Ежегодно тысячи иностранных граждан поступают в российские военные училища, которые требуют от них приспособления к новой среде, часто этот опыт сопровождается культурным шоком. Для адаптации к требованиям военного ВУЗа при военных училищах организованы подготовительные отделения, которые, среди прочих проблем, решают проблемы лингвистической подготовки будущих курсантов.
Культурный шок является следствием напряжения и тревоги в результате контакта с новой культурой, в том числе и новым для них языком, на котором ведется преподавание ВУЗе.
Знание русского языка и культуры России, как страны этого языка, дает иностранным гражданам бесспорные преимущества: лучшие шансы интегрироваться в учебный процесс военного учебного заведения.
В России в военные училища ежегодно поступает около пятнадцати тысяч иностранных граждан из стран СНГ и мира. Мотивами учиться в российском военном ВУЗе выступает как высокая репутация уровня подготовки, так и необходимость освоения российской военной техники, стоящей на вооружении разных стран мира. В интересах международных отношений, академическое обогащения и экономического развития, для военного ВУЗа в России важно знакомиться с иностранными военнослужащими и их уникальными проблемами.
Эти проблемы более всего связаны с огромной нагрузкой новой информации, незнакомыми местами, ситуациями и людьми, осложненной освоением совершенно новой, особенно для выходцев из стран вне СНГ, лингвистической культуры.
Социальная и академическая самодостаточность иностранного курсанта очень важна, так как она влияет на формирование академических проблем во время обучения и установления контактов с преподавателями и другими курсантами. Кроме того, влияние владения языком принимающей культуры в процессе перестройки, который проходит на подготовительном отделении, требует больше внимания, так как это очень важно для более быстрого начала общения с русскоязычными курсантами.
Реализация организационно-педагогических условий формирования иноязычной культуры иностранных военнослужащих на подготовительном отделении российского военного вуза требует учета этнического происхождения, религии, знания иностранными военнослужащими практик и норм общения в среде военнослужащих, собственных традиций и обычаев военного ВУЗа. Иностранные военнослужащие, приезжающие в Россию, чтобы поступить в высшее военное учебное заведение в его подготовительном отделении проходят через новый культурный опыт, который включает в себя более или менее серьезные проблемы языковой адаптации, зависящие от того, насколько хорошо эти они готовы и способны адаптироваться к культуре и справиться с сопутствующими трудностями.
За это время они должны освоить основные понятия, термины и символы в каждой дисциплине, предусмотренные программой обучения. Таким образом, иностранные военнослужащие имеют менее чем год, чтобы освоить русскую терминологию различных дисциплин, которые они ранее изучали в течение 10-11 лет на их родных языках. Следовательно, на подготовительном отделении решается сложная задача организации учебного процесса с учетом требований к поступающим в военный ВУЗ, то есть, задача подготовки иностранных военнослужащих к дальнейшему овладению основных программ военного ВУЗа на русском языке. Ряд исследований в этой области сосредотачивается на повышение уровня лингвистических компетенций в области неродного языка.
Поскольку культурный шок, опыт и адаптация к новой культуре — многогранный процесс, важно учитывать не только продолжительность пребывания, возраст прибытия и национально-культурную самобытность иностранного гражданина, но и знание языка. Одним из факторов стресса для иностранных военнослужащих, приезжающих учиться в российский военный ВУЗ, является их способность общаться на русском языке[1].
Многие, возможно, изучали русский язык в своих странах в течение многих лет, но довольно сложно реализовать полученные знания на практике в России, так как есть довольно большая разница между изучением языка и использованием его в качестве средства коммуникации. Важно также учитывать, что способы общения людей сильно зависят от личностных факторов, таких как самооценка, самоэффективности, уверенность в себе, и тип личности (экстраверсия / интроверсия)[2].
Курсанты подготовительного отделения, которые в состоянии общаться на русском языке могут испытывать большее психологическое благополучие, чем те, у кого возникли с ним трудности. Знание языка также может быть важным компонентом социальных навыков иностранных курсантов.
