Разное

  • 7241. О значениях и функциях артиклей le, la, les в современном французском языке
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    Значением текстовой определенности объединены следующие текстовые функции: катафорическая (индивидуализирующий признак выражен в языковом контексте справа от ИГ), ср.: ...il ferma soigneusement la porte afin que les animaux qui vivent sur le sable et les oiseaux de l'air ne puissent venir souiller le livre des Ecritures qu'il conservait au chevet de son lit (A. France) 'Он плотно закрыл дверь, чтобы животные, живущие в песках, и залетные птицы не смогли испачкать священное писание, которое он хранил в изголовье своей кровати' и анафорическая (индивидуализирующий признак выражен в языковом контексте слева от ИГ). Анафора может быть как точной (повторение того же самого имени, ср. пример выше un homme... l'homme), так и опосредованной, основанной на реклассификации референта (замене его синонимом или гиперонимом), ср. Comme il méditait de la sorte, il vit un petit chacal assis à ses pieds. <...> L'animal semblait lire dans la pensée de l'abbé (A. France) 'Когда он размышлял обо всем этом, он увидел шакала у своих ног. Казалось, что животное читает мысли отшельника'. Ассоциативная анафора основана не на отношениях кореферентности (полной или частичной), а на ассоциативных связях референта ИГ с понятиями, введенными в речь в предтексте, ср. Une grosse cloche, au dessus de la tкte de Florent <...> se mit à sonner. Les coups, lents et réguliers, semblaient éveiller de proche en proche le sommeil traоnant sur le carreau (E. Zola) 'Большой колокол над головой Флорана зазвонил. Удары, медленные и мерные, казалось, будили окрестности ото сна, который стлался по каменным плитам'.

  • 7242. О камеральной налоговой проверке
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    Пунктами 3 и 4 ст. 81 НК РФ установлено, что если уточненная налоговая декларация представляется в налоговый орган после истечения срока подачи налоговой декларации, но до истечения срока уплаты налога, то налогоплательщик освобождается от ответственности, если уточненная налоговая декларация была представлена до момента, когда налогоплательщик узнал об обнаружении налоговым органом факта неотражения или неполноты отражения сведений в налоговой декларации, а также ошибок, приводящих к занижению подлежащей уплате суммы налога, либо о назначении выездной налоговой проверки. Если уточненная налоговая декларация представляется в налоговый орган после истечения срока подачи налоговой декларации и срока уплаты налога, то налогоплательщик освобождается от ответственности в случае представления уточненной налоговой декларации до момента, когда налогоплательщик узнал об обнаружении налоговым органом неотражения или неполноты отражения сведений в налоговой декларации, а также ошибок, приводящих к занижению подлежащей уплате суммы налога, либо о назначении выездной налоговой проверки по данному налогу за данный период, при условии, что для представления уточненной налоговой декларации он уплатил недостающую сумму налога и соответствующие ей пени.

  • 7243. О категориальном статусе некоторых лингвистических явлений
    Статья пополнение в коллекции 12.01.2009

    В связи с изучением художественного текста как целого речевого произведения термин "поэтика" все чаще используется в его широком значении, не только по отношению к произведениям, написанным в стихотворной форме, но и по отношению к прозаическим произведениям. При этом под "поэтикой текста" понимается "структура отношений внутритекстовых элементов" [14, 417]. Такое толкование этого термина позволяет говорить о поэтике художественного времени и художественного пространства (Д.С. Лихачев), о поэтике мира (Е.М. Мелетинский), "поэтике ассоциаций" (З.Я. Тураева), о поэтики грамматики (Г.Я. Гин). Учитывая, что выделенные нами текстовые категории возникают в тексте в процессе решения художественно-эстетических задач и отражают структуру внутритекстовых связей, мы считаем возможным признать за ними статус категорий поэтического уровня. В отношениях, существующих между ними как поэтическими категориями плана содержания и текстовыми сетками как грамматическими категориями плана выражения, проявляется одна из сторон связи, существующей между поэтикой и грамматикой.

