Разное

  • 12481. Сравнительный исторический метод в языкознании
    Курсовой проект пополнение в коллекции 26.05.2006

     

    1. Горбаневский М.В. В мире имён и названий. М., 1983.
    2. Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание. М.: Просвещение, 1979.
    3. Бондаренко А.В. Современное сравнительно-историческое языкознание/Учёные записки Ленинградского государственного педагогического института. Л., 1967.
    4. Вопросы методики сравнительно-исторического изучения индоевропейских языков. М., 1956.
    5. Головин Б.Н. Введение в языкознание. М., 1983.
    6. Горбановский М.В. В начале было слово. М.: Изд-во УДН, 1991.
    7. Иванова З.А. Тайны родного языка. Волгоград, 1969.
    8. Кнабег С.О. Применение сравнительно-исторического метода в языкознании/"Вопросы языкознания". № 1. 1956.
    9. Кодухов В.И. Общее языкознание. М., 1974.
    10. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
    11. Майе А. Сравнительный метод в историческом языкознании. М., 1954.
    12. Откупщиков Ю.В. К истокам слова. М., 1986.
    13. Общее языкознание/Методы лингвистических исследований. М., 1973.
    14. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. М., 1975.
    15. Смирницкий А.И. Сравнительно-исторический метод и определение языкового родства. М., 1955.
    16. Успенский Л.В. Слово о словах. Почему не иначе? Л., 1979.
  • 12482. Сравнить употребление Present Simple и Past Simple
    Реферат пополнение в коллекции 09.12.2008

    В словаре компьютерной отрасли появилось слово "многозадачность". Главный компьютер, соединенный с остальными сетью, является устройством позволяющим выполнять много задач одновременно. Программное обеспечение Apple и Microsoft превратило миллионы персональных компьютеров в организаторов многозадачного режима. Сегодня миллионы людей могут заставить их персональные компьютеры работать со многими задачами, в то время как они заняты делами: разговор по телефону, получение факсов, и просмотра газет.

  • 12483. Среда проживания людей
    Реферат пополнение в коллекции 09.12.2008

    Это означает, что увеличивается нагрузка на все структурные части окружающей среды, становится очевидным опасность истощения природных ресурсов, необратимые загрязнения и смена среды, жизни, т.е. создается реальные условия для возникновения экологических катастроф.

    1. Обеспечение населения всеми видами энергоресурсов (электроэнергией, газом, нефтепродуктами, каменным углем, водой и т.д.). Энергетический кризис, который в настоящий момент существует во многих странах, существенно влияет на жизнедеятельность людей.
    2. Обеспечение населения всеми параметрами искусственной среды обитания. Острой проблемой для большинства людей в разных странах является недостаток количества жилья, коммунального транспорта, общественных заведений, спортивных комплексов, медицинских учреждений и других элементов системы жизнеобеспечения.
    3. Продукты питания являются физиологической основой жизнедеятельности. Из-за увеличения численности населения эта проблема становится особенно острой. Если человечество не разработает новый состав продуктов питания и своевременно не адаптируется к ним. Может возникнуть чрезвычайная ситуация глобального масштаба.
    4. Наличие и рациональное использование в интересах жизнедеятельности питьевой (пресной) воды. Тут идет речь про охрану пресной воды от загрязнения, что может привести к непригодности ее использования для нужд населения. Отсюда исходит важность очищения воды, борьба с промышленным и бытовым загрязнением, истощением водоемов.
    5. Ликвидация, переработка или использование отходов производства. Особенно опасными являются отходы атомных, химических, биологических производств, количество которых ежегодно увеличивается.
  • 12484. Средиземноморская кухня
    Информация пополнение в коллекции 02.12.2009

    В Турции даже к завтраку сервируется довольно богатый стол: всевозможные варенья, брынза, маслины, сливочное масло, яйца, копчёные колбасы, хлеб, чай... Анатолийцы более других придают особое значение к зимним заготовкам впрок из различных овощей, фруктов, при этом используя различные методы заготовки и засушки на солнце и др. К примеру из соков винограда изготовляется "пекмез" (вываренный до густоты мёда виноградный сок), томатная паста из помидор и красного перца, варенья, заготовки из муки. Продукты, используемые для того, или иного блюда варятся в одной кастрюле, что способствует усилению ароматических вкусовых эффектов, необходимых для этого блюда. Чаще всего пища приготовляется с богатыми приправами и соусами, что даёт возможность обмакивать в него хлеб. Готовится пища на медленном огне, крышка кастрюли, или сковороды всегда плотно закрыта. Долма (голубцы) имеют несколько сортов; фаршированная на оливковом масле, из виноградных листьев, лука, перца, баклажан, из фарша скумбрии, мидий. В голубцы, приготовленные на оливковом масле, добавляют рис, сахар, корицу, мяту, лимонный сок, изюм, арахис, что придает этим блюдам особую пикантность.

