Разное
-
- 8661.
Переводческая эквивалентность
Информация пополнение в коллекции 11.09.2008 До последнего времени в переводоведении ведущее место принадлежало лингвистическим теориям перевода, в которых доминирует традиционное представление о том, что главную роль в переводе играют языки. При таком подходе задачи переводчика могут быть сведены к максимально точной передачи текста оригинала языком перевода в его полном объёме. Некоторые определения перевода фактически подменяют эквивалентность тождественностью, утверждая, что перевод должен полностью сохранять содержание оригинала. А.В. Федоров, например, используя вместо «эквивалентности» термин «полноценность», говорит, что эта полноценность включает «исчерпывающую передачу смыслового содержания подлинника». Однако этот тезис не находит подтверждения в наблюдаемых фактах, и его сторонники вынуждены прибегать к многочисленным оговоркам, которые фактически противоречат исходному определению. Так, Л.С. Бархударов оговаривает, что о неизменности «можно говорить лишь в относительном смысле», что «при переводе неизбежны потери, т. е. имеет место неполная передача значений, выражаемых текстом подлинника». Отсюда Л.С.Бархударов делает закономерный вывод, что «текст перевода никогда не может быть полным и абсолютным эквивалентом текста подлинника», однако остается непонятно, как это совместить с тем, что «неизменность плана содержания» была указана в качестве единственного определяющего признака перевода.
- 8661.
Переводческая эквивалентность
-
- 8662.
Переводческая эквивалентность в текстах газетно-информационных материалов
Реферат пополнение в коллекции 09.12.2008 Список используемой литературы:
- Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык. Учебник для вузов. 4-е изд., испр. и доп. М.: Флинта: Наука, 2002.- 384 с.
- Бархударов Л.С. Язык и перевод.- М.: Высшая школа, 1975.- 235 с.
- Васильева А. Н. Курс лекций по стилистики руского языка. М. « Руский язык». 1976 . 293 с.
- Гальперин И. Р. Текст как обьект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. 140 с.
- Гутнер
- Загорская А.П. и др. Письмовник для ведения деловой корреспонденции.- М.: Московский рабочий, 1992.- 175 с.
- Качалов К. Н., Израилевич Е. Е. Поактическая грамматика английского языка, М.: Юнвес, 1998. 716 с.
- Комисаров В. Н., Рецкер Я. И., Тархов В. И. Пособие по переводу с английского языка на русский. М.: Высшая школа, 1965. 268 с.
- Комисаров В. Н., Слово о переводе.- М.:Высшая школа 1973.- 299 с.
- Комисаров В.Н., Лингвистика перевода.-М.: 2000.-245 с.
- Кунин А.В., Англо-Русский фразеологический словарь, издание 4-ое переработанное и дополненное, М.: Русский язык 1984.- 942 с.
- Кухаренко В. А. Интерпритация текста. Л.: Просвещение, 1979. 328 с.
- Левицкая Т. Р., Фитерман А. М. Теория и практика перевода с английского языка на русский. М.:Издательство литературы на иностранных языках, 1963. 262 с.
- Москальская О. И. Граматика текста. М.: Высшая школа, 1981. 184 с.
- Паршин А. Теория и практика перевода.- М.: Русский язык, 2000. 161 с.
- Прохоров А.М., Большой энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия 1991.- 1468 с.
- Разинкина Н. М. Функциональная стилистика английского языка. М.: Высшая школа, 1989. 182 с.
- Тураева З. Я. Лингвистика текста. Текст: структура и семантика. М.: Просвещение, 1986. 126 с.
- Ожегов С.И., Словарь русского языка.издание 3-е М.: Гос. Издательство иностранных словарей и литературы, 1953. 848 с.
- Федоров А. В. Основы общей теории перевода. М.: Высшая школа, 1983. 303 с.
- Англо-Русский словарь Американского сленга.- М.: Иносерв, 1994.-544 с.
- The Oxford Russian Dictionary. , edited by Pual Falla. Oxford-Moscow, 1997. 737 c.
- Financial Times, newspaper. July 18/ July 19, 1998
- Sunday, magazine. June 24, 2001
- The Globe, newspaper. 26.10.2000
- 8662.
Переводческая эквивалентность в текстах газетно-информационных материалов
-
- 8663.
