Санкт-Петербург Издательство "азбука" 2001 Nesmrtelnost ё Milan Kundera, 1990 Перевод с чешского Нины Шульгиной Оформление Вадима Пожидаева
Вид материала | Документы |
- Петербург Издательство «Азбука-классика», 37158.71kb.
- Петербург Издательство "Анима", 9869.04kb.
- Санкт-петербург, 2142.71kb.
- Н. А. Шматко "Институт экспериментальной социологии", Москва Издательство "алете- йя",, 1796.69kb.
- Новые технологии в современном постановочном процессе (на материале театрального искусства, 435.97kb.
- 1. Обязательно ознакомиться с пакетом заранее. Все вопросы можно обсудить с редакторами, 215.48kb.
- Библиотека Альдебаран, 1789.76kb.
- В. В. Зеленский От редактора русского издания 1929, 10660.27kb.
- Вальтер беньямин произведение искусства в эпоху его технической воспроизводимости, 2465.87kb.
- Д. С. Лихачева 2011 год Общие положения Первые Краеведческие чтения (далее Чтения),, 80.63kb.
ТЕЛО
I
У знаменитого художника Сальвадора Дали и у его жены Гала на старости
лет был ручной кролик; он жил с ними, ни на шаг не отходил от них, и они
очень его любили. Однажды им предстояла дальняя поездка, и они до поздней
ночи толковали о том, что делать с кроликом. Брать его с собой было
затруднительно, но невозможно было и оставить его: другим людям он не
доверял. На следующий день Гала приготовила обед, и Дали наслаждался
превосходной едой, правда, до той минуты, пока не догадался, что это
кроличье мясо. Он вскочил из-за стола и, бросившись в уборную, изверг в
унитаз любимого зверька, верного друга своих поздних дней. Зато Гала была
счастлива: тот, кого она любила, вошел в ее нутро, обласкал его и
претворился в тело своей хозяйки. Не было для нее более совершенного
наполнения любви, чем вобрать в себя любимого. По сравнению с этим единением
тел сексуальный акт представлялся ей забавной щекоткой.
Лора походила на Гала, Аньес - на Дали. Было немало людей, женщин и
мужчин, которых Аньес любила, но, если бы в силу некоей курьезной дого
воренности дружба с ними была обусловлена ее обязанностью следить за их
носом, заставляя их регулярно сморкаться, она предпочла бы остаться без
друзей. Лора, знавшая брезгливость сестры, нападала на нее: "Что значит
симпатия, какую ты испытываешь к тому или иному? Как ты можешь при этом
исключать тело? Разве человек, из которого ты вычтешь тело, все еще
человек?"
Да, Лора была как Гала: полностью отождествившись с собственным телом,
она чувствовала себя в нем как в превосходно обставленном жилище. И тело
было не только тем, что отражается в зеркале, самое ценное было внутри.
Поэтому названия внутренних органов тела и их процессов стали излюбленной
частью ее словаря. Когда она хотела сказать, до какого отчаяния вчера довел
ее любовник, она говорила: "Как только он ушел, меня вырвало". Несмотря на
то что она часто говорила о своей рвоте, Аньес была далеко не уверена, что
сестру вообще когда-нибудь рвало. Рвота была не ее правдой, а ее поэтическим
вымыслом: метафорой, лирическим образом боли и отвращения.
Однажды сестры отправились за покупками в магазин дамского белья, и
Аньес заметила, как Лора нежно гладит бюстгальтер, предложенный ей
продавщицей. То был один из тех моментов, когда Аньес осознавала, что их
различает с сестрой: для Аньес бюстгальтер относился к категории вещей,
призванных исправить некий телесный изъян, как, например, повязка, протез,
очки или кожаный ошейник, какой носят больные после повреждения шейных
позвонков. Бюстгальтер призван поддерживать нечто, что в силу неудачного
расчета оказалось тяжелее, чем предусматривалось, и посему должно быть
укреплено дополнительно, примерно так, как подпирают в плохо сооруженных
постройках балконы, чтобы не рухнули. Иными словами: бюстгальтер
обнаруживает техническую стать женского тела.