  • 12485. Средневековье и Возрождение: противоречивые образы культуры
    Информация пополнение в коллекции 16.11.2008

    Традиционно Крещение Руси связывают с событиями 988 г. н.э., летом которого при князе Владимире византийские священники крестили население Киева. На самом деле этот процесс осуществлялся в несколько этапов, а двоеверие сохранялось в течение столетий. Крещение Руси было вызвано необходимостью расширения государственных и территориальных связей, потребностью в духовном единстве, объединении раздробленных княжеств. Культурно-историческое значение крещения Руси:

    1. Объединение славянских племён, формирование самой молодой культуры в Европейском регионе.
    2. Включение этой культуры в европейский христианский круг.
    3. Появление каменного и храмового зодчества, строительство монастырских комплексов. Храмы и соборы одновременно становятся центрами образования и городской культуры.
    4. Завершение процесса формирования письменности. Христианизация Руси способствовала распространению “кириллицы” (до 13 века существовала и “глаголица”); грамотности, появлению переводов греческих и болгарских книг как церковного, так и светского содержания, в XI в. распространяются переводные византийские сочинения.
    5. Формирование системы образования происходит первоначально при церквях и монастырях.
    6. Появление летописей как памятников культуры и литературы (“Слово о законе и Благодати” Иллариона, ”Повесть временных лет” Нестора и т.д.)
    7. Развитие художественной культуры и христианизация изобразительного искусства.
  • 12486. Средний арифметический и средний гармонический индексы, область их применения/ Цепные и базисные индексы
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    Наименование товараПроданоЦена за единицу, руб.Стоимость проданных товаровБазисный периодОтчетный периодБазисный периодОтчетный периодБазисный периодОтчетный периодпо ценам базисного периодапо ценам отчетного периодапо ценам базисного периодапо ценам отчетного периодаq0q1p0p1p0q0p1q0p0q1p1q1А, шт2000250000,150,103000200037502500Б, кг16500185000,200,123300198037002200В, л18000240000,250,304500540060007200ИТОГО1080093801345011900Общее изменение товарооборота стоимости проданных товаров можно определять, сопоставив общую стоимость проданных товаров в отчетном периоде по ценам отчетного периода с общей стоимостью проданных товаров в базисном периоде по ценам базисного периода:

  • 12487. Средства выражения потенциальной модальности в английской публицистике и способы её перевода на русс...
    Дипломная работа пополнение в коллекции 09.12.2008

    В связи с вопросом о модальном значении нельзя не остановиться на определении категории модальности В.В. Виноградовым, поскольку оно оказало большое влияние на отношение многих советских лингвистов к категории модальности. В своей статье «О категории модальности и модальных словах в русском языке», опубликованной в 1950 г., он подверг критике Ф. Брюно за то, что он не отличает экспрессивных форм высказываний от категории модальности и «вслед за анализом способов выражения таких модальных оттенков, как возможность, уверенность, очевидность, сомнение, неправдоподобие или невероятность и т. п., тут же рассматривает синтаксические и лексические формы выражения таких „модальностей чувства" как ожидание, надежда, беспокойство, боязнь, изумление, согласие, одобрение, удовлетворение, безразличие, отказ, неудовольствие и т. п.» В. В. Виноградов указал на необходимость «проводить принципиальную четкую грань между разными эмоциональными формами реакций на действительность и модальной оценкой отношения высказывания к действительности ... », допуская при этом, что обе сферы речевых явлений находятся между собой в тесном взаимодействии. Однако в этой же статье В. В. Виноградов в значительной степени расширил понятие модальности за счет включения слов и сочетаний слов эмоционально-экспрессивного характера в число средств, передающих модальные значения. Это можно видеть в формулировке В. В. Виноградовым того, что следует относить к категории модальности: «Любое целостное выражение мысли, чувства, побуждения, отражая действительность в той или иной форме высказывания, облекается в одну из существующих в данной системе языка интонационных схем предложений и выражающих одно из тех синтаксических значений, которые в своей совокупности образуют категорию модальности».