Переводы по английскому языку из учебника Л.Н. Адрианова
Информация пополнение в коллекции 09.12.2008 Невозможно внести в список все места, где работает лазер. Используемый в различных отраслях промышленности, медицине, биологии, и т.д. он стал частью нашей жизни. Нужно упомянуть, что все методы, которые мы знаем об обработке материалов лазерами, были предложены недавно. Физики знали огромные возможности лазерного луча, но они не могли быть реализованы, пока лазеры адекватной мощности не были развиты. Сделать лазер действительно полезным можно было если бы увеличился интенсивный поток излучения (так как мощность определяет производительность) и высокую созданную эффективность {КПД} луча.
- 8663.
Переводы по английскому языку из учебника Л.Н. Адрианова
-
- 8664.
Перевозка пассажиров
Информация пополнение в коллекции 09.12.2008 Безопасная перевозка пассажиров, в первую очередь, зависит от водителя. Поэтому водитель, прежде чем начать движение с пассажирами, должен убедиться в том, что пассажиры заняли предназначенные для них места и что выполнены другие условия, обеспечивающие безопасность движения, которые предусмотрены этим пунктом Правил. Что касается номинальной пассажировместимости, то она предусмотрена в технической документации на транспортное средство заводом-изготовителем. Исключение могут составлять дети дошкольного возраста, однако их число должно определяться свободным местом при условии, что они не будут создавать помех водителю. При этом следует учитывать, что перевозка детей в возрасте до 16 лет в кузове грузового автомобиля запрещена, а детей ростом менее 145 см или не достигших 12-летнего возраста на переднем сиденье легкового автомобиля, микроавтобуса (при отсутствии специального детского сиденья) и на заднем сиденье мотоцикла.
- 8664.
Перевозка пассажиров
-
- 8665.
Перевозка строительного мусора
Информация пополнение в коллекции 12.01.2009 - Автомобильные двигатели. Под редакцией Ховаха М.С. М., "Машиностроение", 1977.592 с.
- Афанасьев Л.Л., Островский Н.Б., Цукерберг С.М. Единая транспортная система и автомобильные перевозки. М.: Транспорт, 1984. 336с.
- Дегтярёв Г.Н. Организация и механизация погрузочно-разгрузочных работ на автомобильном транспорте: Учебное пособие.-2-е изд., перераб. и дополн.-М.: Транспорт,1980.-264 с.
- Демченко И.И., Омышев М.Г., Ковалёв В.А., Выбор и обоснование специализированных автотранспортных средств для перевозки грузов: Методические указания по курсовому проектированию и практическим занятиям для студентов спец.240100- "Организация перевозок и управление на транспорте". Красноярск: КГТУ, 1999. 56 с.
- Ковалёв В.А.. Автомобильный транспорт и доставка грузов: Учебное пособие/ КГТУ. Красноярск, 1997г. 145 с.
- Ковалёв В.А., Фадеев А.И. Организация грузовых автомобильных перевозок: Учебное пособие.- Издательство Красноярского университета. 1991.-112 с.
- Краткий автомобильный справочник НИИАТ. 10-е изд., перераб. и доп.-М.: Трансконсалдинг, 1994. 770 с.
- 8665.
Перевозка строительного мусора
-
- 8666.