  • 7244. О категории репрезентации русского глагола
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    Категория вида у деепричастий имеет то же внутреннее содержание, что и у личных форм, но существующая специфика заключается в том, что она жестко связана с выражением значений времени. Как правило, деепричастия несовершенного вида обозначают действие, одновременное с действием сказуемого: Старик, прямо держась, шел впереди, широко передвигая ноги (Толстой), а деепричастия совершенного вида - предшествующее действие: Вспомнив впечатления косьбы, он решил, что будет косить (Толстой). Это было зафиксировано еще А.М. Пешковским (Пешковский 1938:139-140), отметившим также, что иные временные значения у деепричастий возможны лишь при поддержке контекста. Таким образом, деепричастию, как и причастию, присуще морфологическое (суффиксами -а/-я, -в/-вши) выражение относительного времени. Это дает основание считать, что у деепричастий, кроме категории вида, имеется еще и категория относительного времени с двумя значениями - одновременности и предшествования. Категория временной последовательности, установленная для деепричастия в монографии Волоцкой и др. (Волоцкая и др. 1964:131,143), соответствует категории относительного времени. В теоретических грамматиках русского языка отмечается, что в категориальную структуру деепричастий «входят ... значения времени и залога в широком смысле этого термина». Различаются деепричастия настоящего времени (т.е. несовершенного вида) и деепричастия прошедшего времени (т.е. совершенного вида). Первые выражают одновременность, вторые - неодновременность по соотнесенности со временем сказуемого (Зализняк 1977:85). При таком подходе противопоставление значений одновременности и предшествования у деепричастий может трактоваться как грамматическая категория. Однако, если понимать под грамматической категорией единство противопоставленных друг другу граммем, находящихся в отношении оппозиции или неоппозитивного различия, то необходимо учитывать, что деепричастие не обладает морфологически выраженным временным значением.

  • 7245. О квалитативном пассиве в русском языке
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    В этом случае семантический ключ "Нитки поддаются разрыву", "Нитки возможно разорвать" не является эквивалентным. Такая трактовка, конечно, возможна, однако данное высказывание включает, кроме того, такой семантический компонент, как "Нитки непрочные, плохие, они способны рваться сами по себе, беспричинно" (ср. ситуацию, когда портной шьет на электрической швейной машинке, и у него постоянно рвется нитка). Важно, что агентивная семантика не может рассматриваться в таких предложениях как облигаторный элемент. Отсюда следует, что подобный вариант должен быть охарактеризован как промежуточный. Его невозможно идентифицировать как "классический" пассив. Если невозможен агенс, то ослабляется также и объектная семантика подлежащего. Она допускает субъектную интерпретацию (ср.: "субъект - носитель качественной характеристики").

  • 7246. О когнитивной лингвистике и семантике термина «когнитивный»
    Статья пополнение в коллекции 12.01.2009

