Литература

  • 641. History of the Beatles
    Информация пополнение в коллекции 27.08.2010
  • 642. History of 'The Beatles' and biographies of members in english
    Информация пополнение в коллекции 20.05.2010
  • 643. Holidays and traditions in english-speaking countries
    Информация пополнение в коллекции 05.08.2010
  • 644. Hе Кирилл ли Туровской с Припяти - автор "Слова о полку Игореве"?
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Илиада:Слово:распростер их в корысть плотоядным птицам и псам.орли клекотом на кости зовут.смертоносными прыща стреламипрыщети на вои стрелами.боги! великая скорбь на ахейскую землю приходит.тоска разлияся по всей земли, печаль жирна тече средь земли РускойС криком стадами летят через быстрый поток Океанагалицы стады бежат к Дону Великомубелое тело их, верно, растерзано вранами будет.часто врани граяхуть, себе деляче.кровью земля заструиласьчрна земля под копыты была посеяна и кровью польянызадождили свистящие стрелы.итти дождю стрелами.Подобных смысловых и поэтических параллелей из "Илиады" и "Слова" можно привести десятки. Произедения Омира (Гомера) в XII в. была известны на Руси. О них говорится, например, в послании митрополита Климента пресвитеру Фоме. А.И. Роговым и другими историками обнаружено влияние и более поздней византийской литературы, в частности, апокрифического произведения Ипполита "Хождение старца Зосимы". Все это вместе взятое свидетельствует не только о знании автором "Слова" памятников древнегреческой и византийской литературы, но и о том, что художественно-образная система эллинской культуры была для него эстетической нормой. Вместе с тем филологи отмечают слабую связь "Слова" с западноевропейской литературой. "Hепосредственно "Слово" не зависит,- по оценке Л.А. Дмитриева,- ни от скальдической поэзии, ни от поэзии трубадуров, труверов или миннезингеров"..

  • 645. Hеологизмы и трудность их употребления
    Информация пополнение в коллекции 22.08.2006

    Словарный состав языка (лексика) охватывает отдельные слова (авангард, авторитет) и приравниваемые к ним составные наименования (типа акционерное общество, альтернативная служба), а также устойчивые (фразеологические) словосочетания типа бежать сломя голову, без году неделя. Поэтому под лексическими нормами понимают правильность словоупотребления: использование указанных словарных единиц в соответствии с их значением, стилистической окраской, оценочными свойствами и т.д. Объявленная М.Горбачевым «перестройка» вызвала те процессы в обществе, которые имели далеко идущие последствия как в нашей стране, так и за её пределами. А это не могло не сказаться на лексической стороне языка как наиболее чуткой ко всякого рода окружающим изменениям. Прежде всего язык стал интенсивно пополняться новыми словами. Это пополнение коснулось прежде всего «ключевых» слов, социально значимых, свидетельствующих об изменениях во всех сферах общества: политической, экономической, правовой и т.д. Среди общественно значимых (ключевых) политических терминов, рожденных перестройкой и отражавших происходившие в обществе коренные изменения, должны быть названы: новое политическое мышление, общеевропейский дом, всеобщая система международной безопасности, либерализация, открытое гражданское общество, поименное голосование, общечеловеческие ценности, гуманный, демократический социализм и т.д. В то же время фактором политической жизни стали антиперестроечные силы, комитеты национального спасения, гэкачеписты и т.д.

  • 646. Hесколько мыслей о предстоящей реформе русского языка
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    А вот ещё пример: "Славянский бог Велес хранит крестьянские стада". Связь с религией самая несомненная, так почему этого бога нужно писать со строчной? Только потому, что бог христиан, мелочный и мстительный, по мнению самих христиан, есть единственный истинный бог? Что-то мне это напоминает... Ах, да! Ещё в недавние годы существительное "партия" предлагалось писать как все прочие слова за исключением тех моментов, когда речь идёт о единственной, истинной "Партии". Значит, в "Институте русского языка" не изжили угодливого желания подлизываться к властям предержащим и со рвением сутенёра продолжают укладывать великий и могучий русский язык под политических временщиков. Удивительно забавно читать статьи покойного академика Розенталя, наблюдать, как колебалась высоконаучная точка зрения в такт партийным указаниям. С полной безапеляционностью научное светило, в школьные годы само писавшее "бог" с заглавной буквы, объявляет, что "христос" следует писать со строчной, поскольку это не имя, а обычное прилагательное -- "распятый". О том, что клички и прозвища пишутся с прописной будущему директору "Института русского языка" в ту пору было неизвестно. Иисус Христос, Серёжка Кривой, Сонька Золотая Ручка, вроде бы так... Затем, когда курс "Партии" начал смягчаться, Иисусу вернули право на кликуху, но в качестве компенсации ввели заглавные буквы в существительных "съезд", "коммунизм" и прилагательном "генеральный". В последние годы своей чрезвычайно долгой жизни академик вновь возмечтал о "Пасхе", ибо это имя собственное. Так или иначе, своих корыстных целей Розенталь добился, он не был расстрелян в тридцатых, посажен в сороковых, его не отправили в психушку с семидесятых. Розенталь прожил, сидя на хороших должностях, свыше девяноста лет и, как видим, оставил достойных учеников. И, тем не менее, политическая проституция не имеет никакого отношения к науке и не должна влиять на реформу русского языка.