Относительно успешное социальное общение зависит не только от знания языка, но и кросс-культурных знаний и навыков. Многие исследования показали, что студенты, выезжающие учиться за рубеж, испытали также опыт утраты их социального статуса, так как теперь они не могут поддерживать социальную роль, которую играли в своих странах. Изменение окружающей среды требует переопределения их места в новой культуре[3].
Отношения между языком и культурой является динамическим. Во-первых, язык является важной частью культуры. Язык является основным механизмом, посредством которого культура передает свои убеждения, ценности и нормы. Во-вторых, язык находится под влиянием культуры.
В обучении иностранного языка, лингвистическая передача относится к эффекту одного языка, как правило, обучение проводится на родном языке. Учащиеся часто используют собственные образцы речи для интерпретации правил целевого языка, что приводит к ошибкам или неприемлемым формам в целевом языке. Это вызывает отрицательный культурный перенос. По сути дела, самое трудное для изучающих язык- это не лингвистические формы или грамматика целевого языка, а их культурные различия. В процессе познания мира, люди всегда хранят в памяти схемы, которые извлекают по мере необходимости. Получив новую информацию, мозг будет создать новую схему, Самое сложное – научить мозг перестраиваться и использовать нужную схему в зависимости от культурного контекста.
Это будет служить основанием коммуникативной компетентности обучаемых. Межкультурная коммуникация будет протекать легче, обучаемый приобретет способность использовать правильные формы языка в определенном социально-культурном контексте. Коммуникативная компетентность является гораздо большим, чем грамматическая компетентность. Приобретение коммуникативной компетенции на родном языке является естественным процессом социализации, который имеет много общего с всей общественной деятельностью и социальной средой. Что касается коммуникативной компетенции иностранных военнослужащих на подготовительном отделении военного ВУЗа, то, это обучение это требует времени и усилий. В качестве основной цели их обучения русскому языку надо рекомендовать меньший акцент на правильности языковой структуры, но больший — на получение информации через смыслы, особенно способности понимать выражения в устном общении. Учащиеся должны иметь возможность использовать язык, чтобы обсудить смысл в общении, и быть в состоянии использовать язык в соответствующем социальном контексте. Таким образом, придается большее значение практическому использованию иностранного языка, а не его структуре или грамматике.
Основной задачей реализации организационно-педагогических условий формирования иноязычной культуры иностранных военнослужащих на подготовительном отделении российского военного вуза А. В. Савельева считает создание организационных условий для самостоятельной работы курсанта с соответствующим методическим и технологическим обеспечением (организационный блок), а также необходимые педагогические технологии и методы, позволяющие быстрее встраивать иностранного курсанта социокультурный контекст обучения[4].
Язык является одним из наиболее важных носителей культуры и отражает последнюю. Основная целью формирования иноязычной культуры иностранных военнослужащих является приобретение коммуникативной компетенции, в то время как развитие и совершенствование такой компетенции в каком-то степени зависит от эффективного и научно-педагогического подхода.
Обычно обучение иностранному языку проходит в поликультурных условиях, так как обучающиеся используют язык для специальных целей, главным образом, в формальном образовании, потому что за пределами учебного заведения большая часть общения происходит на родном языке. В условиях военного ВУЗа это затруднительно, так как определенная иностранная диаспора не может быть большой. Следовательно, русский язык необходим неговорящим по-русски курсантам дополнительно для того, чтобы они имели возможность участвовать во всех сферах жизни военного училища. Таким образом, можно констатировать существование контекста для изучения русского языка иностранными военнослужащими на подготовительном отделении: русский язык необходим, чтобы улучшить общую способность к образованию в военном училище, а также навыки, и подготовку не русскоговорящих курсантов для их дальнейшей социализации в русскоязычной среде.