    Приведем еще один пример. Стремясь отразить, как происходит развитие ребенка, психологи до 60-х гг. ориентировались, прежде всего, на изучение мышления и выделение в становлении ребенка разных этапов осуществляемой им предметно-познавательной деятельности. С появлением когнитивной психологии и распространением взглядов на человека как обладающего особой когнитивной системой, служащей обработке и переработке информации, ее хранению и т.п., ракурс рассмотрения того, как протекает умственное развитие ребенка, тоже изменился. И здесь первоначально акцент делался на том, как формируются у ребенка ментальные репрезентации мира и в каком виде они существуют в его сознании; но постепенно под когнитивным развитием ребенка (cognitive development) начинает пониматься более широкий круг явлений, связанных с овладением ребенком средствами и способами обращения с информацией, со становлением самой когнитивной системы со всеми такими ее составляющими, как восприятие, воображение, умение рассуждать и решать проблемы и т.п. Центральным становится вопрос о роли языка во всех этих процессах, о его врожденности или же приобретаемое™ во время научения. В то же время отмечается, что сам термин "когнитивная система", как, впрочем, и термин "информация" (т.е. термины, ключевые для описания всего процесса развития ребенка!), используются без точного определения того, что ими обозначается! (ср. McShane 1991: 9). У многих специалистов складывается впечатление, что термин "когнитивный" выступает как размытый и что по этой причине он зачастую "пуст" (ср. Фрумкина 1996: 55). Встречаются и еще более неожиданные утверждения. Рассуждая о вкладе когнитивной лингвистики в современное языкознание, В.Б.Касевич подводит итоги своего анализа, заключая, что разработанные здесь подходы и результаты, хотя и обогащают языкознание, "никак не создают ни нового объекта (точнее, предмета) исследования, ни даже нового метода" и что поэтому "правомерно полагать, что когнитивной лингвистики не существует (подчеркнуто В.Б.К.) - уже потому, что не существует некогнивной (пси-хо)лингвистики" (Касевич 1998: 20). Мне бы хотелось настоящей работой подчеркнуть ОБРАТНОЕ: когнитивная лингвистика, конечно, существует (как существует и некогнитивная - например, структурная), а в ее рамках складывается и особое понимание интересующего нас термина, который и превращаясь в многозначный, не становится, тем ййэягвзнеёь1'ш^Ежам»братить внимание и на иные оценки самой когнитивной лингвистики у нас и за рубежом. Так, характеризуя теорию и метод в лингвистике конца XX века как свидетельства "мятежа" и "переворотов", П.Б. Паршин в качестве одного из них (как наиболее показательного) приводит в пример именно когнитивную лингвистику. В ней, - подчеркивает автор, - и это "может считаться основой ее определения - в качестве модельных конструктов выступают когнитивные структуры и процессы, будь то когнитивные структуры типа фреймов (М. Минский), к нуждам лингвистики это понятие было адаптировано Ч.Филлмором), идеализированной когнитивной модели (Дж. Лакофф) или ментальных пространств (Ж. Фоконье); 21А мерного наброска (Р. Джакендофф); семантико-грамматических суперкатегорий наподобие конфигурационной структуры, динамики сил, распределения влияния, "цепции" и т.д. (Л. Талми); комплексных многоаспектных конструкций (в специальном значении этого термина, предложенном Ч.Филлмором и П. Кейем); когнитивных операций типа правил концептуального вывода (Шенк 1980) или же особого уровня изучения интеллектуальных систем - постулированного А. Ньюэллом отличного от символьного 'уровня знаний" (Newell 1982)" (см. Паршин 1996: 30-31). Я нарочно привела эту развернутую формулировку, чтобы показать, что когнитивная лингвистика не только реально СУЩЕСТВУЕТ, но и характеризуется исключительно широким кругом изучаемых проблем, притом - при всем их разнообразии - рассматриваемых в рамках единого подхода и единых теоретических установок.

  • 7247. О кофе
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    Героем одного из самых интересных происшествий в истории кофе был Габриель Матье де Клие, офицер французского флота, который служил на Мартинике в начале XVIII века. Де Клие, находясь в 1720 году в Париже, раздобыл три саженца кофейного дерева и решил перевезти их на Мартинику. Отправляясь в путешествие, он знал, что растение имеет огромную ценность и его нужно регулярно поливать, поэтому он поклялся скорее умереть от жажды, чем довести до гибели нежное деревце. Вскоре ему пришлось выполнить данное обещание. Из записей в его дневнике следует, что после схватки с пиратами и сильного шторма корабль попал в полный штиль. Стал ощущаться недостаток питьевой воды. Из трех саженцев уцелел только один, с которым капитану приходилось делиться своей скудной порцией воды. Несмотря на все невзгоды, путешествие закончилось удачно. Кофейное дерево было посажено в Прешеар на Мартинике и окружено тернистыми кустами. Рабы следили за ним днем и ночью. Саженец рос хорошо, и уже в 1726 году на Мартинике был собран первый урожай кофе. Из деревца, привезенного де Клие, произошли плантации на Гваделупе и Доминике.

  • 7248. О культуре первой брачной ночи
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    При первом половом сношении должен обязательно применяться мужской презерватив. Он предохраняет женщину от нежелательной беременности, от заражения венерическими болезнями, от проникновения в разрывы девственной плевы различных инфекций. Даже, если партнеры - муж и жена, если известно, что они не больны, а беременность является желанной, то и тогда презерватив необходим. Дело в том, что влагалище девушки до начала половой жизни имеет наивысшую степень чистоты, поскольку, при соблюдении всех правил личной гигиены, в него еще не проникали определенные виды бактерий. Отсталые в сексуальных вопросах мужчины не моют половой член самым тщательным образом перед половым сношением, в результате чего заносят в половые пути женщины различную инфекцию. Особенно чувствительны к ней разрывы девственной плевы. Кроме того, при низкой гигиене полового члена в области его головки под крайней плотью скапливается смегма /остатки мочи и спермы/, которая обладает канцерогенными действиями, то есть может вызвать рак. Для страховки рекомендуется даже при первом половом сношении на мужской член накатывать два презерватива, смазывать его следует вазелином, желательно борным, поскольку борная кислота обладает нежным дезинфицирующим свойством и убивает попадающие на нее бактерии.