  • 647. Ilya Repin
    Доклад пополнение в коллекции 26.05.2010
  • 648. Im westen nichts Neues
    Информация пополнение в коллекции 13.04.2006

    Auf dem Weg zur Front kommt die Kompanie durch einen Wald, in dem Minen eingeschlagen sind. Ьberall Tote und Teile von ihnen herum. Paul meldet sich zu einer Patrouille, um die gegnerischen Stellungen auszuspionieren. Wдhrend seiner Mission verliert er zwischen den Fronten die Orientierung. Zu allem Ьbel starten die Franzosen auch noch eine Offensive. Paul sucht in einem Bombentrichter Deckung, als die ersten Feinde kommen. Paul stellt sich tot. Sie springen ьber ihn hinweg. Die Franzosen kцnnen jedoch nicht durchbrechen und flьchten zurьck in ihre Stellungen. Auf der Suche nach Deckung springt ein Franzose zu Paul in den Trichter. Paul sticht den Feind ohne zu ьberlegen nieder. Allerdings lebt der andere noch. Paul bringt es nicht ьbers Herz ihn zu tцten. Es ist das erste Mal, dass er sieht, was fьr ein Leid er doch angerichtet hat. Er beginnt den Feind als Menschen zu sehen und bekommt ihm und seiner Familie gegenьber Schuldgefьhle. Paul versucht dem Mann das biЯchen Leben, das ihm noch bleibt, so angenehm wie mцglich zu machen. Er gibt ihm Wasser und lagert ihn bequem. Das Artilleriefeuer liegt immer noch zwischen den Grдben, so dass Paul im Trichter ausharren muss. Ihn plagen immer mehr Schuldgefьhle. Er schwцrt dem Mann, um sich zu beruhigen und die Schuld zu sьhnen, seiner Familie Geld zu schicken und sich um sie zu sorgen. Er notiert sich den Namen des Mannes aus dem Soldbuch. Aber jetzt kennt er den Namen seines Opfers. Jetzt hat er nicht irgendeinen Soldaten getцtet, sondern ein einzigartiges Individuum, dessen Namen er nun sogar kennt. In der Nacht kommen Kat und Albert, um Paul zu suchen. Er meldet sich und wird so gefunden und heimgebracht.

  • 649. Is hand gun control good or bad for Ukraine?
    Сочинение пополнение в коллекции 10.07.2010
  • 650. Iсторія української драматургії, Г.В. Доброскок
    Информация пополнение в коллекции 18.09.2010

    У передреволюційне десятиліття Гаврило Васильович був відомий кубанцям насамперед як козачий драматург. А вперше в місцевих колах про нього як театрального діяча заговорили восени 1906 року, коли товариство українських артистів під орудою С. О. Глазуненка поставило в Зимовому театрі його «Січового орла». Прем'єра відбулася 12 жовтня. Історія донесла досить цікаву рецензію на третю виставу драми, що відбулася 20 жовтня. Автор, котрий приховався під псевдонімом П. К. (П. Кузько? - В. Ч.), був доволі суворий, але викликає довіру. Тому знову зловживемо докладним цитуванням: Цього разу театр, з дозволу сказати, був далеко не повний, а інтелігенції майже не було... Традиційне пияцтво, бійки запорожців кадіб, з якого пили «горілку» ковшами, та інше... От - усе, що нам дав Доброскок у своїй драмі. В усіх актах п'єси, зв'язаних механічно, а не розвитком однієї спільної ідеї, спів чергується з танцями і традиційною «горілкою». Що ж являє собою герой п'єси «Січовий орел»? Ви гадаєте, що в його особі автор хотів висловити якусь ідею? Так, спроба була, та тільки спроба... Насправді ж «Січовий орел», в зображенні автора, виявився звичайним ходієм, який з егоїстичного почуття любові до дівчини-сироти, звів на дуель двох запорожців, що стояли йому впоперек дороги, з яких один поплатився життям. Пізнє каяття за вчинений гріх не спокутує його злочину. Точніше було б назвати п'єсу не «Січовий орел», котрого автор двічі зробив убивцею, а «Марусею Чугаївною», бо це єдина у п'єсі симпатична особа, центральна постать, на якій зосереджено інтерес п'єси. П'єса не сценічна завдяки довгим монологам дійових осіб і брак у ній руху. Своєю грою приносив публіці задоволення Глазуненко у ролі пияка-запорожця Гаранжі. Добре виконані були ролі шинкарки, Марії Чугаївни та ін. П'єса займе відповідне місце серед посередніх п'єс досить бідного малоруського репертуару» [8].

