Г. К. Дмитриева м. В. Филимонова международное частное право действующие нормативные акты Учебное пособие
Вид материала | Учебное пособие |
СодержаниеПравоотношения между родителями и детьми Содержание родственников Временные меры. Х.5. вводный закон к германскому Х.6. конвенция о правовой помощи и правовых отношениях |
- Планы семинарских занятий по дисциплине «Международное частное право», 47.81kb.
- Основной образовательной программы подготовки аспирантов по отрасли юридические науки, 949.09kb.
- Правовая модель доверительной собственности (траста) и использование ее в наследственном, 745.07kb.
- Авторские права на музыкальные произведения и их защита по гражданскому праву российской, 825.72kb.
- Темы лекций и семинарских заданий, 203.13kb.
- Программа вступительных испытаний (экзамена) в аспирантуру по научной специальности, 1133.91kb.
- Учебно-методический комплекс по научной специальности 12. 00. 03 Гражданское право,, 448.57kb.
- А. М. Сытник Международное частное право высшая математика юриспруденции, 2966.55kb.
- Основной образовательной программы подготовки аспиранта по отрасли 12. 00. 00. Юридические, 277.05kb.
- Международное частное право, 525.51kb.
§ 42. (1) При рассмотрении вопроса об установлении отцовства
или материнства, а также об опровержении презумпции отцовства
следует применять личный закон ребенка, действующий во время
его рождения.
(2) Вопрос о признании отцовства следует рассматривать согласно
личному закону ребенка, действующему во время признания, а во-
прос о признании ребенка, зарожденного, но еще не народившегося, —
согласно личному закону матери во время признания.
(3) Признание нельзя считать недействительным по формаль-
ным основаниям, если оно в формальном отношении является дей-
ствительным либо согласно венгерскому законодательству, либо с
огласно законодательству, действующему на месте и во время при-
знания.
Усыновление
§ 43. (1) Условия усыновления следует рассматривать, учитывая
совместно личные законы усыновителя и усыновляемого, действующие
во время усыновления.
(2) Венгерский гражданин может усыновить лицо, не являющееся
венгерским гражданином, лишь с разрешения венгерского органа опеки.
(3) Лицо, не являющееся венгерским гражданином, может усы-
новить венгерского гражданина лишь с утверждения венгерского
органа опеки.
(4) Орган опеки может разрешить или утвердить усыновление'
лишь при условии, что оно соответствует также условиям, установ-
ленным в венгерском законодательстве.
§ 44. (1) К правовым последствиям усыновления, прекращению
усыновления, а также его правовым последствиям следует применять
личный закон усыновителя, действующий во время усыновления
или во время его прекращения.
(2) Если личный закон супругов-усыновителей во время усынов-
ления или во время прекращения усыновления является различным,
то к правовым последствиям усыновления или его прекращения сле-
дует применять
а) последний общий личный закон супругов, а при отсутствии
такого,
б) закон того государства, на территории которого супруги имели
общее местожительство во время усыновления или во время прекра-
щения усыновления, а при отсутствии такого закона
в) закон государства суда или другого органа власти, рассматри-
ощего дело.
^ Правоотношения между родителями и детьми
§ 45. (1) К семейно-правовым отношениям между родителями и
детьми, в частности, к праву детей на фамилию, помещению детей,
(попечению их, принятию их в семью, их законному представитель-
ству, содержанию и управлению их имуществом — за исключением
(содержания родителей — применяется личный закон детей.
(2) Настоящее положение следует соответственно применять и к
(обязательству по содержанию детел без установления отцовства.
Применение закона, более выгодного для детей
§ 46. К семейному статусу детей, являющихся венгерскими
[гражданами или проживающими в Венгрии, и к семейно-правовым
• отношениям между детьми и родителями, а также к обязательству
1по содержанию детей применяется венгерский закон, если он более
выгоден для детей,
^ Содержание родственников
§ 47. Условия, объем и способ обязательства по содержанию, су-
ществующие между родственниками, следует рассматривать согласно
личному закону лица, имеющего право на содержание.
Опека
§ 48. (1) При назначении опекуна и установлении условий пре-
кращения опеки следует руководствоваться законом подопечного.