  • 7249. О лексико-семантических особенностях категории состояния
    Статья пополнение в коллекции 12.01.2009

    Впервые термин “категория состояния” предложил Л.В.Щерба в статье “О частях речи в русском языке” (1928), подчеркнув тем самым семантическую особенность этой части речи. Данным термином пользуются В.В.Виноградов, Е.М.Галкина-Федорук, Н.С.Поспелов, А.Н.Гвоздев и др. Существует и другой термин, введенный С.И.Абакумовым, - безлично-предикативные слова, - который подчеркивает синтаксические функции этой части речи. В научных работах одинаково используются оба термина. Ученые, не признающие эти слова как особую, самостоятельную часть речи, обычно называют их предикативными наречиями. Последний термин встречается у Д.Н.Овсянико-Куликовского, А.А.Шахматова и др. А.В.Исаченко пользуется термином “предикативы”, который имеет слишком широкое значение. Предикативом обычно называют сказуемое. В роли сказуемого могут употребляться все знаменательные слова, поэтому вряд ли можно признать удачной попытку закрепить термин “предикативы” только за словами одной части речи, выступающими в роли сказуемого.

  • 7250. О лингвистических аспектах перевода
    Статья пополнение в коллекции 12.01.2009

    Известная русская примета о том, что упавший нож предвещает появление мужчины, а упавшая вилка - появление женщины, определяется принадлежностью слова "нож" к мужскому, а слова "вилка" - к женскому роду. В славянских и других языках, где слово "день" мужского рода, а "ночь" женского, поэты описывают день как возлюбленного ночи. Русского художника Репина удивило то, что немецкие художники изображают грех в виде женщины; он не подумал о том, что слово "грех" в немецком языке - женского рода (die Sünde), тогда как в русском - мужского. Точно так же русскому ребенку, читающему немецкие сказки в переводе, было удивительно, что "смерть" - явная женщина (слово, имеющее в русском языке женский грамматический род), было изображено в виде старика (нем. der Tod - мужского рода). Название книги стихов Бориса Пастернака "Моя сестра жизнь" вполне естественно на русском языке, где слово "жизнь" - женского рода; но это название привело в отчаяние чешского поэта Йозефа Хора, когда он пытался перевести эти стихи, ибо на чешском языке это слово - мужского рода (zivot).

  • 7251. О маркетинге рабочей силы…
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    При всей уникальности человеческих ресурсов с точки зрения их одушевленности, разумности и чувства собственного достоинства, и макро- и микроэкономика рассматривают их как товар «рабочую силу». С недавних пор, часть сотрудников рассматривают и как «носителей интеллектуального капитала компании», но механизм оценки этого капитала еще несовершенен. Постепенно смягчаются или стыдливо прикрываются денежные отношения работодателей и наемных работников терминология прогрессирует от «жалования», «окладов» и «зарплаты» к «компенсации потраченных на благо компании усилий, энергии, времени, здоровья и энтузиазма».

  • 7252. О международном коммерческом арбитраже
    Вопросы пополнение в коллекции 12.01.2009

    2. Арбитражное соглашение заключается в письменной форме. Соглашение считается заключенным в письменной форме, если оно содержится в документе, подписанном сторонами или заключено путем обмена письмами, сообщениями по телетайпу, телеграфу или с использованием иных средств электросвязи, обеспечивающих фиксацию такого соглашения, либо путем обмена исковым заявлением и отзывом на иск, в которых одна из сторон утверждает о наличии соглашения, а другая против этого не возражает. Ссылка в договоре на документ, содержащий арбитражную оговорку, является арбитражным соглашением при условии, что договор заключен в письменной форме и данная ссылка такова, что делает упомянутую оговорку частью договора.

