Татарского Государственного Гуманитарного Педагогического Университета Н. М. Хабирова к караваева Н. А. Культура речевого общения первого иностранного языка (английский язык): учебно-методический комплекс
Вид материала | Учебно-методический комплекс |
- Учебно-методический комплекс умк учебно-методический комплекс теория языка, 2510kb.
- Тематический план изучения дисциплины «практикум по культуре речевого общения 1-го, 149.42kb.
- Малыхина Инна Александровна, доцент, Терминасова Ашхен Антоновна, доцент учебно-методический, 774.73kb.
- Учебно-методический комплекс дисциплины Бийск бпгу имени В. М. Шукшина, 2041.68kb.
- Учебно-методический комплекс Для всех специальностей Москва 2007, 1142.02kb.
- Рабочая программа учебной дисциплины практический курс иностранного языка (Английский, 593.16kb.
- Учебно-методический комплекс английский язык высшее профессиональное образование специальности, 1537.39kb.
- Учебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи Специальность, 1867.83kb.
- Учебно-методический комплекс английский язык высшее профессиональное образование направление, 1537.65kb.
- Электронный учебно-методический комплекс по дисциплине Английский язык Для студентов, 1600.2kb.
Образец итогового теста по лексическому материалу из учебника Аракин «Практический курс английского языка, 3 курс» 2семестр
Вариант 1.
Translate the following word combinations and make your own sentences with them.
- «Сказать пару теплых слов»
- Снимать караул
- Признаки почвы
- Приносить облегчение
- Угрожать сообщить властям о…
- Прикладное, фольклорное и изобразительное искусство (3)
- Солнце садилось на западе
- Шансы против него
- Заботиться о…
- Искусственный
- Чувство долга
- Чертеж
- Подвинь стул…
- Быть в своем уме
- Кинофильм
Образец итогового теста по лексическому материалу из учебника Аракин «Практический курс английского языка, 3 курс» 2семестр
Вариант 2.
Translate the following word combinations and make your own sentences with them.
- Тапочки
- Применять на практике
- Рисовать на морские темы
- Ехидная улыбка
- Натюрморт
- Помешивать кофе
- Описывать в темных тонах
- Повредить репутацию
- Неважно выглядеть
- Устроить сцену
- Цветная гравюра
- Зайти слишком далеко
- Нет ни малейшего сомнения
- Полагаться на кого-то
- Подбирать наиболее общие случаи
- Личные признания
- Какой размер обуви ты носишь?
- Заводить машину
- Отчаянная попытка
- Нерегулярно
Образец итогового теста по лексическому материалу из учебника Аракин «Практический курс английского языка, 3 курс» 2семестр
Вариант 3.
Translate the following word combinations and make your own sentences with them.
- Положить письмо в конверт
- Представлять кого-то в качестве художника (2)
- Незаметное место
- Путать даты и числа
- Протянуть руку за произведением искусства (2)
- Заняться искусством (2)
- Бросить привычку (2)
- Представлять модели в показе
- Дополнительный экземпляр
- Сомневаться в отношении…
- Зрение начало слабеть
- Валиться с ног от усталости
- Быть в своем уме
- Стук в дверь
- Практическое приложение
Образец итогового теста по лексическому материалу из учебника Аракин «Практический курс английского языка, 3 курс» 2семестр
Вариант 4.
Translate the following word combinations and make your own sentences with them.
- Иметь что-то на уме
- Хорошо себя чувствовать
- Это тебя не касается
- Бояться оказаться смешным
- Я ничего не могу с ним поделать. Он никак не…
- Облегчить душу
- Давай назначим на понедельник, и не будем менять наш план (2)
- Здравая мысль
- Его вещи в беспорядке лежали на диване
- Травма спины
- Постоянная тренировка
- Художественный вкус
- Чувствовать себя как дома
- Принимайте 10 капель в день
- Румянец
- Быстро раздеться
- Нравится что-то
Образец итогового теста по лексическому материалу из учебника Аракин «Практический курс английского языка, 3 курс» 2семестр
Вариант 5.
Translate the following word combinations and make your own sentences with them.
- Живописный домик
- Это был необычный случай…
- Покраснеть до корней волос
- Гуманитарные науки
- Заснуть во время представления
- Бросить камень
- Придти на ум
- Обменяться лишними вещами (2)
- Вытащить кольцо из кармана…
- Непостоянная работа
- Поддерживать чье-то желание…
- Холст
- Беспокоиться о ком-то
- Выбирать лучшие образцы
- Касательно чего-то…
- Угрожающий голос
- Скользкий пол
Образец итогового теста по лексическому материалу из учебника Аракин «Практический курс английского языка, 3 курс» 2семестр
Вариант 6.
Translate the following word combinations and make your own sentences with them.
- Это оказалось…
- Приносить облегчение
- Отправить что-то в химчистку
- Быть застигнутым врасплох
- Перешить платье
- Нечетное число
- Не хотеть что-то делать
- Давай оставим этот спор
- Цветовая палитра
- Я не понимаю, кто мог позвонить в дверь (2)
- Горькое разочарование
- Бакалавр гуманитарных наук
- Разговорить кого-то
- Тайная переписка
- У него случился инфаркт
- Рекомендация
- Листочек не шевелился
Образец итогового теста по лексическому материалу из учебника Аракин «Практический курс английского языка, 3 курс» 2семестр
Вариант 7.
I. Paraphrase the following
Nobody could recognize him; he was loosing weight more than he ever had.
At first he began to study medicine, but then he left it, because he couldn't get used to it and became interested in Humanities.
He was a dull, undistinguished man and his smile wasn't sincere, that's why I immediately understood that he wasn't honest.
Her behaviour wasn't usual, she was giving loud cries and she blushed furiously.
I don't deny that I was surprised at seeing that he was so high-skilled painter.
Nobody can question that Ann resembles her mother: she has beautiful figure, even voice and vivid appearance.
II. Translate
Само собой разумеется, что это история о безответной любви. Когда одно незаметное место было стерто с лица земли, когда уровень воды в реке резко повысился, нашей главной героине, которая, надо заметить, была в хорошей форме, пришлось приложить массу усилий, чтобы облегчить свою участь и переехать в город, что, кстати, было ее заветной мечтой. В городе она нашла женщину, которая сдавала жилье. Ее соседом оказался художник-любитель, который даже не закончил школу. Но у него было преимущество – он умел рисовать живописные картины. Он влюбился в нее по уши, а она не хотела быть с ним ни за какие коврижки. Он был необыкновенным человеком: вместо бриллиантов он дарил ей акварель и тюбики масляной краски, а она не выносила запаха краски. Ей казалось, что он делает из нее посмешище. Когда он предложил подогнать половицу в ее комнате, она завизжала и опрокинула на него палитру красок, и его новый костюм пришлось отдать в химчистку. Потом она обвинила его в том, что он смотрит на нее оценивающее, и когда он это признал, она переехала, чтобы больше никогда его не видеть.