(2) Вопрос о том, обязан ли опекун нести обязанности опекуна,
следует рассматривать на основе личного закона опекуна.
(3) При рассмотрении правоотношений между опекуном и по-
допечным — включая и обязательство опекуна по управлению
имуществом и по расчету — следует руководствоваться законом
государства, орган власти которого назначил опекуна; если, однако,
подопечный проживает в Венгрии, то применяется венгерский закон,
при условии, что он более выгоден для подопечного.
468
469
Попечительство
§ 49. (1) К попечительству следует соответственно применять
положения, относящиеся к опеке.
(2) В отношении представительства лица, воснрепятствованного
в ведении своих дел, а также в отношении попечительства по делу
применяется закон государства органа власти, назначившего попе-
чителя.
^ Временные меры.
§ 50. Если в интересах помещения, содержания проживающего
в Венгрии лица, не являющегося венгерским гражданином, а также
в интересах попечения о нем необходимо принять неотложные меры,
то следует применять венгерское законодательство.
^ Х.5. ВВОДНЫЙ ЗАКОН К ГЕРМАНСКОМУ
ГРАЖДАНСКОМУ УЛОЖЕНИЮ ОТ 18 АВГУСТА 1896 г.
(по состоянию на 21 сентября 1994 г.)
Раздел III. Семейное право
Статья 13. Заключение брака
(1) Условия вступления в брак для каждого лица, вступающего
в брак, определяются согласно праву государства, гражданином ко-
торого оно является.
(2) При отсутствии одного из указанных условий подлежит при-
менению германское право, если:
1. лицо, вступающее в брак, имеет постоянное место жительства
внутри страны или является немцем;
2. лица, вступающие в брак, предприняли необходимые шаги
для соблюдения этого условия;
3. отказ в заключении брака несовместим со свободой вступления
в брак, в частности, не является препятствием прежний брак, если
он прекращен на основании решения, принятого или признанного
внутри страны, или если супруг лица, вступившего в брак, объявлен
умершим.
(3) Брак внутри страны может быть заключен только в форме,
предусмотренной германским правом. Брак между лицами, ни одно
из которых не является немцем, может быть, однако, заключена,
перед лицом, надлежащим образом назначенным правительством'
государства, гражданином которого является один из вступающих |
в-брак, в форме, предусмотренной правом этого государства; заве-1
ренная копия регистрации заключенного таким образом брака в"'
книге записей актов гражданского состояния, которая ведется упра-
вомоченным лицом, является полным доказательством заключения
брака.
Статья 14. Общие последствия брака
(1) Общие последствия брака регулируются:
1. правом государства, гражданами которого являются оба су-
! прута или в последнее время брака являлись, если один из них все
' еще является гражданином этого государства;
2. правом государства, в котором оба супруга имеют постоянное
место жительства или в последнее время брака имели, если один из
них все еще имеет там постоянное место жительства;
3. правом государства, с которым оба супруга вместе наиболее
; тесно связаны иным образом.
(2) Если один супруг является гражданином нескольких госу-
I дарств, то супруги вправе, за исключением случаев, предусмотренных
|в абз. 1 ст. 5, выбрать право одного из этих государств, если другой
| супруг также является его гражданином.
Супруги могут выбрать право государства, гражданином ко-
^ дорого является один из супругов при отсутствии условий, предус-
мотренных в п. 1 абз. 1, и в следующих случаях:
1. если ни один из супругов не является гражданином государства,
! котором оба супруга имеют постоянное место жительства;
2. если супруги не имеют постоянного места жительства в одном
[ том же государстве.
Последствия выбора права прекращаются с приобретением су-
ругами общего гражданства.
(4) Выбор права должен быть нотариально удостоверен. Если он
.ш сделан за границей, то достаточным является его соответствие
бованиям, предъявляемым к форме брачного договора, согласно
ормам избранного права или закону места, в котором осуществлен
^ыбор права.
Статья 15. Режим имущественных отношений
(1) Имущественно-правовые последствия брака определяются
правом, регулирующим при заключении брака общие последствия
рака.