Перевозки грузов железнодорожным видом транспорта
Информация пополнение в коллекции 27.07.2008 Устав железнодорожного транспорта Российской Федерации является основным актом в системе законодательства на железнодорожном транспорте, который регулирует отношения, связанные с перевозкой грузов и пассажиров, ответственностью перевозчиков и клиентуры за нарушение транспортного законодательства. Вместе с тем следует отметить, что в Уставе урегулированы не все вопросы и его дополняет целый ряд нормативных актов. Это, в частности, Постановление Правительства Российской Федерации от 25 августа 1992 г. N 621 "Об утверждении Положения о дисциплине работников железнодорожного транспорта Российской Федерации", Постановление Совета Министров - Правительства Российской Федерации от 23 июля 1993 г. N 716 "О неотложных мерах по обеспечению устойчивой работы железнодорожного транспорта Российской Федерации в 1993 году" (с изменениями от 6 мая 1994 г. и от 4 сентября 1995 г.), Постановление Правительства Российской Федерации от 29 октября 1992 г. N 833 "О повышении безопасности движения на железнодорожном транспорте Российской Федерации", Постановление Правительства Российской Федерации от 21 марта 1998 г. N 338 "О реализации мер по совершенствованию структуры железнодорожного транспорта Российской Федерации", Указ Президента Российской Федерации от 16 мая 1996 г. N 732 "О дальнейшем развитии железнодорожного транспорта Российской Федерации", Постановление Правительства Российской Федерации от 15 мая 1998 г. N 448 "О концепции структурной реформы федерального железнодорожного транспорта", Постановление Правительства Российской Федерации от 26 мая 1998 г. N 507 "О совершенствовании государственной политики на федеральном железнодорожном транспорте", Постановление Правительства Российской Федерации от 3 сентября 1998 г. N 1029 "О Правилах исчисления ставок платы за пользование вагонами, контейнерами и ставок сборов на федеральном железнодорожном транспорте", Постановление Правительства Российской Федерации от 26 февраля 1999 г. N 224 "О совершенствовании регулирования тарифов на электроэнергию, потребляемую железнодорожным транспортом", Постановление Правительства Российской Федерации от 18 мая 2001 г. N 384 "О Программе структурной реформы на железнодорожном транспорте", Постановление Правительства Российской Федерации от 23 декабря 2002 г. N 917 "Об утверждении Правил предоставления исключительных тарифов на грузовые железнодорожные перевозки" и другие акты. Всего в настоящее время на железнодорожном транспорте действует целый ряд актов, которые регулируют и развивают отношения, не вошедшие в УЖТ РФ или регулируемые им недостаточно полно. Причем принимаемые акты, как правило, не противоречат Уставу железнодорожного транспорта.
- 8666.
Перевозки грузов железнодорожным видом транспорта
-
- 8667.
Переговоры в ситуации конфликта. Модели ведения переговоров
Курсовой проект пополнение в коллекции 10.01.2007 Важным фактором успеха на переговорах с противником является подготовка лиц, их ведущих. Опыт указывает на необходимость специального отбора людей, которые могли бы заниматься этой специфической деятельностью. В США в каждом подразделении полиции имеется штат переговорщиков. Есть специальные программы их подготовки. В Германии в последние два десятилетия переговоры с преступниками выделены в самостоятельную функцию полицейской деятельности. Они являются обязательным компонентом действий полиции в случаях захвата заложников, угроз террористических актов, задержания преступников. Сложилась структура групп ведения переговоров. В их состав входят руководитель группы, лица, ведущие переговоры, психолог-консультант, техник, секретарь. Об эффективности переговоров с террористами свидетельствуют данные мировой статистики: 80% всех заложников удалось освободить в результате переговоров. Наибольшее число жертв приходится на первые два часа после захвата заложников (Т. Мамаладзе). Потери в первые часы переговоров, как правило, связаны с непрофессиональными действиями силовых структур, а также со стрессовым состоянием преступников.
- 8667.
Переговоры в ситуации конфликта. Модели ведения переговоров
-
- 8668.
Передача дискретных сообщений
Контрольная работа пополнение в коллекции 09.12.2008 ASL (tm) (Adaptive Speed Leveling) - это запатентованное фирмой USRobotics расширение протокола V.32bis, направленное на повышение производительности работы в условиях изменяющегося качества линии. Помимо таких стандартных средств, как fall-back и fall-forward (то есть, автоматического понижения и повышения скорости связи при изменении состояния линии; кстати, модемы серии Sportster умеют только снижать скорость, но не повышать ее) ASL включает в себя такие возможности, как Quick Connect (QC), Quick Retrain (QR) и независимую подстройку скоростей в каналах приема-передачи. QC и QR обеспечивают установление связи между двумя модемами за 5 секунд в отличие от 12-15 при обычной процедуре коннекта. Если сам коннект (собственно, установление соединения после дозвона) ещё можно подождать, то особенно заметно неудобство протокола V.32bis при наличии периодических шумов в линии, вызывающих частые или постоянные ретрейны. В этом случае разница по длительности в 8 или 2 секунды соответственно без и с ASL при многократном повторении становится уже заметной и потеря времени на ретрейны способна значительно снизить суммарную производительность передачи данных. Hезависимая подстройка скоростей в каналах приема-передачи - вторая основная особенность технологии ASL. Большинство телефонных линий несимметричны по качеству. В частности, бывает так, что в одном направлении модем способен работать на 14400, а в другом - только на 4800. Все модемы в такой ситуации свяжутся на минимально возможной, а именно 4800. Исключением является модемы серии Courier with ASL: они в такой ситуации допускают работу на разных скоростях в разных направлениях: 14400 в одном и 4800 в другом. Если направление с лучшим качеством совпадает с основным потоком передаваемых данных, то Вы получаете значительное сокращение времени передачи. Если добавить к вышесказанному ещё и способность в процессе связи подстраивать скорости также независимо при изменении условий как в худшую, так и в лучшую стороны, то очевидно, что ASL стоит того, чтобы платить за нее дополнительные деньги: как и HST, ASL присутствует только в моделях серии Courier. В моделях серии Sportster ASL, как и HST, нет.