  • 12488. Средства выражения предположения в современном немецком языке
    Статья пополнение в коллекции 12.01.2009

    Вывод: таким образом, глагол können выражает предположение с помощью инфинитива 1 и 2. это предположение характеризуется тем, что говорящий вполне допускает возможность, однако, это предположение может в одинаковой степени соответствовать или не соответствовать действительности. Отдельно хотелось бы рассмотреть употребление устойчивого выражения kann sein, которое также употребляется, хотя и не очень часто: kann sein, Maut. Auf jeden Fall werden sie uns Zeit lassen, ruhig zu Abend zu essen.[9, 64]. Устойчивое выражение kann sein ,в известной мере, семантически сближается с модальными наречиями vielleicht, möglicherweise и во многих случаях вытесняется им. На это указывает в своем словаре Гримм. Так как нас интересует новейший период развития немецкого языка, мы можем отметить, что особенно широко употребляется модальное слово vielleicht, так что необходимость в обороте kann sein в известной мере отпадает. Это наглядно показывает анализ современной немецкой литературы, произведения A. Seghers, W. Bredel, B. Brecht, H. Mann; а также анализ современной немецкой публицистики в частности: «Frankfurter Allgemeine» «Die Welt» «Berliner Morgenpost» и т.д. [10, 28-31].

  • 12489. Средства выражения пространственного континуума в сказке В.Ф. Одоевского «Игоша»
    Статья пополнение в коллекции 12.01.2009

    М.А. Турьян, исследователь творчества В.Ф. Одоевского, отметил особенность поэтики сказки «Игоша»: «Сосуществование параллельных планов фантастического и реального воспроизведено здесь как неуловимое, легко переливающееся одно в другое чередование детской грёзы и действительной жизни, как состояние полусна-полуяви, когда факты сиюминутного бытия продолжают свою жизнь, своё развитие в иной, «ирреальной» ипостаси и вновь возвращаются в действительность» [Турьян 1991: 23]. Три основные пространственные точки зрения (повествователя, мифического существа Игоши, точка зрения взрослых персонажей батюшки и няни), которые выделяются в структуре повествования, соответствуют разным ракурсам в описании и изображении событий. Мифопоэтическое представление о пространстве возникает уже после заглавия. Игоша существо в славянской мифологии. Уже в самом начале сказки формируется семантическая оппозиция: фантастическое реальное. Пространство сказки представляет детская. Игрушки, ковёр, нянюшка - это особого рода номинации, локальные указатели [Чернухина 1984: 42]. Они не имеют пространственного значения, но относят изображаемое к определённому пространству, в частности к детской: «Я сидел с нянюшкой в детской; на полу разостлан был ковёр, на ковре игрушки» (здесь и в дальнейшем цитаты приводятся по факсимильному воспроизведению издания 1833 В.Ф. Одоевский «Сказки Иринея Модестовича Гомозейки» с учётом норм современной русской орфографии и пунктуации). Лексема игрушки центральная в соответствующей тематической группе. Она объединяет слова с периферийной семой локальности, такие, как моська, барабан, барабанщик, колясочка. Реалии действительной жизни заполняют пространство мифического существа: «маленький человек прямо к столу, где у меня стояли рядком игрушки, вцепился зубами в салфетку и потянул её, как собачонка; посыпались мои игрушки: и фарфоровая моська вдребезги, барабан у барабанщика выскочил, у колясочки слетели колёса...» Мифопоэтическое пространство, столь существенное для В.Ф.Одоевского, воплотилось в таких значимых пространственных объектах, как дверь, окно (рама): «Вдруг дверь отворилась...»; «и я, бывало, как дверь, окно ли отворится тотчас забегу посмотреть».; «рама выскочила, и Игоша с ботинкой на голове запрыгал у меня по комнате». Известно, что образ двери в древности интерпретировался как тот «горизонт», та «межа», которые смотрели в противоположные стороны света и мрака и образно выражали точку «предела» [Фрейденберг 1978: 563]. Окно как взгляд на мир также устойчивый образ, используемый в литературе.

  • 12490. Средства для стирки, мытья и чистки текстильных изделий и предметов домашнего обихода
    Информация пополнение в коллекции 09.12.2008

    В моющем растворе жировое мыло частично разлагается водой на щелочь и жирные кислоты, в результате чего создается слабая щелочная среда, разрушающе действующая на шерсть, шелк, а также ткани из искусственных и синтетических волокон. При наличии в мыле повышенного содержания свободной (т. е. не вступившей в реакцию с жиром) щелочи ткани разрушаются быстрее, поэтому при стирке таких тканей не рекомендуется пользоваться обычным хозяйственным мылом. Применение жирового мыла наиболее эффективно при нагревании моющего раствора до 5070° С. Повышенная температура также отрицательно влияет на прочность изделий из шерсти, шелка, искусственных и синтетических волокон. Кроме того, значительная часть (около 60%) мыла при стирке расходуется непроизводительно. Небольшая часть мыла поглощается волокнами и расходуется на нейтрализацию кислотности белья, более 30% мыла расходуется на умягчение воды, т. е. связывание кальциевых и магниевых солей, содержащихся в воде, особенно жесткой.