  • 651. Johann Wolfgang Goethe
    Информация пополнение в коллекции 17.05.2010
  • 652. Kasimir Malewitsch
    Информация пополнение в коллекции 10.09.2010
  • 653. Lexicology. Word structure in Modern English
    Информация пополнение в коллекции 27.05.2010
  • 654. Literary analysis of "Pygmalion" by George Bernard Shaw
    Информация пополнение в коллекции 10.05.2011

    to a Greek myth, Pygmalion, an ancient sculptor living on Cyprus Island, worshipped the goddess of love, Venus. The local women disgusted him, so sculpted himself the perfect one-Galatea. Higgins undertakes a similar project, to sculpt a duchess by changing the appearance and the manners of a flower girl. In his "Pygmalion," Shaw teases his audience, foreshadowing a Cinderella-like romantic play. He further mocks the audience by allowing Higgins to be the fairy godmother of this romance, creating his "Cinderella" out of a simple flower girl. After the ball, however, it becomes clear that Eliza is as a better person than Higgins. Shaw makes his audience realize that just like Cinderella, Eliza was a duchess even when her appearance and spoken word were that of a flower girl. Shaw further manifests that her father will always remain a bum regardless of his finances or appearance, and Higgins will live the rest of his life as an impolite bachelor who cares for nothing but his work. By changing the appearance and the social class of his characters while keeping their personalities constant, Shaw makes a critical point-- people can only change their image, popularity and wealth, but will always remain the same on the inside. The character of Alfred Doolittle, Eliza's father remains unchanged throughout the play. Shaw depicts him as a bum, in Doolittle's first appearance in act II, who literally sells his daughter for some inconsiderable amount of money. He is presented as a lowlife nobody, who likes to drink and does not like to have any responsibilities. When he appears in act five, however, Shaw dresses him as a gentleman and gives him the wealth of a millionaire. Doolittle's works of life, however, remain unchanged. Having money, forces him to accept responsibility, which he clearly regards as a burden. He longs for the days when he drank without a single care in the world. Shaw emphasizes that his character does not change regardless of his new social status. Shaw is very specific filling Higgins' character as an impolite workaholic whom cares about nothing, other than his phonetics. From the begging of the play, he only talks about his work, bragging that he can tell anyone's birthplace within six miles by his or her dialect. This continues through to the end of the play, when he is more enraged that his "creation" will work for his rival and teach phonetics than the fact that Eliza is leaving him for a dumber but kinder Freddy. Higgins lives in a lab with "a student of Indian dialects," Colonel Pickering. Higgins' manners force even his mother to be ashamed of him in front of her guests and in church where this student of Milton enjoys mocking the dialect of clergymen. It is clear that Higgins does not care about his mother's opinion of him. He does not care about Eliza; he turns her world upside down, creating a duchess but continues to treat her like a guinea pig rather than a person. Higgins does not even care about himself. He always has and always will care only about his work. The theme of Shaw's "Pygmalion" lies in such consistency. Higgins is professor of phonetics, a student of Milton and Shakespeare, an imprudent and inconsiderate bachelor, forever. Shaw builds the character of Eliza from a simpleminded flower girl living on the street. In the opening act, Higgins shames her: "A woman who utters depressing and disgusting sounds has no right to be anywhere, no right to live." She cries upon the simplest provocation. Just as it is difficult to picture this street bum with a flower basket, as a duchess, it is difficult to conceive how someone like Higgins with his grotesque manners can create a genteel duchess, especially from a girl off the street. But Higgins' "Cinderella" nevertheless triumphs at the ambassador's ball. Act four, however brings up an intense conflict between Eliza and Higgins. In this confrontation, Shaw portrays Eliza as an intelligent duchess whose manners and dress brought out her individuality. Her creator remains rude and continues to treat her as a guinea pig. Shaw forces his audience to sympathize with Eliza, whose character is intrinsically better than Higgins'. But how could this artificial creation, which has been intensely programmed to substitute morals for manners surpass her creator, the rude professor of phonetics? Eliza was a duchess before she ever met Higgins or Pickering. She was simply a slave to her poverty and only appeared to be simpleminded. Living with two "elite" men, she learned the best from each of them, bringing out her individuality. From Higgins, she learned how to speak correctly, and from the respect granted to her by Pickering, she learned to respect herself. Even her "creator" admits at the very end, she was "like a millstone around [his] neck, [n]ow [she] is a tower of strength, a consort battleship." Self respect makes the image of a flower girl off the street to evolve into an image of a duchess, nevertheless, the fact that she surpasses her "creator" proves that Eliza always remains the same person on the inside. Pygmalion (the sculptor) resembles Higgins only on the surface, he builds the perfect woman, while Higgins simply gives a poor duchess an opportunity to change her image. Similarly, all Shaw's characters in "Pygmalion," change only on the surface (if at all); they remain the same people on the inside regardless of circumstances. As an unknown ancient writer wrote: "Popularity is an accident, money takes wings, those who cheer you today may defame you tomorrow, the only thing that endures is character."