(2) Супруги могут выбрать для имущественно-правовых послед-
ствий брака:
1. право государства, гражданином которого является один из них;
2. право государства, в котором один из них имеет постоянное
место жительства;
3. а для недвижимого имущества — право его места нахождения.
(3) Соответственно действует абз. 4 ст. 14.
(4) Предписания закона о брачных имущественных отношениях
изгнанных и беженцев остаются незатронутыми.
Статья 16. Защита третьих лиц
(1) Если имущественно-правовые последствия брака определя-
ются правом иностранного государства и если один из супругов
имеет постоянное место жительства внутри страны или занимается
деятельностью, приносящей доход, на ее территории, то соответст-
венно применяется § 1412 Гражданского уложения; иностранный
471
470
законодательный режим имущественных отношений супругов при-
равнивается к договорному.
(2) Соответственно применяются: к совершаемым внутри стра-
ны сделкам — § 1357, к находящейся здесь движимости — § 1362, к
осуществляемой здесь коммерческой деятельности — §§ 1431,1456
Гражданского уложения, если эти нормы для добросовестных третьих
лиц более благоприятны, чем иностранное право.
Статья 17. Расторжение брака
(1) Расторжение брака регулируется правом, которое определяет
общие последствия брака в момент возбуждения производства о рас-
торжении брака. В случаях, когда согласно нормам данного права
брак не может быть расторгнут, расторжение брака регулируется
германским правом, если добивающийся развода супруг в этот момент
является гражданином Германии или был им при заключении брака.
(2) Внутри страны брак может быть расторгнут только судом.
(3) Выравнивание социальной обеспеченности супругов регули-
руется правом, применяемым согласно предл. 1 абз. 1; выравнива-
ние социальной обеспеченности супругов осуществляется лишь в
случаях, если оно известно праву государства, гражданами которого
являются супруги в момент возбуждения производства о расторже-
нии брака. Когда в соответствии с этим правом выравнивание соци-
альной обеспеченности супругов не может иметь места, то оно по
просьбе одного из супругов осуществляется согласно германскому
праву, если:
1. другой супруг в период брака приобрел германское право на
социальное обеспечение;
2. общие последствия брака в течение некоторого периода брака
определялись правом, которому известно выравнивание социальной
обеспеченности супругов, при условии что его осуществление с точки
зрения взаимных имущественных отношений, имевших место в том
числе и в течение времени, проведенного за границей, не противоречит
справедливости.
Статья 18. Алименты
(1) К алиментным обязательствам применяется соответствующий
материальный закон постоянного места жительства лица, обладаю-
щего правом на получение алиментов. Если согласно указанному
закону это лицо не получает с обязанной стороны алиментов, то при-
меняются материальные нормы права того государства, гражданами
которого оба этих лица являются.
(2) Если управомоченная сторона не может получить с обязанной
стороны алименты в соответствии с правом, применяемым согласно
предл. 1 или 2 абз. 1, то подлежит применению германское право.
(3) В алиментных обязательствах между родственниками по бо-
ковой линии или по линии свойства обязанная сторона может вы-
двинуть возражение против притязаний управомоченной стороны
472
на том основании, что материальные нормы права того государства,
гражданами которого они являются, или при отсутствии общего
гражданства — права, действующего в постоянном месте жительства
обязанной стороны, такой обязанности не предусматривают.
(4) При расторжении брака на основании принятого или признан-
ного внутри страны решения алиментные обязательства разведен-
ных супругов и изменение решений относительно этих обязательств
регулируются правом, примененным к расторжению брака. Это
правило действует и в случае раздельного проживания супругов без
расторжения брака, и в случае признания брака ничтожным или
недействительным.
(5) Германское право подлежит применению, если управомоченная
и обязанная стороны являются немцами и обязанная сторона имеет
постоянное место жительства внутри страны.
(6) Применяемое к алиментным обязательствам право определяет,
в частности:
1. может ли, в каком размере и от кого управомоченная сторона
потребовать алименты;
2. кто правомочен начать производство о взыскании алиментов
и какие установлены сроки для начала этого производства;
3. размер возмещения, причитающегося с лица, обязанного пла-
тить алименты, в случаях, когда официальное учреждение на осно-
вании закона, которому оно подчинено, предъявляет требование о
возмещении своих расходов за услуги, оказанные управомоченной
стороне.