  • 12491. Средства измерений. Поверка средств измерений
    Контрольная работа пополнение в коллекции 23.09.2011

    При выполнении поверки методом косвенных измерений следует учитывать тот факт, что конечный результат и погрешность косвенного измерения зависит от составляющих погрешностей прямых измерений. Автономная поверка это поверка без применения эталонных средств измерений (СИ). Она применяется при разработке особо точных СИ, которые невозможно или очень сложно поверить одним из рассмотренных выше методов поверки ввиду отсутствия еще более точных СИ с соответствующими пределами измерении. Суть этой поверки, которая наиболее часто используется для поверки приборов сравнения, заключается в сравнении величин, воспроизводимых отдельными элементами поверяемого СИ с величиной, выбранной в качестве опорной и конструктивно воспроизводимой в самом поверяемом СИ. Например, при поверке m-ной декады потенциометра необходимо убедиться в равенстве падений напряжений на каждой n-ной ступени этой декады. Для этого, выбрав в качестве опорной величины сопротивление первой ступени декады, можно поочередно сравнивать с помощью компаратора падение напряжения на каждой n-ой ступени с падением напряжения на этом сопротивлении. Метод трудоемок, но обладает высокой точностью.

  • 12492. Средства индивидуализации юридического лица как объекта интеллектуального права
    Курсовой проект пополнение в коллекции 23.07.2008

     

    1. Боденхаузен Г. Парижская конвенция по охране промышленной собственности: Комментарий. М., 1977;
    2. Лиссабонская конвенция об охране наименований мест происхождения товара и их международной регистрации от 31 октября 1958 года;
    3. Гражданский кодекс часть первая, вторая, третья от 30 ноября 1994г. № 51-ФЗ;
    4. Гражданский кодекс часть четвёртая от 18 декабря 2006г. № 230-ФЗ;
    5. Федеральный закон « о введение в действие части четвёртой Гражданского кодекса Российской Федерации» от 18 декабря 2006г. № 231-ФЗ;
    6. Федеральный закон «о защите конкуренции» от 26 июня 2006г № 135-ФЗ;
    7. Федеральный закон «О рекламе» от 13 марта 2006 года N 38-ФЗ;
    8. Федеральный закон «О банках и банковской деятельности» от 2 декабря 1990 года N 395-1;
    9. Федеральный закон «Об акционерных обществах» от 26 декабря 1995 года N 208-ФЗ;
    10. Федеральный закон «Об обществах с ограниченной ответственностью» от 8 февраля 1998 года N 14-ФЗ;
    11. Федеральный закон «О производственных кооперативах» от 8 мая 1996 года N 41-ФЗ;
    12. Федеральный закон «О сельскохозяйственной кооперации» от 8 декабря 1995 года N 193-ФЗ;
    13. Федеральный закон «О государственных и муниципальных унитарных предприятиях» от 14 ноября 2002 года N 161-ФЗ;
    14. Федеральный закон «О государственной регистрации юридических лиц и индивидуальных предпринимателей» от 8 августа 2001 года N 129-ФЗ;
    15. Закон Российской Федерации «О товарных биржах и биржевой торговле» от 20 февраля 1992 года N 2383-1;
    16. Постановление Верховного Совета Российской Федерации «о правилах составления, подачи и рассмотрения заявок на регистрацию товарного знака и знака обслуживания", утвержденных Приказом Роспатента от 5 марта 2003 года N 32;
    17. Постановление Верховного Совета Российской Федерации от 14 февраля 1992 года N 2355-1 «О порядке использования наименований "Россия", "Российская Федерация" и образованных на их основе слов и словосочетаний в названиях организаций и других структур»;
    18. Постановление Правительства Российской Федерации от 12 августа 1993 года N 793 "Об утверждении положения о пошлинах за патентование изобретений, полезных моделей, промышленных образцов, регистрацию товарных знаков, знаков обслуживания, наименований мест происхождения товаров, предоставление права пользования наименованиями мест происхождения товаров и положения о регистрационных сборах за официальную регистрацию программ для электронных вычислительных машин, баз данных и топологий интегральных микросхем";
    19. Постановление Правительства Российской Федерации от 4 июля 2002 года N 494 "О товарных знаках на алкогольную и спиртосодержащую продукцию";
    20. Постановление Правительства Российской Федерации от 6 августа 1996 года N 943 "Об упорядочении ввоза и реализации на таможенной территории российской федерации алкогольной продукции иностранного производства, маркированной товарными знаками российских изготовителей и другими обозначениями, сопровождающими указанную продукцию";
    21. Постановление Правительства Российской Федерации от 12 августа 1993 года N 793 "Об утверждении положения о пошлинах за патентование изобретений, полезных моделей, промышленных образцов, регистрацию товарных знаков, знаков обслуживания, наименований мест происхождения товаров, предоставление права пользования наименованиями мест происхождения товаров и положения о регистрационных сборах за официальную регистрацию программ для электронных вычислительных машин, баз данных и топологий интегральных микросхем";
    22. Постановлении ФАС Московского округа от 9 марта 2004 года по делу N КГ-А40/67-04;
    23. Приказ Роспатента от 5 марта 2004 года N 31 "О порядке ведения государственного реестра товарных знаков и знаков обслуживания Российской Федерации";
    24. Приказ Роспатента от 5 марта 2004 года N 32 "О порядке ведения государственного реестра наименований мест происхождения товаров Российской Федерации";
    25. Порядок включения объектов интеллектуальной собственности в состав нематериальных активов, утв. Роспатентом и Министерством науки и технической политики 13 марта 1995 г. // Патенты и лицензии. 1995.
  • 12493. Средства комплексной механизации взрывных работ
    Информация пополнение в коллекции 26.08.2011