  • 655. Mark Twain
    Информация пополнение в коллекции 08.07.2010
  • 656. Max Linder
    Доклад пополнение в коллекции 09.12.2008

    and supervising, and from 1911 also directing, all his own films. His popularity was at its peak in 1914, when he was called to arms. Early

  • 657. Measure for measure: original and actual place of setting
    Информация пополнение в коллекции 28.12.2010

    At the beginning of the seventeenth century the regions ruled by the German Habsburgs included Upper and Lower Austria, Bohemia together with Moravia and Silesia, the lesser part of Hungary which had not been conquered by the Turks, Styria, Carinthia, Carniola, the Tyrol, and the provinces bordering on Germany. This territory, however, was divided among three branches of the family, the main line, the Styrian, and that of Tyrol-Vorarlberg. Although the main line of the German Habsburgs held the larger part of these landed possessions yet its territories did not form a compact whole, but were only a number of loosely connected countries, each having its own provincial estates, which were largely composed of nobles. Having been constantly in opposition to the dynasty, the nobles desired religious freedom, that is the right to become Protestant and to introduce Protestantism into their domains. The struggle of the nobility against the dynasty reached its height during the last decade of the reign of Rudolph II (1576-1612). Even at that time the nobility maintained relations with the active Protestant party in the empire. In 1604 the Hungarian nobles revolted with the aid of the ruler of Transylvania, and in 1607 they rebelled again and became the allies of the Turks. On 25 June, 1608, Rudolph was obliged to transfer the government of Hungary, Austria, and Moravia to his more compliant brother Matthias; he did not, however, give up his rights as King of Bohemia, and in 1609 was able to pacify an outbreak of the Bohemian nobility only by granting the Imperial Charter (Majestätsbrief) which gave religious liberty not only to the nobles and their dependents in Bohemia but also to those living on the crown lands. This concession greatly strengthened the power of the nobles.

  • 658. Melville's "The March into Virginia" and "The College Colonel": The Broken Youth...
    Сочинение пополнение в коллекции 24.05.2006

    It can be the same regiment that is described in “ The March into Virginia”, but the people have changed. There is neither boyish gaiety nor enthusiasm in their files anymore. They are “half-tattered, and battered, and worn/ like castaway sailors […]” (7-8). Nothing romantic is left in their appearance. The comparison between soldiers and castaway sailors is interesting. This is how Melville describes sailors from a sunken ship trying to reach a coast: “ Their mates dragged back and seen no more-/again and again breast the surge,/ and at last crawl, spent to shore” (10- 12). The war has become a storming sea for a soldier. It has lost any political meaning; now, the war is just a dark power trying to take his life. A defeat or victory are nothing but worthless words for him. A soldier is not interested in wars outcome; he is interested only in its end. He does not fight for a country or a noble idea; he fights only for his own life and the lives of men from his unit. He does not care about the rest of the world because it does not exist for him. The rest of the world has become that storming sea that is trying to kill him. Like a castaway sailor, a soldier sees his comrades “dragged back” to disappear forever. Like a castaway sailor, he “at last [crawls], spent […]” to safety (12). Like a castaway sailor, a soldier found himself in a strange place. The civilized world has become a foreign and hostile land for a veteran where he must struggle to find his place. Suddenly, some of the soldiers realize that the war, that they hated so much, has become a part of their lives, and they cannot normally exist without it.