- 8668.
Передача дискретных сообщений
-
- 8669.
Передача переносных значений английских прилагательных цветообозначения на русский язык
Статья пополнение в коллекции 12.01.2009 В итоге получается, что в 51% из всех случаев употребления английских прилагательных цвета в переносном значении находят отражение культурные и исторические особенности, а также стереотипы сознания англичан, что является причиной их особого восприятия и осмысления данными носителями языка. И это необходимо учитывать при их переводе на русский язык во избежание грубых ошибок или даже искажения смысла оригинала. Таким образом, можно прийти к выводу, что в процессе перевода, даже такой категории слов, как прилагательные цвета и в прямой, и косвенной номинациях, мы производим акт межкультурной коммуникации. Происходит столкновение двух культур, что порой затрудняет достижение эффективности общения. Роль культурного фактора проявляется в той или иной мере во всех жанрах и разновидностях перевода, но, разумеется, ярче всего в художественном переводе. Поэтому переводчику нужно применять все свои знания, навыки и умения, чтобы адекватно передать смысл оригинала. Естественно, что каждый переводчик подходит к этой проблеме по-своему. По этой причине перевод как акт межкультурной коммуникации всегда был, есть и будет предметом, представляющим особый интерес для различных исследователей. Более того, перевод не только выполняет функцию средства межъязыкового и межкультурного общения, но и играет активную роль в становлении и развитии национальных литератур и языков, а также в распространении иностранных, культурных ценностей [4, 184].
- 8669.
Передача переносных значений английских прилагательных цветообозначения на русский язык
-
- 8670.
Передающее устройство для оптической сети
Дипломная работа пополнение в коллекции 25.07.2006 Структурная схема оптического передатчика представлена на рис.3.6. Сигнал в коде HDB от цифровой системы уплотнения каналов поступает на преобразователь кода (ПК), в котором код HDB преобразуется в линейный код оптической системы передачи CMI. Полученный электрический сигнал поступает на усилитель (УС), состоящий из двух каскадов: предварительного каскада усиления (ПКУ) и оконечного каскада усиления (ОКУ), где усиливается до уровня, необходимого для модуляции оптической несущей. Усиленный сигнал поступает на прямой модулятор (МОД), состоящий из устройства смещения (УСМ), служащего для задания рабочей точки на ватт - амперной характеристике излучателя и, собственно, самого прямого модулятора, собранного по классической схеме из полупроводникового оптического излучателя V1 и транзистора V2. Для обеспечения стабильности работы излучателя, в схему лазерного генератора (ЛГ) введены устройство обратной связи (УОС) и система термостабилизации (СТС). С выхода модулятора оптический сигнал, промодулированный по интенсивности цифровым электрическим сигналом в коде CMI, поступает на устройство согласования полупроводникового излучателя с оптическим волокном (СУ).
- 8670.
Передающее устройство для оптической сети
-
- 8671.
Передвижная энергетическая установка с газотурбинным приводом
Дипломная работа пополнение в коллекции 01.10.2011 Выбор формы проточной части ГТД определен следующими конструктивными и эксплуатационными соображениями. Форма проточной части компрессора является важным параметром, определяющим высоту его проточной части на выходе, соотношение диаметров и окружных скоростей, осевую протяженность машины, а также фактором, влияющим на компоновку других узлов и агрегатов двигателя. В полноразмерных и малоразмерных одноконтурных ГТД с умеренными значениями , где определяющим сечением является входное, предпочтительной является форма проточной части компрессора с постоянным наружным диаметром. При Dн=const средний диаметр к последним ступеням компрессора увеличивается с ростом средней окружной скорости. Это приводит к увеличению напорности ступеней и уменьшению их числа, необходимых для получения требуемой степени повышения давления . Упрощается изготовление корпуса компрессора, который имеет цилиндрическую форму. Следовательно, выбираем форму проточной части компрессора с Dk=const.
- 8671.
Передвижная энергетическая установка с газотурбинным приводом
-
- 8672.
