Вэтот день нечего было и думать о прогулке
Вид материала | Документы |
- Классиди Марина Ивановна моу гимназия №4 г. Новороссийск урок, 74.91kb.
- Выполните одно из двух предложенных ниже заданий, 52.5kb.
- Iподписал Высочайший Манифест об учреждении Министерства финансов России. Вэтот день, 109.43kb.
- Stanislaw Lem. Astronauci (1951), 4507.08kb.
- Два жадных медвежонка, 52.99kb.
- Сказка о золотых правилах безопасности в Интернет, 23.26kb.
- В прекрасный майский день мы отмечаем День Победы Советского Союза над фашистской Германией., 51.04kb.
- Думать или не думать? Вы встретите здесь и эти вопросы, 94.23kb.
- Международный день детей, 734.04kb.
- Дневники участников Российско-Мексиканской экспедиции в штат Веракруз Мексики (24 октября, 268.08kb.
Близился вечер. Я, наконец, подняла голову, огляделась кругом и,
увидев, что солнце уже на западе и его лучи золотят стены моей комнаты,
спросила себя: "Что же мне делать?"
Но последовавший за этим ответ: "Немедленно покинь Торнфильд" -
прозвучал так повелительно и был так ужасен, что я невольно заткнула уши.
"Нет, нет, - говорила я себе, - об этом пока не может быть и речи! Пусть я
перестала быть невестой Эдварда Рочестера - это еще полбеды. Пусть я
очнулась от ослепительных грез и нашла, что все это лишь пустой и тщетный
обман, - это ужас, к которому еще можно привыкнуть, с которым можно
справиться. Но что я должна покинуть своего хозяина решительно и
бесповоротно, сейчас и навсегда - это выше моих сил! Я не могу этого
сделать!"
Однако внутренний голос твердил мне, что нет - могу, и предвещал, что я
так и сделаю. Я боролась с собственным решением, я желала себе слабости,
чтобы избежать этой новой голгофы, которая лежала передо мной, - но
неумолимое сознание твердило мне, что это еще только первый шаг, и угрожало
сбросить меня в бездонную пропасть отчаяния.
- Тогда пусть меня другие оторвут от него! - восклицала я. - Пусть
кто-нибудь поможет мне!
"Нет, ты сама это сделаешь, и никто не поможет тебе, ты сама вырвешь
себе правый глаз, сама отрубишь правую руку. Твое сердце будет жертвой, а ты
- священником, приносящим ее!"
Я вскочила, чтобы бежать от страшного одиночества, в котором меня
застал этот беспощадный судья, от молчания, в котором зазвучал этот грозный
голос. Когда я встала, у меня закружилась голова, и я почувствовала, что не
держусь на ногах от горя и истощения. Весь этот день я ничего не пила и не
ела, так как утром мне не хотелось завтракать. И я с щемящим чувством тоски
подумала о том, что вот уже сколько времени сижу взаперти, а никто не
прислал узнать, как я себя чувствую, и не позвал меня вниз. Даже маленькая
Адель не постучалась в дверь, даже миссис Фэйрфакс не зашла навестить меня.
"Друзья всегда забывают тех, кто несчастен", - прошептала я, отодвигая
задвижку и выходя из комнаты. На пороге я на что-то наткнулась. Голова моя
все еще кружилась, в глазах стоял туман, руки и ноги ослабели. Не в силах
устоять, я упала, но не на пол, - чья-то рука подхватила меня. Я подняла
голову: меня поддерживал мистер Рочестер, сидевший на стуле у порога моей
комнаты.
- Наконец-то ты вышла, - сказал он. - Как долго я тебя ждал, как
прислушивался, но я не слышал ни одного движения, ни одного рыдания, - еще
пять минут этой смертельной тишины, и я бы взломал замок, как грабитель.
Значит, вы решили пощадить меня, вы заперлись и скорбите одна? Лучше бы вы
пришли и излили на меня свое негодование. Я знаю, у вас страстная душа, я
ждал подобной сцены, я был готов к потоку слез, но я хотел, чтобы они были
пролиты на моей груди. Однако они пролились на бесчувственный пол или на ваш
носовой платок. Но я заблуждаюсь, вы и не плакали вовсе? Я вижу бледные щеки
и угасший взгляд, но никаких следов слез. Вероятно, ваше сердце плакало
кровавыми слезами?