    Механизированный комплекс работает следующим образом. При поступления на железнодорожную станцию вагона с ВВ находящиеся на комплексе порожние стропконтейнеры с помощью тали 4 с выносной электролебедкой 8 грузят в кузов автомобиля, который направляется к вагону. На каждый поддон стропконтейнера загружают по 24 мешка с ВВ из вагона, затем с помощью ремней стропконтейнера увязывают пакеты с мешками (рис. 4). Затем автомобиль, загруженный стропконтейнерами с пакетами, подают к хранилищу взрывчатых, материалов и останавливают под одним из монорельсов 2, выходящих из здания хранилища наружу. С помощью тали 4 (приводимой в действие наносной электролебедкой 8) стропконтейнеры 3 по монорельсу 2 перемещают в хранилище и укладывают на брусья, проложенные под монорельсовым путями. Указанные операции повторяют до полной загрузки хранилища. Стропконтейнеры с ВВ из хранилища перемещают к растаривателю 11 для растаривания мешков с ВВ, разминания ВВ и загрузки ТЗМ 13. Для перемещения используют таль 4 и перегрузочную тележку 6, которую подают по рельсовому пути 7 иод центральный монорельс 5. Затем с помощью электротали 9 по центральному монорельсовому пути стропконтейнеры подают на перегрузочную площадку 10, откуда после расстроповки пакета ВВ рабочий подает мешки ВВ на лоток растаривателя 11.

  • 12494. Средства массовой информации /english/
    Статья пополнение в коллекции 12.01.2009

    Millions of people in their spare-time read newspapers. It is impossible to imagine our life without newspapers. Millions of copies of them appear every day. Many people subscribe to two or more newspapers, others buy newspapers on the news-stands. There are national daily newspapers such as "The News" and "The Economic newspaper". There are also national weekly newspapers such as "The arguments and the facts". Most national newspapers express a political opinion and people choose them according to their political beliefs. Most newspapers contain news, detailed articles on home and international affairs, reworks of book are and TV-shows. Mane of them cover sport events. There are local newspapers in every city and town of Russia. The most popular local newspapers in Moscow are "The Moscow Komsomolets" and "Evening Moscow", in Kazan - "Evening Kazan. It is a local paper, because it is circulated only in our city. It is a daily paper because it is issued for times a week. The circulation of this paper is more than 80 thousand copies. This paper is delivered to our house. I am fond of reading it because it gives a full coverage of the events at home and abroad. One can also find newspapers for teenagers and children, for sportsfans and people of different professions. In Britain there are great differences between the various daily newspapers - in the type of news they report and the way they report it. On the one hand there are "quality" newspapers: "The Times", "The Guardian ", "The Daily Telegraph". These concern themselves, as far as possible, with factual reports of major national and international events, with the world of politics and business, and with the arts and sport. On the other hand there are the popular and tabloids, so-called because of their smaller size. The tabloids - the most widely read of which are "The Daily Mail", "The Daily Express" and "The Sun" - concentrate on more emotive reporting of stories often featuring violence, the Royal Family, film and pop stars and sport. The tabloid press is much more popular than the quality press. In addition to the national daily newspapers there are some national papers which are published on Sundays. Most of the Sundays contain more reading matter than daily papers. Besides, nearly every area in Britain has one or more local newspapers. The British are one of the biggest newspaper-reading nations in the world.

