца и не преодоленная усилиями советских издательств. Корень зла, говорят исследователи, в государственной монополии на печатное слово, в излишней идеологизации книгоиздания. Вместо того чтобы рассказать и показать людям красоту пушкинской поэзии, говорилось о том, как Пушкин ненавидел самодержавие и всеми силами боролся за освобождение народа. Вот в чем главная ошибка. Книга не может быть только общественным явлением, нельзя насильственно внедрять ее в массы. Только «интимный» характер потребления книги ведет к активному диалогу создателя произведения и читателя в режиме «от сознания к сознанию», а результатом такого прочтения книги является взрыв творческого воображения человека.

  • 23333. Книга о намазе
    Культура и искусство

    ОСТАЕТСЯ ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫМ.

    1. При непосредственном соприкосновении с женщиной.
    2. В случае нефизиологического кровотечения при ранениях, кровопускании, кровотечения из носа.
    3. При тошноте или рвоте.
    4. В случае сомнения в наличии физиологических выделений. Т.е. помнишь, как совершал омовение, а испортил ли - неуверен.
    5. Смех во время намаза не делает омовение недействительным из-за отсутствия оргументов по этому
  • 23334. Книга Оссовской "Рыцарский этос"
    Культура и искусство

    Вначале рассматривается этос Древней Греции, где он воссоздается с помощью гомеровских поэм, и прежде всего «Илиады». Затем автор переходит к Спарте - стране, где правящая элита не выпускала копья из рук. Эти различия заставляют М. Оссовскую отказаться от употребления по отношению к Спарте слов «рыцарь» и «рыцарский»; она заменяет их словом «воин», свободным от «рыцарских» ассоциаций. Личностные образцы рыцарского этоса, по мнению М. Оссовской, окончательно складываются в средневековье, под воздействием «romans courtois»(куртуазных романов). Возрастание роли бюргерства заставляет правящую элиту выработать кодекс, который можно было бы противопоставить притязаниям «третьего сословия» на продвижение в обществе. В главе о придворном автор представляет одну из форм «демилитаризации» рыцарских образцов. Завершается исследование рассмотрением как дальнейшей судьбы рыцарского этоса - образа джентльмена и его развития в Соединенных Штатах, - завершается как раз тогда, когда из восхвалений и порицаний вырисовывается личностный образец, который интересовал автора.

  • 23335. Книга Стендаля «О любви» в свете психологических традиций французской культуры XVII века
    Культура и искусство

    С традицией рационалистической философии XVII века связано прежде всего сознательное стремление Стендаля к упорядочиванию и классификации изучаемых им психологических феноменов. Выделенные им четыре основных типа любви - любовь-страсть, любовь-влечение (l'amour-go?t), любовь физическая и любовь-тщеславие - могут быть соотнесены с соответствующими классификациями Декарта и Гоббса. Но сходство классификационных приемов скорее внешнее. Для Декарта традиционное, идущее еще от Платона, противопоставление любви-вожделения (amour de concupiscence) и любви-благожелательности (amour de bienveillance) не имело принципиального значения (v.: Descartes R. Oeuvres. Paris, 1824. T. 4. P. 103). Он полагал, что любое любовное влечение подразумевает благожелательность. Процесс рационализации любовного чувства, в зависимости от достоинств его объекта, определял, по Декарту, три разновидности любовной «страсти»: простая привязанность (simple affection), дружба (amitie), благоговение (devotion). В сущности, они отличаются друг от друга лишь оценкой объекта любовного влечения по отношению к субъекту. Соответственно, указанные три разновидности рационалистически мотивированы. Для Стендаля, наоборот, «физическая любовь» (любовь-вожделение) может быть привнесена в любую форму любовного чувства в качестве дополнительного (но не обязательного) компонента. Но важно отметить, что у него рационалистическая мотивация любовного влечения значительно ослаблена и значима разве что для любви-тщеславия. А любовь-страсть вообще трактуется им прежде всего как иррациональное начало, «folie» (безумие), некая «нравственная болезнь»: «Любовь подобна лихорадке, она родится и гаснет без малейшего участия воли» (Stendhal. De l'Amour. Paris, 1855. P. 12).

  • 23336. Книга Элен Каррер д’Анкос "Николай II: расстрелянная преемственность"
    История

    Еще в 1913 году разражается мрачное дело, в котором смешались проблемы денег, финансирования партий антисемитизма. А тем временем приближались еще более трудные времена, хотя и страна по экономическим признакам была на верхней ступени. Очень скоро военные поражения французской армии положат конец этому временному спокойствию. Немецкие наступления заставят Россию, верную своим обещаниям, выставить две своих армии против Германии раньше, чем предполагалось. 1914 год ознаменован годом войны, но первые успехи, казалось бы, сулят быструю победу. Но вскоре Людендорф, применил умелую стратегию в географически сложном регионе, заманил русские войска в ловушку.31 августа 1914 года, потерпев поражение вблизи Мазурских озер, из военных действий выбывает армия под командованием генерала Самсонова: 70 тысяч убитых и 100 тысяч взятых в плен. А через неделю к ним добавляются еще 60 тысяч убитых, армия Ренненкампфа дошедшая до Кенигсберга терпит поражение. Несколько месяцев спустя после ожесточенных боев ни одна сторона не получает ощутимого преимущества. В начале 1915 года общество в целом ничего не знает о действительном положении дел на фронте. А в нутрии государства к середине года сложилась неблагоприятная ситуация, все только и говорили о предательстве. Общество все больше и больше ощущает дезорганизацию власти, осознает ее причины, прежде всего неумеренное вмешательство императрицы. Государя обвиняют пока еще в слабости, в неспособности исполнять свою роль. Покорность Николая II перед лицом событий и влияний способствует закреплению образа слабого царя. Не он ли заявил летом 1915 года, когда все уговаривали его остаться в столице и исполнять свою роль главы государства, а не отдавать его для спасения России.