Аньес завидовала Полю: он живет, не осознавая постоянно, что у него
есть тело. Вдыхает, выдыхает, легкие работают у него как большие
автоматизированные мехи, так воспринимает он и свое тело: охот но забывает о
нем. Даже о своих телесных тяготах он не говорит никогда, причем вовсе не из
скромности, а скорее из какого-то тщеславного стремления к элегантности, ибо
болезнь - несовершенство, за которое бывает стыдно. Он долгие годы страдал
от язвы желудка, но Аньес узнала об этом лишь в тот день, когда "скорая"
увезла его в больницу со страшным приступом, случившимся сразу же после
того, как он выступил на суде с драматичной защитительной речью. Это
тщеславие было, конечно, смешным, но оно, скорее, умиляло Аньес и вызывало
чуть ли не зависть к Полю.
Хотя Поль, по всей вероятности, был тщеславен сверх меры, все же,
думала Аньес, его позиция раскрывает разницу между мужской и женской
участью: женщина гораздо больше времени занята раз говорами о своих телесных
сложностях; ей не дано беззаботно забыть о своем теле. Начинается это с шока
первого кровотечения; тело вдруг тут как тут, и она стоит перед ним, словно
механик, которому поручено следить за работой небольшой фабрики: каждый
месяц менять тампоны, глотать порошки, застегивать бюстгальтер, быть готовой
к производству. Аньес с завистью смотрела на старых мужчин; ей казалось, что
старятся они по-иному: тело ее отца постепенно превращалось в свою
собственную тень, теряло свою материальность, оставаясь на свете лишь в виде
одной небрежно воплощенной души. Напро тив же, чем больше тело женщины
становится ненужным, тем больше превращается в тело: грузное и
обременительное; оно похоже на старую, обреченную на слом мануфактуру, при
которой женское "я" обя зано до самого конца оставаться в качестве сторожа.
Что может изменить отношение Аньес к телу? Лишь миг возбуждения.
Возбуждение - быстролетное искупление тела. Но и тут Лора не согласилась бы
с ней. Миг искупления? Как это, миг? Для Лоры тело было сексуальным
изначально, априорно, непрестанно и целиком, по своей сути. Любить
кого-нибудь для нее означало: принести ему тело, дать ему тело, тело с
головы до пят, такое, какое оно есть, снаружи и изнутри, с его временем, что
исподволь разрушает его.
Для Аньес тело не было сексуальным. Оно становилось таким лишь в
краткие, редкостные мгновения, когда миг возбуждения осиял его нереальным,
искусственным отсветом и делал желанным и прекрасным. И пожалуй, именно
потому Аньес была, хотя вряд ли кто знал об этом, одержима телесной любовью,
тянулась к ней, ибо без нее не было бы уж никакого запасного выхода из
убожества тела и все было бы потеряно. Когда она любила, ее глаза всегда
были открыты, и, если поблизости случалось зеркало, она смотрела на себя: ее
тело в эти минуты казалось ей залитым светом.
Но смотреть на собственное тело, залитое светом, - предательская игра.
Однажды, отдаваясь любовнику, Аньес увидела некоторые изъяны своего тела, не
замеченные при последней встрече (она встре чалась с любовником не чаще
одного-двух раз в год в большом парижском анонимном отеле), и не могла
оторвать взгляда: она не видела любовника, не видела их совокупляющихся тел,
она видела лишь старость, уже начавшую вгрызаться в нее. Возбуждение
мгновенно улетучилось, а она, закрыв глаза, убыстрила движения любви, чтобы
тем самым не дать партнеру прочесть ее мысли: в эту минуту она решила, что
сошлась с ним в последний раз. Она вдруг почувствовала себя бессильной и
затосковала по супружеской постели; затосковала по супружеской постели,
словно по утешению, словно по тихой затемненной гавани.