  • 12495. Средства массовой информации и власть
    Информация пополнение в коллекции 23.07.2007

    Тема «СМИ и власть» главная на Конгрессе журналистов Казахстана, начавшего работу в Атырау. Участники КЖК призывают пересмотреть положение о государственном заказе для средств массовой информации. Юрист КЖК Тамара Симахина обратила внимание участников на то, что с 1 января 2004 года система распределения госзаказа должна была измениться. Парламент принял постановление, согласно которому в конкурсах на получение госзаказа могут участвовать только государственные СМИ или масс-медиа с государственным участием. Между тем, заметила Т. Симахина, только благодаря министерству информации в этом году конкурсы проведены на прежних условиях. “Однако это постановление никто неотменял, и оно уже вступило в силу”, - сказала юрист КЖК, пояснив, что уже с 1 января 2005 года многие СМИ республики могут лишиться дохода от получения госзаказа. При этом, по словам Т. Симахиной, в некоторых изданиях от 50 до 70 процентов годового рекламного бюджета - это средства госзаказа. Юрист КЖК призвала обратиться в мажилис с просьбой пересмотреть принятое ранее решение о распределении госзаказа. Директор департамента СМИ министерства информации Жанна Курмангалиева сообщила, что в 2003 году 31 газета, 21 журнал, 47 телерадиокомпаний и 1 информационное агентство выиграли конкурс по госзаказу. Частными из них является 72% печатных изданий и 90% - электронных. В настоящее время доля государственных масс-медиа на информационном рынке составляет около 20% и, понимая, что казахстанцы смотрят и читают, в основном, частные СМИ, государство заинтересовано в том, чтобы размещать информацию в негосударственных средствах массовой информации, сказала Ж. Курмангалиева. Как сообщалось ранее, СМИ, победившие в конкурсах по распределению госзаказа, публикуют информационные сообщения, объявления о тендерах и конкурсах, мероприятиях, проводимых органами власти. Дела эти, однако, чисто внутренние. А в своем выступлении председатель исполкома Конгресса журналистов Казахстана Дарига Назарбаева, только что вернувшаяся из США, высветила международный аспект проблемы отношений «СМИ и власти» в Казахстане. По ее словам, на Западе Казахстан хотят видеть образцовой для азиатского региона моделью развития. Глава КЖК отметила, что в ходе поездки она встретилась с представителями многих демократических институтов, которые исследуют процессы демократизации в политической и экономической сферах. “На многих этих встречах люди отмечали уровень развития нашей страны, говорили, что действительно это страна номер один в регионе”, - сказала Д. Назарбаева. Д. Назарбаева отметила, что в США “очень хорошо владеют информацией” о происходящих в республике процессах и “адекватно оценивают ситуацию здесь”. Также, подчеркнула Д. Назарбаева, на Западе “очень высоко уважение к лидеру страны”. “Если у меня и была возможность такие встречи провести, то, наверное, еще и потому, что я Назарбаева и потому что уважение к президенту нашей страны очень высоко”, - сказала глава КЖК. Председатель исполкома КЖК также заметила, что представители ведущих американских организаций заинтересованы в том, чтобы процессы демократизации казахстанского общества не останавливались. На Западе понимают, что “все это не бывает в одночасье, в одну ночь невозможно много решить, но тем не менее должно быть движение вперед”. Д. Назарбаева выразила мнение, что работа Конгресса, который еще раз подчеркнет проблемы СМИ и роль журналистики в развитии гражданского общества, также является неотъемлемой частью процесса демократизации страны. Глава КЖК привела высказывание гостя предыдущего, 2-го Конгресса журналистов Казахстана, который сравнил прессу с языком народа. “Попробуйте отрезать этот язык, попробуйте убрать нас”. “Без прессы говорить о правовом государстве или о демократии и интересах общества будет сложно”, - заключила Д. Назарбаева. “Только в контакте и партнерских отношениях с журналистским сообществом правительство может решить проблемы и задачи в стране”. Такое мнение, выступая на III Конгрессе журналистов Казахстана в Атырау, высказал министр информации РК Сауытбек Абдрахманов. По его словам, конгресс, собравший все масс-медиа Казахстана - показатель роста значимости СМИ, это свидетельство следования Казахстана расширению информационного сообщества. “СМИ Казахстана приложили много усилий для укрепления доверия народа Казахстана. Журналисты республики никогда не были пассивными в формировании гражданского общества”, - сказал С. Абдрахманов, при этом добавив, что “журналистам нужно поддерживать словом позитивные изменения в стране. Критика эффектна, но не всегда эффективна. Открытие новых трасс, месторождений некоторые СМИ игнорируют. У некоторых журналистов отсутствует патриотизм”.

  • 12496. Средства массовой информации Китая
    Информация пополнение в коллекции 09.12.2008

    Авторитаризм КНР в вопросах контроля над средствами массовой информации вполне понятен многим китайцам, даже тем, кто относится к нынешнему политическому руководству отнюдь не лояльно. Многие зарубежные исследователи отмечают, что полная свобода слова в совершенно особых, специфических китайских условиях не только невозможна с точки зрения национальной безопасности, но и чревата весьма серьезными последствиями для безопасности международной. Соответственно применительно к Интернету китайские власти боятся "выпускать джинна из бутылки". Однако желание Китая быть если не впереди, то хотя бы не позади планеты всей на фронте информационных технологий. Тем более что последние связаны с новыми возможностями для стабильно развивающейся китайской экономики и крепнущих позиций китайского бизнеса на международных валютно-финансовых и торговых рынках. Китайские власти были поставлены перед дилеммой: "отпустить" Интернет, проигнорировав возможные угрозы государственным интересам, или "зажать в тиски", упуская многие выгоды использования Сети в экономических целях. В результате недолгих и не афишируемых широко дебатов китайцы решили, как и во многих других случаях, подойти к проблеме комплексно.