(7) При определении размера алиментов должны учитываться
потребности управомоченной стороны и имущественное положение
лица, обязанного платить алименты, даже если подлежащее приме-
нению право устанавливает иное.
Статья 19. Статус детей, рожденных в браке
(1) Брачное происхождение ребенка подчиняется праву, которое
согласно абз. 1 ст. 14 определяет общие последствия брака для матери
при рождении ребенка. Если в этот момент супруги являются граж-
данами различных государств, ребенок считается рожденным в браке,
при условии, что он считается брачным по праву одного из этих
государств. При расторжении брака до рождения ребенка определяю-
щим является момент расторжения. Ребенок вправе оспорить факт
рождения в браке также согласно праву государства, в котором он
имеет постоянное место жительства.
(2) К правоотношению между родителями и брачным ребенком
применяется право, которое согласно абз. 1 ст. 14 определяет общие
последствия брака. Если брак прекращен, то применяется право го-
сударства, в котором ребенок имеет свое постоянное место жительства.
(3) При наличии угрозы благополучию ребенка возможно приня-
тие защитительных мер также и согласно праву государства, в котором
ребенок имеет постоянное место жительства.
473
Статья 20. Статус внебрачных детей
(1) Происхождение внебрачных детей подчиняется праву госу-
дарства, гражданкой которого является мать при рождении ребен-
ка. Это правило действует и для возникших вследствие беременно-
сти обязательств отца по отношению к матери. Отцовство может
быть установлено также и согласно праву государства, граждани-
ном которого является отец в момент рождения ребенка, или со-
гласно праву государства, в котором ребенок имеет постоянное место
жительства.
(2) К правоотношению между родителями и внебрачным ребенком
применяется право государства, в котором ребенок имеет постоянное
место жительства.
Статья 21. Узаконение
(1) К узаконению последующим браком применяется право, ко-
торое согласно абз. 1 ст. 14 определяет общие последствия брака при
его заключении. Если супруги являются гражданами различных
государств, ребенок узаконивается и тогда, когда он узаконивается
по праву одного из этих государств.
(2) К узаконению иным образом, чем последующее заключение
брака, применяется право государства, гражданином которого в
момент узаконения является, а в случае смерти — до этого момента
являлся в последний период своей жизни родитель, брачным ребен-
ком которого должен быть объявлен ребенок.
Статья 22. Усыновление
К усыновлению применяется право государства, гражданином
которого в момент усыновления является усыновитель. К усыновле-
нию одним или обоими супругами применяется право, определяющее
согласно абз. 1 ст. 14 общие последствия брака.
Статья 23. Согласие
Необходимость и выражение согласия ребенка и лица, с которым
ребенок находится в семейно-правовых отношениях, на установление
происхождения, присвоение имени, узаконение или усыновление
определяется дополнительно по праву государства, гражданином
которого является ребенок. В той мере, в какой это необходимо для
блага ребенка, вместо указанного права применяется германское
право.
Статья 24. Опека, попечительство и кураторство
(1) Возникновение, изменение и прекращение опеки, попечи-
тельства и кураторства, а также содержание основанных на законе
опеки и кураторства регулируются по праву государства, гражданином
которого является лицо, нуждающееся в опеке, попечительстве или
кураторстве. Для гражданина иностранного государства, имеющего
постоянное место жительства или, в случае отсутствия такового,
проживающего внутри страны, попечитель может быть назначен со-
гласно германскому праву.
474
(2) Если необходимость в кураторстве возникает по причине того,
что неизвестны участники правоотношения или что один из участ-
ников находится в другом государстве, применяется право, регули-
рующее это правоотношение.
(3) Предварительные меры, а также содержание попечительства
и назначенных опеки и кураторства регулируются правом государства,
органы которого принимают соответствующее постановление.
^ Х.6. КОНВЕНЦИЯ О ПРАВОВОЙ ПОМОЩИ И ПРАВОВЫХ ОТНОШЕНИЯХ
ПО ГРАЖДАНСКИМ, СЕМЕЙНЫМ И УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ, 1993 г.