  • 7253. О мелиоративном состоянии орошаемых земель и проблемах орошаемого земледелия Согдийской области Тадж...
    Информация пополнение в коллекции 09.12.2008

    Наименование ед. изм. 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 1. Протяженность м/х коллекторов, всего км 576 576 576 576 576 576 576 576 576 576 571 Содержатся в состоянии удовл. км 355 302 354 358 392 335 337 405,7 367 359 395 Неудовл. км 221 274 222 218 184 241 239 170,3 209 217 176 2. Протяженность в/х КДС всего км 2846 2864 2860 2858 2858 2858 2939 2939 2939 2939 2939 Из них открытых км 1438 1455 1456 1455 1455 1455 1566 1566 1566 1566 1566 Содержатся в состоянии удовл. км 1069 1224 1178 1212 1167 1144 1137 1179 1112 1044 965 Неудовл. км 369 231 278 243 288 311 429 387 454 522 600 Закрытых км 1408 1409 1404 1403 1403 1403 1373 1373 1373 1373 1373 Содержатся в состоянии удовл. км 1214 1250 1156 1185 1174 1177 1078 1032 1093 1104 1024 Неудовл. км 194 159 248 218 229 226 275 341 280 269 349 3. Сооружение на КДС всего шт. 261 258 262 259 259 259 275 275 275 В том числе м/х шт. 80 80 84 81 81 81 97 97 97 Содержатся в состоянии удовл. шт. 61 61 65 62 61 61 75 73 73 Неудовл. шт. 19 19 19 19 20 20 22 24 24 В/х шт. 178 178 178 178 178 178 178 178 178 Содержатся в состоянии удовл. шт. 121 120 120 120 120 121 148 120 120 Неудовл. шт. 57 58 58 58 58 57 30 58 58 Наименование ед. изм. 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 1. Общее кол-во дренажев, выподающих в водоприемник шт. 84 84 84 84 84 84 78 78 85 87 80 2. Фактический ремонт СВД шт. 1807 1851 426 385 1270 695 537 743 745 681 2. Кол-во воды отведенной КДС в водоприемник млн м3 1494 1604 1544 1676 1553 1410 1481 1216 1177 1260 1228 3. Кол-во СВД шт. 1914 1911 1919 1901 1891 1861 1838 1637 1626 1623 1623 В том числе мелиоративные скважины шт. 1074 1152 1157 1126 1137 1106 1093 1069 1061 1054 1053 Мелиорируемая площадь га 30071 31539 31848 31848 31848 31848 28879 28879 28480 28489 28429 4. Суммарный дренажный сток млн м3 965,4 914,9 798,8 690,5 595,6 525,3 316,1 280,0 238,4 252,6 233,3 Из них на орошение млн м3 437,8 400,8 302,6 302,5 281,1 274,2 197,4 156,2 125,5 135,5 117,6 -на сброс млн м3 527,5 514,1 496,2 388,0 314,5 251,1 118,7 123,8 112,9 117,1 115,6 5. Кол-во насосных станций шт. 20 25 25 25 25 15 25 25 25 25 25 Суммарная производительность м3/с 16,2 28,1 32,07 24,7 42,7 18,2 25,3 22,3 18,2 21,5 21,4 Откачано воды млн м3 264,4 468,9 369,1 401,3 355,4 220,4 323,3 306,3 318,8 451,0 410,1

  • 7254. О метафоре
    Статья пополнение в коллекции 12.01.2009

    Когда ты говоришь "человек", то это изначально есть метафора. Все, что бы ты ни говорил, это метафора, которая представляет собой уподобление признаков. Но в обыденном контексте языка та подразумеваемая часть, от которой происходит уподобление, убрана, табуирована, ты ее не касаешься. То есть некие образы, от которых происходит базовое табуирование и базовое уподобление всего всему, скрыты в теле языка. Они скрыты телом культур и туда нельзя, потому что там хранятся наиболее мощные генераторы ощущенческих энергий, которые сильно разносят, разводят человека, попадающего в непосредственный контакт с ним. К работе с устройством структуры сознания допускаются только те люди, которые уже достаточно готовы, которые понимают все типы связей в структуре сознания.