Ну, что же, Джен, ни одного слова упрека, горечи или боли - ничего,
чтобы уколоть мое чувство или пробудить мой гнев? Вы сидите спокойно там,
куда я вас посадил, и смотрите на меня тоскливым, безжизненным взглядом,
Джен, у меня и в мыслях не было так оскорбить вас. Если бы у человека была
единственная овечка, которая дорога ему, как родное дитя, которая ела и пила
с ним из одной посуды и спала у него на груди, а он по какой-то случайности
убил ее, то он не мог бы оплакивать своей преступной оплошности больше, чем
я. Вы можете когда-нибудь простить меня?
Читатель, я простила его в ту же минуту. В его глазах было такое
глубокое раскаянье, такая подлинная скорбь в его голосе, такая мужественная
энергия в каждом жесте, и, кроме того, во всем его существе сквозила такая
неизменная любовь, что я простила ему все! Но молча, только в глубине своего
сердца.
- Теперь вы знаете, что я негодяй, Джен! - воскликнул он с тоской,
вероятно удивленный моим упорным молчанием и покорностью, которые были
скорее результатом слабости, чем нежелания говорить.
- Знаю, сэр.
- Тогда так и скажите мне, честно и прямо, не щадите меня.
- Я не могу, я устала и больна. Дайте мне воды.
Он не то вздохнул, не то застонал и, взяв меня на руки, понес вниз.
Сначала я даже не узнала комнаты, в которой очутилась. Голова моя кружилась,
и перед глазами был туман. Но затем я ощутила живительную близость тепла, -
несмотря на то, что стояло лето, я совершенно закоченела. Он поднес к моим
губам стакан вина, я глотнула и снова почувствовала, что жива. Затем он
заставил меня что-то съесть, и вскоре я вполне оправилась. Я увидела, что
нахожусь в библиотеке и сижу в его кресле, а он стоит рядом. "Если бы я
могла сейчас уйти из жизни без особых страданий, это было бы самое лучшее, -
подумала я, - тогда мне не пришлось бы рвать все струны моего сердца, уходя
от мистера Рочестера, так как я, видимо, все-таки должна буду уйти от него.
Но я не хочу покидать его, я не могу его покинуть".
- Ну, как ты себя чувствуешь теперь, Джен?
- Гораздо лучше, сэр. Скоро я совсем успокоюсь.
- Выпей еще вина, Джен.
Я выпила. Мистер Рочестер поставил стакан на стол, остановился передо
мной и внимательно на меня посмотрел. Вдруг он отвернулся, издав какое-то
восклицание, полное затаенного страстного волнения. Он быстро прошелся по
комнате и снова вернулся ко мне, он наклонился, словно желая поцеловать
меня, но я помнила, что теперь ласки для меня запретны. Я отстранила его.
- Как? Что это значит? - воскликнул он нетерпеливо. - О, я знаю, ты не
хочешь поцеловать мужа Берты Мэзон. Ты считаешь, что мои ласки отданы и
объятия заняты.
- Во всяком случае они не для меня, сэр, и я не имею права притязать на
них.
- Отчего, Джен? Впрочем, я не буду вызывать тебя на утомительные
объяснения и отвечу за тебя. Оттого, что у меня есть уже жена, скажешь ты. Я
верно угадал?
- Да.
- Если ты так думаешь, хорошего же ты обо мне мнения: ты должна считать
меня хитрым интриганом, низким и подлым распутником, который клянется в
бескорыстной любви, чтобы завлечь тебя в ловко расставленные сети,
обольстить и лишить чести. Что ты скажешь на это? Я вижу, что ничего.
Во-первых, ты еще очень слаба и еле дышишь, а во-вторых, ты еще никак не
можешь привыкнуть к тому, чтобы бранить и поносить меня. Кроме того, у тебя
на глазах уже слезы, и, если ты будешь говорить слишком много, они хлынут
рекой; а у тебя нет ни малейшего желания упрекать, доказывать, делать сцены;
ты думаешь о том, как тебе надо действовать, - говорить ты считаешь
бесполезным. Я знаю тебя, и я настороже.
- Я не хочу, сэр, ни в чем идти против вас...
Мой дрогнувший голос показал мне, что я еще не могу отважиться на
длинную фразу.
- В твоем понимании - нет, но в моем - ты собираешься погубить меня. Я
женатый человек, - ведь ты это хотела сказать? - и в качестве женатого
человека ты оттолкнешь меня, постараешься уйти с моей дороги; ведь ты только
что отказалась поцеловать меня. Ты хочешь стать для меня совсем чужой, жить
в этом доме только как гувернантка Адели. Если я когда-нибудь скажу тебе
ласковое слово или дружеские чувства опять привлекут тебя ко мне, ты
скажешь: "Этот человек чуть не сделал меня своей любовницей. Я должна быть
по отношению к нему подобна льду и камню". И ты станешь льдом и камнем.