  • 659. Modal verbs
    Дипломная работа пополнение в коллекции 24.07.2006

     

    1. “Грамматика английского языка: Морфология”. Кобрина, Корнеева, Осовская и др. С-П., 1999.
    2. “Грамматика английского языка. Пособие для студентов педагогических институтов.” Под ред. Ильиша.
    3. “Learn to read science”. Н.И. Шахова и др. “Наука”, 1980.
    4. “The English verb. A new grammar for every one”. А.К. Кравченко, Л.В. Ушакова и др. Иркутск, 1997.
    5. “Modality in Modern English”. Е.М. Гордон и др. М., 1968.
    6. “Модальные глаголы в английском языке”. Е.А. Зверева.
    7. “Составные глаголы в современном английском языке”. М.Д. Кузнецов и др. М., 1959.
    8. “Пособие по морфологии английского языка”. Е.А. Корнеева. М. “Высшая школа”, 1974.
    9. “Модальные глаголы в английской речи: учебное пособие для студентов институтов и факультетов иностранных языков”. А.П. Грызулина. М., “Высшая школа”, 1986.
    10. “Английский глагол”. Т.А. Расторгуева, И.П. Верховская и др. М., 1987.
    11. “Очерки по сопоставительной грамматике русского и английского языков”. А.И. Смирницкий. М., “Высшая школа”, 1975.
    12. “Морфология английского языка”. А.И. Смирницкий. М., 1959.
    13. “Наклонения английского языка”. М.В. Смолина. М., 1977.
    14. “Учебник английского языка”. Е.К. Старщникова и др. М., 1979.
    15. “Английский язык для студентов старших курсов”. Г.А. Попова и др. М., 1961.
    16. “Учебник английского языка”. С.В. Понтович. М., 1960.
    17. “Трудности перевода общественно-политического текста с английского на русский”. Т.А. Зражевская, Т.И. Гуськова. М., 1986.
    18. “Новое в английской грамматике”. Г.А. Вейхман. М., 1990.
    19. “Учебник английского языка”. Т.И. Арбекова, А.Д. Бодрова. М., 1968.
  • 660. Modern talking
    Реферат пополнение в коллекции 09.12.2008

    В 1987 году срок контракта истек и, как говорил Томас в своих интервью, Дитер предложил ему, что деятельность Mоdern Talking нужно на время приостановить. Дитер остался в Германии, в то время как Томас уехал в США. Но последним условием в контракте было то, что Дитер и Томас должны сделать вместе хит "In 100 Years". Из-за острого конфликта продюссерам пришлось снимать дуэт на видео по отдельности.

    У группы в альбомах было пять песен кряду, становившихся номерами один в хит-парадах. Шестой сингл, "Geronimo Cadillac" (1986), стал исключением. В 1987 году были выпущены еще два альбома: "Romantic Warriors" (июнь) и "In The Garden Of Venus" (ноябрь). Между 1984 и 1987 годом у "Modern Talking" было примерно 60 миллионов проданных записей, что сделало группу самым успешным немецким ансамблем всех времен.

    В причине развала дуэта многие склонны обвинять гренадерского роста жену-миллионершу Томаса Нору. Хотя она не была участником ансамбля и не имела контракта, но все время пыталась быть рядом. Эта женщина даже не позволяла журналистам фотографировать Томаса и Дитера вместе. Интервью с Андерсом разрешались только тогда, когда Нора сидела рядом. Возобновление отношений между участниками Modern Talking стало возможно только после развода Томаса с женой.

    После ухода Дитер Болен начал свой сольный проект под названием Blue System, и Томас стал работать один. Дела у них шли неплохо, но не так как в светлую пору существования Modern Talking. Часто Дитер и Томас по отдельности появлялись в России, но это не сопровождалось шумным успехом.

    В 1998 году вышел первый альбом Modern Talking после воссоединения под символическим названием "Back For Good". Все было так хорошо, что никому не верилось. Но знаменитые аккорды "You're My Heart You're My Soul" вновь звучат, легендарный дуэт выпускает новые альбомы. После успеха "Back For Good" продолжением нового триумфа стал альбом "Alone", вышедший в феврале 1999 года. Ровно через 12 месяцев событием 2000 года стал альбом "Year of the Dragon". И наконец, в марте 2001 года "Modern Talking" порадовали поклонников новым роскошным творением "AMERICA".