  • 7255. О методах тренировки мышц кистей и предплечий в гиревом спорте
    Дипломная работа пополнение в коллекции 09.12.2008

    Кроме обзорных работ, в которых упражнения для развития мышц кистей и предплечий упоминаются лишь вскользь или рассматриваются с позиций смежных (родственных) силовых видов спорта пауэрлифтинга, тяжёлой атлетики, бодибилдинга [4, 11, 30, 31, 34, 36, 40, 41, 46, 47, 64, 68-70, 76, 80, 81], существует большое количество научно-методических изданий, где рекомендации по тренировке кистей и предплечий у гиревиков представлены довольно широко в виде отдельных глав, разделов, параграфов [3, 6-9, 12, 14-16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 32, 37, 44, 48-51, 53-57, 60-62, 67, 73-75, 78, 82-87]. Огромным недостатком у этих изданий является то, что абсолютное большинство из них были выпущены в свет более 10 лет назад [3, 7, 8, 12, 18, 22, 24, 37, 49, 50, 53, 57, 60-62, 67, 73, 78, 84]. Однако, спортивная наука «не стоит на месте» и рождаются всё новые и новые теории в области методики спорта вообще и гиревого спорта в частности. Недостаточное количество современных методических пособий для спортсменов-гиревиков одна из самых насущных проблем гиревого спорта. Те немногие разработки, которые были созданы тренерами и учёными в последние годы, не могут в полной мере удовлетворить спрос со стороны людей, занимающихся гирями, так как они изданы маленькими тиражами и находятся только в фондах наиболее крупных библиотек страны [15, 16, 20, 28, 44, 75, 82, 85, 87]. И уж совсем раритетными выглядят книги и пособия, посвящённые непосредственно рассмотрению различных методов тренировок мышц кистей и предплечий в гиревом спорте. Эти издания буквально можно пересчитать по пальцам одной руки работа Шикунова А.Н. и Кузьмина А.А. (2003); учебник «Гиревой спорт» (Авт.-сост.: А.М. Горбов) (2005); статья Литвиновича С.М. с соавторами (2004); англоязычное издание, автором которого является Кузьмин А.А. (2003). Стоит отметить, что во всех четырёх перечисленных работах разделы, посвящённые тренировке мышц кистей и предплечий, строятся на основании материалов Шикунова А.Н. (т.о. идея целенаправленного исследования методов тренировки мышц кистей и предплечий у гиревиков принадлежит одному человеку). В немалой степени именно это обстоятельство побудило нас к написанию данной работы.

  • 7256. О мизанфонии
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    Нельзя сказать, что исследователи не принимают во внимание мизанфонию, однако, из-за неразработанности теории и терминологии этого вопроса, в высказываниях о ней нет достаточной ясности и убедительности. Например, И.Барсова в книге о симфониях Г.Малера посвятила мизанфоническому аспекту отдельную небольшую главу “Стремление преодолеть пространственную замкнутость оркестровой звучности”. Отсутствие специального термина (“мизанфония”) вынуждает Барсову называть способность Малера к созданию мизанфонических и псевдомизанфонических эффектов “стереофоническим мышлением”, а соответствующие приемы “стереофоническим оркестровым письмом”. Такое наименование представляется малоудачным, так как вносит путаницу: стереофонией называют объемность звучания не как свойство самой музыки, а как способность технических средств (аппаратуры) к сохранению этого свойства при воспроизведении музыки в звукозаписи. (В этом смысле стереофонична всякая музыка независимо от наличия приемов пространственной дифференциации, следовательно, говорить о “стереофоническом оркестровом письме” не имеет смысла.) Поэтому само качество музыки целесообразно называть иначе мизанфонией, мизанфоничностью. Вместе с тем, несмотря на отсутствие специальной терминологии, в книге Барсовой даны очень удачные характеристики мизанфонических явлений, например, такая: “Музыка, исполняемая движущейся процессией, проходящей мимо стоящего человека, может быть услышана не в пространственно-динамическом единстве, а в различных постоянно меняющихся пространственно-звуковых ракурсах. Вместо целостного охвата пространственно замкнутого звучания возникает бесконечность "звуковых точек зрения", иллюзия случайности звукового образа.”