Я откашлялась, чтобы придать своему голосу твердость:
- Все вокруг изменилось, сэр, и я тоже должна измениться, - в этом не
может быть сомнения; чтобы избежать мучительных колебаний и постоянной
борьбы с сердечной склонностью и воспоминаниями, есть только один путь - у
Адели должна быть новая гувернантка.
- О, Адель уедет в школу, я уже все устроил; и я отнюдь не собираюсь
мучить тебя гнусными воспоминаниями, связанными с Торнфильдхоллом, этим
проклятым местом, этим мерзостным склепом, в котором живое воплощение смерти
вопиет к ясному небу, - этой тесной каменной преисподней, где властвует один
только реальный дьявол, худший, чем легион воображаемых. Джен, ты не
останешься здесь, и я тоже. Как жаль, что мы встретились в Торнфильде, где
таятся привидения. Я потребовал от своих домочадцев, еще не зная тебя, чтобы
от тебя было скрыто все касающееся этого проклятого места, - я просто
боялся, что ни одна гувернантка не согласится жить при Адели, зная, кто
обитает в этом доме. Но я не мог удалить больную в другое место, хотя у меня
и есть еще один старый дом, в Ферндине; он еще более безлюден и уединен, и
там я мог бы спокойно держать ее, если бы не вредная для здоровья местность
в лесной глуши, - это и заставило меня отказаться от подобного плана.
Вероятно, сырые стены скоро бы освободили меня от моей обузы. Но каждый
грешник грешит по-своему, а я не имею склонности к тайному смертоубийству,
даже в тех случаях, когда ненавижу безгранично.
Однако скрывать от тебя присутствие этой сумасшедшей женщины было все
равно, что, накрыв ребенка плащом, положить его под ядовитым деревом: уже
одно дыхание этой фурии отравляет воздух. Но я запру Торнфильдхолл, заколочу
парадный вход и забью досками окна первого этажа. Я дам миссис Пул двести
фунтов в год, чтобы она жила здесь с моей женой, как ты называешь эту
страшную ведьму. Грэйс на многое пойдет ради денег, а кроме того, здесь
останется с ней ее сын, трактирщик. Она будет не так одинока, и он сможет
помогать ей во время приступов бешенства моей жены, когда той вздумается
сжигать людей в их кроватях, бросаться на них с ножом или впиваться им в
горло...
- Сэр, - прервала я его, - вы беспощадны к несчастной женщине. Вы к ней
несправедливы. Вы говорите о ней с отвращением, с мстительной ненавистью.
Это жестоко - она же не виновата в своем безумии.
- Джен, моя любимая крошка (так я буду звать тебя, ибо так оно и есть),
ты не знаешь, о чем говоришь, и опять неверно судишь обо мне: не потому я
ненавижу ее, что она безумна, - будь ты безумна, разве бы я ненавидел тебя?
- Думаю, что да, сэр.
- Тогда ты ошибаешься, и ты меня совсем не знаешь, не знаешь, на какую
любовь я способен. Каждая частица твоей плоти так же дорога мне, как моя
собственная: в болезни и в страданиях она все равно мне дорога. Душа твоя
для меня бесценное сокровище, и если бы она заболела, она все равно
оставалась бы моим сокровищем; если бы ты неистовствовала, я держал бы тебя
в своих объятиях, а не надел бы на тебя смирительную рубашку. Твое
прикосновение, даже в припадке безумия, имело бы все ту же прелесть для
меня. Если бы ты набросилась на меня с такой же яростью, как эта женщина
сегодня утром, я обнял бы тебя не только нежно, но и горячо. Я бы не
отстранился от тебя с отвращением, и в твои тихие минуты у тебя не было бы
иного стража, иной сиделки, кроме меня. Я был бы всегда возле тебя и ходил
бы за тобой с неутомимой нежностью, даже если бы ты никогда не улыбнулась
мне, и не уставал бы смотреть в твои глаза, если бы даже они не узнавали
меня. Но для чего я думаю об этом? Я ведь говорил о том, чтобы увезти тебя
из Торнфильда. Все, как ты знаешь, готово для немедленного отъезда; завтра
ты отправишься. Я прошу тебя потерпеть еще одну только ночь под этой
кровлей, Джен, а затем ты простишься с ее тайнами и ужасами навеки. У меня
есть убежище, надежный приют, где меня не будут преследовать ненавистные
воспоминания, нежелательные вторжения или ложь и злословие.