  • 23337. Книга Эриха Фромма "Бегство от свободы" и современность
    Психология
  • 23338. Книга Эриха Фромма "Бегство от свободы"
    Философия

    Наивысшей целью человека должно быть не подчинение внешней силе, а реализация своего внутреннего потенциала и развитие своей личности. Если индивидуум движется к реализации своего "Я" и не обращает внимания на посторонние соблазны и искушения, то постепенно он приобщается к позитивной свободе, а его антисоциальные устремления сходят на "нет". Позитивная свобода предполагает то, что индивидуум максимально полно реализует свои способности и при этом ведет активный образ жизни, полный спонтанных проявлений. Эрих Фромм считает, что только демократия может стать необходимой базой для развития позитивной свободы; причем, демократия должна учитывать особенности каждого индивидуума, его устремления и представления о счастье. В дополнение, современная капиталистическая система создает материальный фундамент, необходимый для развития истинного индивидуализма (чего нельзя сказать о положении в современной России). Пока еще ни одно общество не смогло до конца преодолеть все противоречия и создать для всех своих членов условия, благоприятные для их индивидуального развития в рамках позитивной свободы. Однако, успехи таких стран, как США и Канада в этом направлении впечатляющи. Возможно, России следовало бы скопировать их экономические и политические системы, которые развивались в течение довольно долгого промежутка времени, продемонстрировав при этом свою надежность и эффективность. Но этому мешает инертность, характерная для большинства населения сегодняшней России и, в особенности, для правящих кругов, значительная часть которых находилась у власти еще в советское время и, соответственно, была воспитана на советских принципах. Эти люди прикрываются демократическими лозунгами, но на самом деле преследуют свои личные финансовые интересы и имеют ту же цель, что и номенклатура (бюрократическая элита) в советское время власть ради власти. Создается такое впечатление, что будущее России мало кого заботит из тех людей, которые сегодня находятся у руля власти.

  • 23339. Книгопечатание
    Журналистика

    Когда в IX VIII вв. до н.э. у греков появилось алфавитное письмо, они стали писать на пальмовых листьях, липовом лубе, льняных тканях и даже на свинцовых свитках. Однако главным материалом оставался папирус. Позднее в Риме и Греции стали применять деревянные таблички, покрытые воском или оштукатуренные. Их широко использовали в школах. Старый текст на воске можно было затереть и написать новый. Если тексты были длинными и размещались на нескольких табличках, их связывали. Так получалась связка, которую называли кодексом. Она была похожа на знакомые нам книги, которые тоже называли кодексами, когда стали писать на пергаменте. В античном мире грамотность была довольно распространенной. Особенно острой потребность в грамотных людях стала в Римской империи. Хрупкий папирус не мог устраивать государственные власти и любителей чтения: срок жизни папирусных свитков около 200 лет. Однако с непрочностью папируса пришлось мириться долго. В Греции уже в V в. до н.э. возникла книжная торговля (библиотекой сначала называли книжные лавки). Появлялись и личные библиотеки, например у великих философов Платона и Аристотеля. Тексты были разными; среди них философские и вообще научные труды, стихи, эпические произведения, записи трагедий и комедий и т.д. В III в. до н.э. возникла самая известная библиотека древности Александрийская в Египте. В I в. до н.э. в ней было около 700 тыс. свитков.

  • 23340. Книгопечатание в ТАССР
    Разное

    Помимо серий было издано несколько книг, которые можно выделить в раздел «разные книги». Среди них татарский фольклор в трех томах под названием «Халык ђдђбияты», собранный и составленный выдающимся фольклористом Х. Бадыговым. В нем представлены татарские песни, пословицы, поговорки, загадки, а также исследования Г. Рахима «К вопросу о фольклоре» («Халык ђдђбиятымызга бер караш»). Впервые в истории татарского книжного дела «Гасыр» выпустил в двух изданиях поваренную книгу «Аш остасы» Ф. Ибрагимовой. В других издательствах такого рода кулинарные книги, работы по домоводству появились гораздо позднее. Сюда же относится «Полный русско-татарский словарь с указанием ударений и грамматических свойств слов, с включением иностранных слов, вошедших в русский язык» С. Рахманкулова и Г. Карама. Этот словарь был новым словом в области татарской лексикографии. Он был встречен читателями с радостью. О словаре на страницах татарской печати было сказано много добрых слов. «Появился давно ожидаемый как учителями и учащимися, так и всеми слоями населения русско-татарский словарь... Он отличается совершенством и удобством, а еще полнотой. Этот словарь станет настольной книгой». Словарь разошелся быстро, спрос на него продолжал расти. Даже в трудные годы нэпа издательство постаралось выпустить его вторым изданием. Насколько необходим был этот словарь людям говорит необычайный в истории издания словарей факт перевода его на другой язык. В 1927 и 1928 годах в полном объеме он был издан в «переводе» на узбекский язык. Книга была издана огромным для того времени тиражом - 100 тысяч экземпляров.