Передовые технологии парикмахерского искусства
Дипломная работа пополнение в коллекции 30.03.2011 Различают также несколько типов химических завивок:
- завивка на папильотках создает эффект естественно вьющихся волос с ниспадающими друг на друга легкими волнистыми локонами.
- спиральная завивка прекрасно подходит для длинных волос. После завивки мелкие спирали вьются кольцами, не перекручиваясь друг с другом.
- химическая завивка "на косичку" подходит для волос до плеч и ниже. Обработке химическим составом подвергаются пряди, заплетенные в мелкие тугие косички, концы которых закручены на коклюшки.
- химическая завивка "на шпильку" хорошо смотрится на волосах, длиной до плеч. Пряди волос накручиваются на шпильку, выполненную из неметаллического материала.
- химическая завивка с подкручиванием второй коклюшки - часть пряди накручивают на одну коклюшку, а затем "подкручивают" вторую. В результате получаются завитки различной крупности.
- химическая завивка "детская". Цель ее - исключить влияние состава на кожу головы. Голова покрывается полиэтиленовой шапочкой, через отверстия в ней вытягиваются пряди и делается обычная химическая завивка.
- химическая завивка "Близнец" для волос до плеч и ниже при которой половина пряди имеет завитки в форме вертикальных локонов, а половина - в форме горизонтальных.
- прикорневая химическая завивка выполняется на часть пряди, прилегающей к коже головы для создания пышности у корней или для получения завитков у корней волос в случае, если волосы, ранее подвергавшиеся химической завивке, отросли.
- 8672.
Передовые технологии парикмахерского искусства
-
- 8673.
Переименование в лексике современного немецкого языка
Статья пополнение в коллекции 12.01.2009 Переименования могут быть связаны с завышением и с занижением общественной оценки денотата. Интересным примером завышения оценочности может послужить смена нейтрального имени Anführer на Big Boss, Big Mäc, Chef, First Boy, King, Leader, Mufti. Оттенок исключительности понятию “вожак, руководитель” здесь придают заимствованные слова. Другой пример, понятие “человек, не справившийся с чем-либо” имеет негативную общественную оценку. По мнению большинства носителей языка, Versager уже не показывает в достаточной мере этот неЮ.М. Шемчук ВЕСТНИК ВГУ, Серия 18 “Лингвистика и межкультурная коммуникация”, 2005, № 2 гативизм, требует еще большего занижения оценочности, и поэтому оно переименовывается в Agent 008, Doppelnull, Vollnull, Nulli(nger), Schlappi, Schlappsack, Pennfuzzi (norddt.), Penner. “Резкую оценку чего-либо несущественного, не заслуживающего внимания, не имеющего значение, ненужного” сегодня озвучивают жаргонизмы Schwachfug, Dünnschiß, Palawatsch (österr.), Sifferei (norddt.), Psycho-Schrott.
- 8673.
Переименование в лексике современного немецкого языка
-
- 8674.
Перекладка двухниточного газопровода на переходе через реку Москва в районе города Жуковский методом наклонно-направленного бурения
Информация пополнение в коллекции 12.01.2009 Работы выполнялись по профилю, расположенному по линии геологического створа, пересекающего р. Москва. Исходя из требуемой глубины исследований, максимальный разнос питающих электродов составлял 250м. Расстояние между точками измерений составляло от 30м до 50м (в среднем 40 м). При измерениях использовался прибор АЭ-72. Перед началом работ были выполнены опытные работы по оценке возможных искажений трубами газопровода с размоткой вдоль и поперек труб. Установлено, что трубы практически не влияют на результаты измерений, что может объясняться наличием гидроизоляции, являющейся одновременно и электроизоляцией. Последнее обстоятельство позволило выполнить работы непосредственно по геологическому створу, проходящему на отдельных участках между двумя линиями газопровода. Топопривязка выполнялась по топоплану участка м-ба 1:2000, а также с привязкой к пробуренным скважинам с использованием буссоли и мерной ленты.
- 8674.
Перекладка двухниточного газопровода на переходе через реку Москва в районе города Жуковский методом наклонно-направленного бурения
-
- 8675.
Перелом проксимального отдела бедренной кости
Информация пополнение в коллекции 15.03.2003 1. Состояние вертлужной впадины и травматичность оперативного вмешательства, так как данный тип переломов характерен для больных пожилого и старческого возраста с большим количеством сопутствующей соматической патологии.