- Возьмите с собой Адель, сэр, - прервала я его, - вы будете не так
одиноки.
- Что ты хочешь сказать, Джен? Я уже объяснил тебе, что отправлю Адель
в школу; зачем мне общество ребенка, к тому же и не моего собственного, а
незаконной дочери какой-то французской танцовщицы? Зачем ты ее навязываешь
мне, зачем хочешь, чтобы она служила для меня развлечением?
- Вы говорили, что хотите уединиться, сэр, а одиночество и отрешенность
- мучительны, они не для вас.
- Одиночество! Одиночество! - подхватил он с раздражением. - Я вижу,
что должен объясниться. Что значит это выражение сфинкса на твоем лице? Ты
будешь со мной в моем одиночестве. Понимаешь?
Я покачала головой. Нужно было немалое мужество, чтобы рискнуть на это
немое возражение, видя, как он все больше волнуется. Он бегал по комнате, но
тут вдруг остановился, словно прикованный к месту. Он посмотрел на меня
долгим и пристальным взглядом. Я ответила глаза, уставилась на огонь и
постаралась принять спокойный и уверенный вид.
- Вот уже опять задоринка в нелегком характере Джен, - сказал он
наконец и притом более спокойно, чем можно было ожидать, судя по его виду. -
Шелковая нить до сих пор скользила ровно, но я знал, что рано или поздно
появится узелок и начнутся всякие затруднения. И вот они. Тысячи поводов для
недоразумений, отчаяния и бесконечных тревог. Клянусь богом, надо быть
каким-то Самсоном, чтобы распутать эти узлы!
Он снова заходил по комнате, но затем остановился прямо передо мной.
- Джен, ты хочешь послушаться здравого смысла? (Он наклонился и
приблизил губы к моему уху.) Потому что, если ты не захочешь, я на все
пойду. - Его голос был хриплым, его взгляд - взглядом человека, готового
разорвать нестерпимые оковы и дать волю своей необузданности.
Я поняла, что еще мгновение, еще один бешеный порыв, и я уже не смогу
справиться с ним. Только сейчас, вот в эту ускользающую секунду, я еще имею
возможность подчинить его своей воле и удержать. Одно движение вражды,
испуга, бегства - и все для меня и для него будет кончено. Но я ничуть не
испугалась. Я чувствовала присутствие какой-то особой внутренней силы,
какого-то таинственного воздействия, которое поддерживало меня. То была
поистине критическая минута, но она была не лишена своеобразного очарования,
такого, какое, может быть, испытывает индеец, когда мчится в своей пироге по
речной стремнине. Я взяла его стиснутые руки, расправила судорожно сведенные
пальцы и мягко сказала:
- Сядьте. Я буду говорить с вами, сколько вы захотите, и выслушаю все,
что вы собираетесь сказать, - и разумное и неразумное.
Он сел, но все еще молчал. Я давно уже боролась со слезами, зная, что
ему будет неприятно видеть меня плачущей. Но теперь я решила дать волю своим
слезам. Если он рассердится, тем лучше. Я не стала сдерживаться и
разрыдалась.
Скоро я услышала то, чего ждала: он заботливо уговаривал меня
успокоиться. Я сказала, что не могу, пока он в таком состоянии.
- Но я не сержусь, Джен. Я просто слишком сильно люблю тебя, а между
тем твое личико застыло в такой решительности, стало таким холодным и
непреклонным, что я перестал владеть собой. Тише, тише, вытри глаза.
Его смягчившийся голос доказывал, что он укрощен; я тоже начала
успокаиваться. Он сделал попытку положить мне голову на плечо, но я не
позволила. Он хотел привлечь меня к себе - нет!
- Джен! Джен! - сказал он с такой бесконечной горечью, что каждый нерв
во мне затрепетал. - Ты, значит, не любишь меня? Ты ценила только мое
положение и преимущество быть моей женой, а теперь, когда ты считаешь, что я
уже не гожусь в мужья, ты вздрагиваешь от моего прикосновения, точно я жаба
или обезьяна?
Эти слова резанули меня по сердцу. Но что я могла сказать или сделать?
Вероятно, и не надо было ничего ни делать, ни говорить. Но меня мучили
угрызения совести, и, щадя его оскорбленные чувства, я не могла удержаться
от желания пролить бальзам на рану, которую нанесла.