  • 12497. Средства массовой информации, как орудие политической борьбы в современной России, на примере выборо...
    Информация пополнение в коллекции 09.12.2008

     

    1. Вишняков А.А. Чистым выборам да, грязным технологиям нет // Российская газета, 2002 - №14
    2. Гаджиев К.С. Средства массовой информации и политика // Вестник Московского университета, 2000 - №1
    3. Засурский И. Политика, деньги и пресса в современной России // Свободная мысль, 1996 - №10
    4. Закон РФ «О печати и других средствах массовой информации» // Журналист, 2003 - №8
    5. Информационные империи в России // Бизнес и политика, 2004
    6. Качкаева А. Российские империи и СМИ // Журналист, 1998 - №6
    7. Красников Е. Стечение информационной войны // Московские новости, 1996- №28
    8. Матвеева Л. Президентов делает телевизор // Аргументы и факты, 1999 - №15
    9. Пресса, СМИ в России // Политик, 2004, 26 января
    10. Средства массовой информации в современных условиях // Эксперт, 2007
    11. Свобода и СМИ «второй свежести // Журналист, 1999 - №10
  • 12498. Средства невербальной коммуникации в изучении иностранного языка (на примере немецкого языка)
    Дипломная работа пополнение в коллекции 28.08.2007

    Итак, для создания коммуникативной ситуации преподаватель должен осуществлять отбор невербального и вербального содержания, рассматривая иностранный язык как систему ориентиров, необходимых ребенку для деятельности в этом мире, как орудие диалога ребенка со взрослыми и сверстниками.
    Невербальное содержание - это использование преподавателем невербальных средств общения в обучении: паралингвистических (темпо-ритмические и мелодико-интонационные особенности речи); экстралингвистических (смех, плач, вздохи); проксемических (пространственные передвижения во время занятий); кинесических (мимика, жесты, пантомимика). Использование невербального содержания в обучении иностранному языку значительно повышает его эффективность, т.к. ситуативный характер восприятия окружающего мира, свойственный детям, концентрирует внимание, в первую очередь, на мимике, жестах, ритме, движениях, при воспроизведении которых в сознании ребенка происходит соединение всех звеньев цепи.
    Отбор социолингвистического (невербального и вербального) содержания необходимо проводить с учетом следующих принципов: познавательной ценности, частотности, системности, тематической направленности, концентрично-синтагматической и парадигматической обусловленности.
    Учитывая принцип познавательной ценности при отборе невербального и вербального содержания, учитель ориентируется на этапы развития познавательной деятельности ребенка, определяет сюжеты и ситуации, интересные для ребенка, связанные с его жизненным опытом, стимулирующие его познавательный интерес. Языковой материал включает лексические единицы разных частей речи: существительные, глаголы, прилагательные, наречия, предлоги и грамматические конструкции, доступные детям. В речевой материал входят клише и речевые обороты, выражающие намерение говорящего.
    Принцип частотности учитывается при формировании активного и потенциального словарей. В активный словарь включаются все слова и выражения, которые дети усваивают в процессе практического овладения иностранным языком на занятиях и вне занятий. Потенциальный словарь состоит из форм обращения, которые используются детьми для организации процесса общения, и которые дети усваивают постепенно, интуитивно. Детский лингвострановедческий материал согласно принципу частотности включает: а) праздники, традиции, обычаи народа; б) песни, танцы, поэзию, рассказы, сказки, игры; в) пословицы, поговорки, рифмовки.
    Принцип системности предполагает систематизацию социолингвистического содержания обучения иностранному языку, которая осуществляется в двух направлениях: по вертикали (для всех возрастных групп) и по горизонтали (для каждой возрастной группы).
    Систематизировать языковой, речевой и лингвострановедческий материал необходимо, опираясь на принцип тематической направленности. Выбранная учителем тема определяет коммуникативную ситуацию и сюжет занятия. Одна тема может изучаться на протяжении нескольких занятий и может включать одну или несколько коммуникативных ситуаций, при этом сюжет может быть один или меняться на каждом занятии.
    Определяя тематику занятий на год или на курс обучения, надо учитывать принцип концентричности, который предполагает повтор этих тем на следующих этапах обучения с более глубоким содержанием.