2. Экономические причины обуславливают достаточно широкое применение более дешевых монополярных эндопротезов, несмотря на то, что этот вид эндопротезирования показывает наибольшее количество осложнений в ранние сроки, таких как, расшатывание, развитие коксартроза и протрузии вертлужной впадины, которые по некоторым данным составляют более 33%.
Однако, даже при использовании дешёвых монополярных эндопротезов, наблюдаются отдельные случаи выживания эндопротезов в течение 8, 10 и 15 лет при достаточно активном поведении оперированных больных. Равновесие головки бедренной кости в вертлужной впадине осуществляется противодействием отводящих мышц и подвздошной мышцы. Так как направление костных балок формируется под действием нагрузки, то, изучая их направление в области вертлужной впадины можно судить о векторах и балансе сил, действующих в области тазобедренного сустава. Нагружаемая поверхность крыши вертлужной впадины формирует рентгенологическую структуру - сурсил, которая поддерживается костными балками, формирующими готическую арку, стороны которой, определяются направлением векторов результирующих сил отводящих мышц и подвздошной мышцы.
Латеральное смещение готической арки обусловлено смещением мышечного равновесия в сторону подвздошной мышцы и может обуславливать тенденцию к протрузии вертлужной впадины. Выявлено, что при нейтральном и латеральном смещении готической арки в группах с тотальными эндопротезами тенденции к протрузии вертлужной впадины не отмечено.
В группе, оперированной монополярным эндопротезом, даже нейтральное положение готической арки приводило к протрузии в течение первых 4 лет. Латеральное смещение готической арки в пределах 2-3 градусов приводило к протрузии в течение первых 2-х лет, в группе с биполярными эндопротезами протрузия составляла до 2 мм в течение 6 лет.
Таким образом, наличие латерального смещения готической арки является абсолютным противопоказанием к использованию монополярных эндопротезов и показанием к тотальному эндопротезированию, при нейтральном положении, методом выбора может являться биполярное эндопротезирование. Монополярные эндопротезы могут применяться только при медиальном положении готической арки.
- 8675.
Перелом проксимального отдела бедренной кости
-
- 8676.
Переломы конечностей животных
Курсовой проект пополнение в коллекции 23.06.2008 По словам Оливкова Б. М (1949) различают причины производящие перепомы костей и предрасполагающие. Производящими причинами переломов являются различные механические насилия, превосходящие по степени своего действия эластичность и прочность костей. Тип перелома зависит от силы удара, направления удара, продолжительности воздействия, величины и формы кости, стабильности и эластичности костной ткани, а так же от других механических предпосылок, например, длины плеча рычага и степени мышечного напряжения, в котором находилась кость в момент травматического воздействия. При прыжке с минимальной высоты незначительное для всей кости силовое воздействие в течение более менее продолжительного времени обуславливает не-очень сложные форм перелома. Если же в течение миллисекунд, как это случается при повреждении кости от выстрела и удара, высокая энергия воздействует на небольшую поверхность кости, происходит полное разрушение структуры кости. Если к тому же при этом кость находится в состоянии сильного мышечного напряжения, то возникают осложненные оскольчатые переломы. (Ханс Г. Нимант, 1998). К предрасполагающим причинам относятся все заболевания, при которых уменьшается сопротивляемость кости: нарушение минерального обмена, вызывающие пониженную устойчивость костей к механическим воздействиям; ломкость костей вследствие патологического состояния - патологические переломы; повышенная ломкость костей, или так называемая идиопатическая хрупкость костей- osteopsathynosis, как результат неполноценного развития кости, врожденной недостаточности остеобластов. В таких случаях кости скелета не имеют видимых патологических изменений, однако, они легко ломаются при ничтожных насилиях, и поэтому переломы носят название идиопатических. Возможна также атрофия компактного слоя кости вследствие старости (fractura senilis), от не деятельности, трофонейротических расстройств (после перегрузки нерва).
- 8676.
Переломы конечностей животных
-
- 8677.