В этих условиях главная роль принадлежит педагогу в аудитории. Он не только должен предоставить слушателям возможности получить необходимые знания, и, таким образом, аудитория становится местом для получения такого знания, к которым они не имели доступа при других обстоятельствах. В то же время педагоги должны дать слушателям возможность практиковать язык в ситуациях, которые встречаются в повседневной жизни и научиться решать культурные конфликты. Устные уроки языка могут превратиться в место, где слушатели имели бы возможность улучшить свои вербальные и невербальные навыки общения, а также приобрести новые межкультурные компетенции.
Как организатор устной речи, педагог должен обеспечить хороший пример для слушателей. Только с помощью определенных знаний в области межкультурной коммуникации в военном ВУЗе, преподаватель может контролировать самые разные социальные ситуации. Для того, чтобы сделать это возможным, необходимы специальные организационные и педагогические условия. Преподаватели, прежде всего, должны иметь лучшую языковую основу и обладать межкультурной компетенцией. Отсутствие понимания культуры народа, языка слушателей, является основной причиной неудач при приобретении навыков кросс-культурной коммуникации. В большинстве случаев акцент делается на традиционные аспекты обучения (произношение, грамматика, лексика). К сожалению, изучение соответствующих культур часто игнорируются. Это приводит к тому, учащиеся не имеют ни малейшего представления о культуре и ценностях России. Это часто является причиной ошибок и недопонимание между ними и русскоговорящими собеседниками. Другая причина плохого состояния владения русским языком общения является отсутствие русскоязычной среды. Это происходит, когда педагог в аудитории играет главную роль, а учащиеся остаются пассивными, которым только остается запоминать речевые образцы. В результате, такая практика не в состоянии обеспечить эффективность коммуникации, потому что участие студентов ограниченное и пассивное. Хотя учащиеся помнят набор выражений, они делают много ошибок, потому что они не понимают, присущие им ценности, которые определяются культурой.
Кроме того, учащиеся не имеют возможности использовать то, что они учатся в аудитории в реальной ситуации. Другая причина неудовлетворительного владения русским языком — недопонимание стиля, выбор которого зависит от конкретной ситуации, так как он имеет важную значение в содержании беседы. Часто учащиеся не обращают внимание на ранг собеседника, среду, в которой происходит разговор, что, в свою очередь, приводит к неправильной межкультурной коммуникации.
Исследователи часто отмечают, что для улучшения кросс-культурной компетентности, устная речь обучаемых должна основываться на соответствующих педагогических, психологических и лингвистических теориях[5]. Скорость постижения речи предполагает разнонаправленные взаимодействия в соответствии с целями обучения, содержанием, стратегиями и методами оценки. В этом случае важное значение приобретает страна происхождения обучаемого, реальная языковая среда, условия взаимодействия с преподавателями, являющихся основными факторами эффективного обучения русскому языку на подготовительном отделении военного ВУЗа и улучшения межкультурных коммуникативных навыков иностранного военнослужащего.
Другой важный аспектом подготовки к обучению в военном ВУЗе является выбор темы в учебной программе. В этом контексте, эффективность учебного процесса зависит от прямого подключения к цели, в которой изучается русский язык. В контексте подготовки к поступлению в военную школу, естественно, надо учитывать учебные программы и планы учебного заведения. Но подготовка к жизни в военном сообществе следует принимать во внимание его будущий поликультурный характер. Поэтому полезно для развития межкультурной компетенции пригласить известных ученых и экспертов для проведения лекций по межкультурным вопросам, отправить педагогов в командировку в страну, откуда прибывают иностранные военнослужащие и организовать мероприятия по воспитанию понимания межкультурного общения, пробуждения культурного сознания. Это может быть культурные форумы, дискуссии по русскоязычным фильмам, конкурсы русского языка, викторины и т.д.