  • 7257. О мысли и деле
    Информация пополнение в коллекции 20.02.2006

    Страх в большей или меньшей степени постоянно присутствует в сердцах людей. Исследователи утверждают, что в зависимости от принадлежности к тому или иному слою населения, страх видоизменяется, а сила его варьируется. Мы не станем говорить об опасении смерти, обратим внимание на психологическую сторону вопроса. Некоторые люди попросту боятся потерпеть неудачу. Ситуация в стране не из лёгких. Не все способны себе позволить сделать рискованный шаг, из-за возможности потерять то малое, что уже имеют. Трудная ситуация в стране так же привела к озлоблению общества. Люди перестали радоваться чужим достижениям, а наоборот, расценивают это как «плевок в свою сторону», если вдруг сосед, раньше просивший денег в займы на хлеб, неожиданно получает хорошую работу и покупает себе машину, то последующая реакция может быть негативная: потеря друзей, осуждающие взгляды, оговоры, козни. Многие люди опасаются именно этих последствий со стороны своего окружения, боятся стать изгоями, отделиться от своего круга, им проще не высовываться, а тихо мечтать дома о той жизни, которой они могли бы добиться.

  • 7258. О направлениях участия банков в инвестиционной деятельности
    Статья пополнение в коллекции 12.01.2009

    В "Положении о финансово-промышленных группах и порядке их создания" введены ограничения на владение пакетами акций предприятий (не более 10% акций любого предприятия - участника ФПГ) и запрет на перекрестное владение акциями. Между тем еще до выхода "Положения" ряд банков уже занимались операциями с акциями приватизированных предприятий, стремясь получить в собственность крупные пакеты акций, дающих возможность участвовать в контроле и управлении предприятием. Эти банки, являющиеся крупными совладельцами предприятий, не заинтересованы в официальной регистрации. Кроме того, те банки, которые скупали акции предприятий - своих собственных учредителей, не устраивает запрет на перекрестное владение акциями. Этот запрет уже создал прецедент невозможности официального оформления ФПГ группой "Уральские заводы". Нынешний порядок, при котором доля банковского участия в ФПГ ограничена 10%, а сами эти группы могут включать не более 20 предприятий с численностью занятых не более 100 тысяч человек, приводит к тому, что доля возможной прибыли не оправдывает риск финансовых вложений.

  • 7259. О национальном коммуникативном сознании
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    Коммуникативное сознание представляет собой совокупность ментальных коммуникативных категорий, определяющих принятые в обществе нормы и правила коммуникации. Под коммуникативными категориями понимаются самые общие коммуникативные понятия, упорядочивающие знания человека об общении и нормах его осуществления. Некоторые из коммуникативных категорий отражают общие представления человека об общении, некоторые - о его речи. Так, для русского коммуникативного сознания могут быть выделены в качестве релевантных такие коммуникативные категории, как собственно категория общение, категории вежливость, грубость, коммуникабельность, коммуникативная неприкосновенность, коммуникативная ответственность, эмоциональность, коммуникативная оценочность, коммуникативное доверие, коммуникативное давление, спор, конфликт, коммуникативная серьезность, реквестивность, коммуникативная эффективность, молчание, коммуникативный оптимизм/пессимизм, сохранение лица, категория тематики общения, грамотность, категория коммуникативного идеала и др.

  • 7260. О начальных принципах
    Статья пополнение в коллекции 09.12.2008

    Последователи Карла Поппера, принимающие принцип погрешимости всех теорий, все-же держат непогрешимым свой начальный принцип погрешимости. А что если и он не есть исключение, и непогрешимый принцип погрешимости сам погрешим? Кто ему-то выписал индульгенцию? Великий Карл? И кто Карла сделал великим? Правоверные его последователи? А не могут ли оказаться и сам Карл и его последователи карликами? Не может ли критерий чувственной верификации оказаться до огорчительности ограниченным (маленьким)? Не следует ли предоставить чувствам чувствово, разуму разумово, а духу духово? Не следует ли в словестном общении предоставить логике ее (связующие все разные позиции) права, не ругать слово словом, а стремиться к его точности, правдивости и связанности, и с его объектом и с другим словом? Может быть нужно просто все время быть внимательным - и в чувствах, когда время чувствовать, и в мысли, когда время мыслить, и в слове, когда время говорить? Данные людям вместе, не должны ли они использоваться, помогая друг другу, каждый в своей области приложения? И не оставить ли веру в ее сфере там, где ей и положено быть, раз уж она свойствена природе человеческой?