  • 12499. Средства обозначения разнонаправленного горизонтального движения в русском и немецком языках
    Курсовой проект пополнение в коллекции 26.12.2007

     

    1. Абрамов Б.А. Теоретическая грамматика немецкого языка. Сопоставительная типология немецкого и русского языков, М., 1999.
    2. Авилова Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова, М., 1976.
    3. Адмони В.Г. Теоретическая грамматика немецкого языка. Строй современного немецкого языка, М., 1986.
    4. Алпатов В.М., ред. Части речи, М., 1990.
    5. Байталова Г. Формирование немецкой глагольной системы, Казань, 1993.
    6. Блажев И. Блажо Употребление конструкций направления и места в современном русском языке, София, 1975.
    7. Горохова М.М., Филипова Н.А. Пособие по сопоставительной грамматике немецкого и русского языков, М., 1985.
    8. Грабарь-Пассек М.Е. Грамматика немецкого языка, М., 1940.
    9. Милованова М.В., Семантика направленности::ненаправленности перемещения в русском и немецком языках // Вестник ВолГУ, серия 2: Филология, 1997г.
    10. Муравьёва Л.С. Глаголы движения в русском языке (для говорящих на английском языке), М., 2001.
    11. Муравьёва Л.С. Глаголы движения в русском языке, М., 1975.
    12. Никитевич В.М. Грамматические категории в современном русском языке, М., 1963г.
    13. Основы лингвистической компаративистики, М., 1990.
    14. Постовалова В.И. Язык как деятельность., М., 1982г.
    15. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов, М., 2001.
    16. Русский глагол. История и современное состояние, Волгоград, 2000.
    17. Урысон Е.В. Языковая картина мира VS. Обиходные представления (модель восприятия в русском языке). // Вопросы языкознания, 1998, №2.
    18. Шамне Н.Л. Семантика немецких глаголов движения и их русских эквивалентов в лингвокультурологическом освещении., Волгоград, 2000г.
    19. Шамне Н.Л. Сопоставительное освещение семантики немецких и русских глаголов движения в аспекте интерпретации категории пространства, Казань, 2000.
    20. Шведова Н.Ю., ред. Грамматика современного русского литературного языка., М., 1970г.
    21. Яковлева Е.С. О некоторых моделях пространства в русской языковой картине мира. // Вопросы языкознания, 1996, №4.
    22. Helbig G., Buscha J. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den Ausländerunterricht, Leipzig, 1974.
    23. Jung W. Grammatik der deutschen Sprache, Leipzig, 1996.
  • 12500. Средства размещения в сфере туризма
    Вопросы пополнение в коллекции 28.04.2006

    НК «Узбек туризм» является хозяйственной организацией, наделенной правами государственного управления внешнеэкономической деятельности. Основная деятельность НК вытекает из задач, изложенных в уставе:

    • Осуществление единой политики в развитии инфраструктур туризма, основаны на республиканской концепции приоритетных направлений с учетом зарубежного опыта;
    • Реализация всех видов зарубежного и регионального туризма, повышение культуры и качества обслуживания туристов до уровня мировых стандартов, существенного увеличения вклада в доход государства;
    • Формирование правовых, экономических и организационных основ и предпосылок развития всех видов туризма;
    • Развитие сети гостиниц, кемпингов, туристских баз, домов отдыха на территории Узбекистана;
    • Привлечение иностранных туристов и инвестиций, создание совместных предприятий, развитие долгосрочных программ сотрудничества с зарубежными государствами, странами СНГ, а так же компаниями их фирмами;
    • Осуществление на двухсторонней основе международных связей с зарубежными странами и странами СНГ в области развития туризма;
    • Координация и регламентированная деятельность министерств, ведомств, общественных организаций, малых предприятий, иностранных и частных форм, связанных с приемом, отправкой и обслуживанием туристов, проявление заботы о сохранности исторических, природно-экологических регионов республики;
    • Рациональное использование туристских центров и контроль за деятельностью предприятий туризма, созданием и реорганизацией хозяйствующих туристских субъектов;
    • Реклама исторического и культурного наследия Республики Узбекистан, возможностей туризма, в том числе через собственные представительства и бюро за рубежом;
    • Реставрация исторических архитектурных объектов, вовлекаемых в туристско-экскурсионную деятельность;
    • Создание и использование резервных, страховых фондов, в том числе по страхованию туристов в соответствии с международными принципами;
    • Разработка и реализация программ по работе с кадрами, организация системы непрерывной подготовки и обучения кадров для инфраструктуры туризма;
    • Представление интересов, защита прав туристско-экскурсионных предприятий и организаций в законодательных органах, суде, арбитраже, прокуратуре за рубежом и в странах СНГ.