Перемежающийся ночной приапизм
Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009 Приапизм отмечается в любом возрасте и имеет тенденцию к длительному течению. Проявляется в виде кратковременных болезненных эрекций полового члена во время сна. Вначале эрекции с пробуждениями бывают довольно редко (например, раз в неделю) , но постепенно усиливаются и учащаются, возникают по несколько раз за ночь и становятся всё более мучительными. В отличие от истинного приапизма эрекция ослабевает после пробуждения, опорожнения мочевого пузыря, прямой кишки, активных движений, ходьбы, приема снотворных или седативных препаратов. Поскольку эрекция сопровождается болевыми ощущениями в области члена и малого таза, естественно полового влечения в эти моменты не возникает или появляется крайне редко. После полового акта эрекция ненадолго ослабевает, а затем опять возобновляется. По утрам больные чувствуют разбитость, усталость, апатию. Примерно в половине случаев псевдоприапизм сопровождает другие сексуальные нарушения, которые вписываются в клиническую картину гиперстенической неврастении: повышенная половая возбудимость при наличии ускоренной эякуляции, возможны снижение полового влечения, ослабление адекватных эрекций и др. проявления описанные выше. Однако перечисленные нарушения беспокоят в этом случае меньше, чем бессонница и затяжные болезненные эрекции.
- 8677.
Перемежающийся ночной приапизм
-
- 8678.
Переменные затраты в издержках производства и себестоимости. Технико-экономический алнализ
Информация пополнение в коллекции 12.01.2009 Литература
- Баканов, Михаил Иванович, Шеремет, Анатолий Данилович. Теория экономического анализа: Учеб. для студентов экон.спец.-4-е изд. , доп и перераб. М.: Финансы и статистика,1997.-416 с.: ил.
- Савицкая, Глафира Викентьевна. Анализ хозяйственной деятельности предприятия: Учеб. пособие для студентов вузов, обуч. по экон. спец. и направлениям.-2-е изд., перераб., доп. М.: Минск: ИП "Экоперспектива", 1998. 498 с.: ил.
- Экономика: Учебник по курсу "Экономическая теория" / [С.А.Бартенев, И.И. Большакова, А. С.Булатов и др.]; Под ред.А.С.Булатова.-2-е изд.,перераб. и доп.-М.:Изд-во"Бек",1997.-XXX; 786 с.
- 8678.
Переменные затраты в издержках производства и себестоимости. Технико-экономический алнализ
-
- 8679.
Переменные системы оплаты
Информация пополнение в коллекции 29.03.2006 Например, эта формы оплаты труда будет достаточно эффективной для того, чтобы стимулировать рабочего на конвейере к строгому выполнению заданного объема работ с обеспечением соответствующего качества. В данном случае перевыполнять задание не нужно, но и недовыполнение задания недопустимо. Поскольку недовыполнение задания одним работником ведет к экономическим потерям предприятия из-за перебоев на последующих участках производства, а также к штрафным санкциям из-за срыва договорных обязательств предприятия, отвлечения оборотных средств на создание компенсационного запаса деталей и т.д., система оплаты труда должна быть построена таким образом, чтобы рабочий в случае невыполнения задания пострадал материально.
- 8679.
Переменные системы оплаты
-
- 8680.
Переплав отходов алюминия
Дипломная работа пополнение в коллекции 29.09.2011 Однако во многих случаях красный шлам также содержит значительные количества оксида алюминия, который в условиях процесса «Байер» не подвергается выщелачиванию. Это, в основном, имеет место тогда, когда исходная руда содержит значительное количество кремния, поскольку кремнезем и оксид алюминия взаимодействуют в ходе процесса с образованием нерастворимого продукта, что приводит к потерям оксида алюминия и каустической соды. В связи с этим было предложено подвергать алюминиевожелезистые руды с небольшим содержанием железа, включая упомянутый красный шлам, так называемому содово-известковому спеканию. В этом процессе соединения щелочноземельных металлов, например известь, и соединение щелочного металла, например сода, смешиваются с красным шламом и спекаются. Функция соединения щелочноземельного металла заключается во взаимодействии с кремнеземом с образованием нерастворимого соединения кальция и кремния. Функция соединения щелочного металла заключается во взаимодействии с оксидом алюминия с последующим образованием растворимого алюмината щелочного металла. После того как спекание полностью заканчивается, спек выщелачивается с целью выделения растворимого соединения алюминия и каустика. Хотя метод содо-известкового спекания известен уже давно, существует много проблем, связанных с его недостаточной экономичностью. Имеются итакже технические проблемы, в частности повышение выхода целевых продуктов. Так, например, операция спекания должна проводиться таким образом, чтобы спекание частиц происходило без заметного расплавления смеси, что позволяет уменьшить потери значительной массы ценных продуктов на последующей стадии выщелачивания.
- 8680.
Переплав отходов алюминия