Таким образом, анализ позволяет сделать вывод о важности изучения русского языка не только как «кодированной системы знаков». Одним из необходимых условий для эффективного обучения языку иностранных военнослужащих на подготовительном отделении военного ВУЗа заключается в создании условий для обучаемых, чтобы им было легче освоить специфику кросс-культурных отношений, а именно, различие в структурах речевых актов их родного и русского языков, системы ценностей целевой культуры, особенности вербального и невербального поведения в соответствии с нормами национальной культуры. Следует иметь в виду, что даже некоторых странах СНГ русский язык не был признан в качестве важного фактора жизни в этом обществе, а молодежь утратила навыки общения на этом языке, характерные для бывшего СССР.. И этот фактор необходимо учитывать при разработке учебных программ и содержания образования для этих конкретных стран, откуда прибывают для обучения иностранные военнослужащие.
Следовательно, к организационным условиям формирования иноязычной культуры иностранных военнослужащих на подготовительном отделении российского военного ВУЗа следует отнести подготовку связи учебного процесса с контекстом предстоящего обучения в военной школе и среды общения в ней. От этого будут зависеть учебные цели и задачи, а в соответствии с ними будет создаваться и социокультурный контекст подготовительного отделения.
Тогда к педагогическим условиям следует отнести технологии и методы формирования иноязычной культуры обучающихся.
На самом деле, очень сложная задача найти наиболее подходящий способ обеспечения иностранных военнослужащих на подготовительном отделении российского военного ВУЗа межкультурной коммуникативной компетентности. Тем не менее, тесное взаимодействие языка и культуры оправдывает формирование культурного сознания в процессе обучения на подготовительном отделении, причем традиционный подход в обучении языку, сосредоточенный на преподавании лингвистических знаний, в этом случае не подходит. Знания о культуре будет, несомненно, способствовать кросс-культурной коммуникации. В то же время, следует заметить, что культурное сознание — важно и необходимо в преподавании иностранного языка, но не может быть так переоценено, чтобы пренебречь преподаванием лингвистических знаний. Пропорциональное сочетание элементов является весьма тонким, а на определение этих граней и будет направлен подбор педагогических технологий и методов формирования иноязычной культуры иностранных военнослужащих на подготовительном отделении российского военного ВУЗа, тогда как организационные условия зададут тон этим технологиям и обеспечат поддержку их реализации.
Список литературы
- Андронов И.С. Проблема социокультурной адаптации мигрантов в России // Современные проблемы науки и образования. – 2013. – № 3.
- Балыхина Т.М. Методика преподавания русского языка как неродного (нового): Учебное пособие для преподавателей и студентов. — М.: Издательство Российского университета дружбы народов, 2007.
- Валиуллина Е.В. Эмпатические способности в возрасте юности // Научный альманах. 2016. № 12-3 (26).
- Железнякова С.Н. Проблемы адаптации иностранных студентов, приезжающих учиться в Россию, и возможные пути решения этих проблем // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. № 5-2. 2017.
- Савельева А. В. Организационно-педагогические условия формирования социокультурной компетенции иностранных военных специалистов в условиях обучения в высшей военной школе // Азимут научных исследований: педагогика и психология. 2018.
[1] Железнякова С.Н. Проблемы адаптации иностранных студентов, приезжающих учиться в Россию, и возможные пути решения этих проблем // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. № 5-2. 2017.
[2] Валиуллина Е.В. Эмпатические способности в возрасте юности // Научный альманах. 2016. № 12-3 (26). С. 284-287.
[3] Андронов И.С. Проблема социокультурной адаптации мигрантов в России // Современные проблемы науки и образования. – 2013. – № 3.
[4] Савельева А. В. Организационно-педагогические условия формирования социокультурной компетенции иностранных военных специалистов в условиях обучения в высшей военной школе // Азимут научных исследований: педагогика и психология. 2018.
[5] Балыхина Т.М. Методика преподавания русского языка как неродного (нового): Учебное пособие для преподавателей и студентов. — М.: Издательство Российского университета дружбы народов, 2007.