- Нет, я люблю вас, - воскликнула я, - и больше, чем когда-либо, но я
не могу показывать вам это чувство и поощрять его в себе и говорю с вами об
этом в последний раз.
- В последний раз, Джен? Как? Ты все еще любишь меня! И думаешь, что
можешь, живя со мной и видя меня ежедневно, все еще оставаться холодной и
далекой?
- Нет, сэр. Этого я, конечно, не смогла бы и поэтому вижу только один
выход. Но я боюсь, что вы очень рассердитесь.
- О, скажи! Если я буду бушевать, то ты можешь расплакаться.
- Мистер Рочестер, я должна покинуть вас.
- На сколько времени, Джен? На несколько минут, чтобы пригладить волосы
- они у тебя растрепались - и освежить лицо - твои щеки пылают?
- Я должна покинуть Торнфильд и Адель. Я должна навсегда расстаться с
вами, начать новую жизнь, среди чужих людей и в чужом месте.
- Конечно. А разве я не сказал тебе то же самое? Но только мы не
расстаться должны, а, наоборот, навсегда соединиться. Что же касается новой
жизни, то все так и будет. Ты станешь моей женой. Я не женат, ты будешь
миссис Рочестер и по существу и формально. Пока я жив, я буду предан одной
тебе. Мы уедем на юг Франции и поселимся в беленьком домике, который я
когда-то приобрел на берегу Средиземного моря. Там ты будешь вести
счастливую, безмятежную и невинную жизнь. Не бойся, у меня и в мыслях нет
вовлечь тебя в грех, сделать своей любовницей. Отчего же ты качаешь головой,
Джен? Будь благоразумна, а не то я за себя не ручаюсь.
Его голос и руки дрожали. Его широкие ноздри раздувались, глаза
сверкали. И все-таки я решилась заговорить:
- Сэр, ваша жена жива, вы сами признали это сегодня утром. Если бы я
стала жить с вами, я неизбежно сделалась бы вашей любовницей: утверждать
другое, значило бы лукавить или просто лгать.
- Джен, ты забываешь, что я отнюдь не уравновешенный человек. Я не
долготерпелив, я не холоден и не бесстрастен. Из жалости к себе и ко мне
тронь мой пульс - видишь, как он бьется? Берегись!
Он отогнул рукав и показал мне свою руку; кровь отлила от его щек и
губ, они стали мертвенно бледны. Я была в полном отчаянии. Волновать его,
противясь его желанию, было жестоко, но уступить я тоже не могла; я сделала
то, что делают человеческие существа, когда они доведены до крайности, -
обратилась за помощью к стоящему выше меня. Слова: "Боже, помоги мне"
невольно сорвались с моих губ.
- Безумец! - внезапно воскликнул мистер Рочестер. - Я уверяю ее, что не
женат, и не объясню, почему! Я забыл, что она ничего не знает ни об этой
женщине, ни об обстоятельствах, которые привели меня к этому роковому союзу.
О, я уверен, что Джен согласится со мной, когда узнает все, что знаю я. Дай
мне твою руку, Дженет, чтобы я не только видел тебя, но и осязал, и я в
нескольких словах расскажу тебе всю суть. Ты можешь выслушать меня?
- Да, сэр. Я могу слушать вас часами.
- Я прошу только несколько минут, Джен. Ты когда-нибудь слышала о том,
что я не старший сын в роде, что у меня был брат старше меня?
- Я вспоминаю, что миссис Фэйрфакс говорила мне об этом.
- А ты слышала, что мой отец был жадным человеком, который выше всего
на свете ценил деньги?
- Я слышала, что он был таким.
- Ну так вот, Джен, поэтому он решил не дробить своего состояния, он и
мысли не допускал о том, что придется мне выделить какую-то долю наследства.
Все должно было перейти к моему брату Роланду. Но он также не мог
примириться и с той мыслью, что другой его сын будет беден. Поэтому я должен
был выгодно жениться. Он стал искать мне невесту. Мистер Мэзон, плантатор и
коммерсант в Вест-Индии, был его старым знакомым. Мой отец знал, что у него
весьма солидное состояние. Он стал наводить справки. Выяснилось, что у
мистера Мэзона есть сын и дочь и что отец даст за дочерью тридцать тысяч
фунтов. Этого было достаточно. Когда я закончил образование, меня отправили
на Ямайку, чтобы я там женился на девушке, которая уже была для меня
сосватана. Мой отец ни словом не обмолвился о ее деньгах, но зато рассказал