Предлагаю литературную композицию в помощь учителю русского языка и литературы, классному руководителю, которую можно театрализовать

Вид материалаДокументы
Подобный материал:

Предлагаю литературную композицию в помощь учителю русского языка и литературы, классному руководителю, которую можно театрализовать.

Главные герои - Поэт – М. Джалиль и Читатель - наш современник. Композиция построена на стихах Поэта разных лет. Я прочитала много произведений Мусы Джалиля и нашла в них ответы на некоторые вопросы. Он - по- настоящему, народный поэт: его стихи очень легко читаются, почти все они – обращения к кому –либо. Поэтому все мои вопросы и стихи Поэта сложились в одну композицию.


Литературная композиция


«Разговор с Поэтом»


Автор: Куаншкалиева К.С.


Читатель:

Здравствуй, Муса! Давно я хотел

Поговорить обо всём с тобой.

О том, что в жизни ты имел,

О молодости, спалённой войной. Поэт: (1)*

Молодость со мной и не простилась,

Даже и руки не подала.

До чего горда, скажи на милость, -

Просто повернулась и ушла.

Только я, чудак, дивясь чему – то,

Помахал рукою ей во след,-

То ль просил вернуться на минуту,

Читатель: То ль послал ей пламенный привет.

Как всегда всё шутишь над собой!

А я считал и считаю всегда,

Что лишь в том случае человек молодой,

Когда стареет не лицо, а душа! Поэт: (2)*

Мне ли жаловаться,

Что лицо постарело,

Что седины в кудрях?

Наша юность

В чудесную пору горела,

Отпылала в боях.

Я прошёл сквозь учёбу,

Сквозь годы работы

И гражданской войны.

Я вливал свою молодость

Читатель: Каплями пота в новостройки страны.

Муса, ты много повидал, скажи

Как нужно жить на этом свете?

А если сможешь , подскажи,

Где я не прав , ответь мне! Поэт: (3)*

В твоих делах проявится сама

И справедливость твоего ума,

И то, что сильным сердцем наделён,

Что ты любовью к Родине силён.

Жить бесполезно – лучше уж не жить,

На ровном месте кочкою служить.

Свети потомкам нашим, как маяк,

Читатель: Свети, как человек, а не светляк.

Я буду следовать твоему совету,

И дам его я своему сыночку.

Да, кстати, если разговор о детях,

Ведь у тебя есть дочка!

Поэт: (4)*

Родилась беспомощным комочком,

Но растёт и крепнет с каждым днём,

Голосок её звенит звоночком,

В сердце откликается моём.

Сорока болезнями готов я

Сам переболеть, перестрадать,

Только бы сберечь её здоровье.

Читатель: За неё мне жизнь не жаль отдать.

Да, дети – наше продолженье.

Мы говорим: они – цветы,

Надежда наша, младое поколенье,

В них – наше счастье и мечты!

Ты обратись, Поэт, и к ним.

И пусть запомнят навсегда

Слова от сердца, что скажешь им,

И пронесут через года! Поэт: (5)*

Цветы земли, цветы весны, -

Резвитесь, дети, смейтесь, дети!

Вы счастье, торжество страны

И вести о её расцвете.

О, как нам дорог ваш расцвет,

Как вами родина гордится!

Грядущих лет мы видим свет,

Когда глядим на ваши лица.

Цветите каждый день и час,

Мы вас приветствуем сердечно,

Свободу гордую для вас

Читатель: Завоевали мы навечно.

В общении прост, говорят, Поэт,

Смеётся всегда от души.

Вспомни, что было за много лет

И случай смешной расскажи Поэт: (6)*

Однажды на крыльце особняка

Стоял мальчишка возле самой двери,

А дотянуться пальцем до звонка

Никак не мог – и явно был растерян.

Я подошёл и говорю ему:

- Что , мальчик, плохо? Не хватает роста?..

Ну, так и быть, я за тебя нажму.

Один звонок иль два? Мне это просто.

- Нет пять!-

Пять раз нажал я кнопку.

А мальчик мне:

- Ну, дяденька, айда!

Бежим! Хоть ты большой смельчак, а трёпку

Читатель: Такую нам хозяин даст, - беда!

В тринадцать уж стихи писал

В газете «Красная звезда ».

Подростком сиротой ты рано стал

Это были трудные года. Поэт: (7)*

Мы не устанем прославлять

Ту женщину, чьё имя – Мать!

(8)*

Я позабыл о сиротстве давно,

Хоть нету со мной родимой.

Родина матерью стала моей,

Читатель: Единственной, близкой, любимой…

А что такое любовь-

Волшебный полёт души?

Сейчас, обратясь к жене,

Ты нам о ней расскажи. Поэт: (9)*

Прощай, моя умница. Этот привет

Я с ветром тебе посылаю.

Я сердце тебе посылаю своё,

Где пламя не меркнет, пылая.

Родной мой дружок, я покинул тебя

С надеждой горячей и страстной.

Так буду сражаться, чтоб смело в глаза

Смотреть нашей родине ясной.

Прощай, моя умница! Если судьба

Пошлёт мне смертельную рану,

До самой последней минуты своей

Глядеть на лицо твоё стану.

И в сердце останется только любовь

К тебе и родимому краю,

И строки последние кровью своей

О ней напишу, умирая.

Чтоб нашего счастья врагам не отдать,

Тебя я покинул, родная…

Я – раненый – грудью вперёд упаду,

Читатель: Дорогу врагу преграждая.

Я не люблю писать о войне

И вообще обо всех несчастьях.

Я лучше буду писать о слёзах, вдвойне,

Но только о слёзах счастья!

Ведь и сегодня идёт война

В наших «горяче–горящих» точках.

Мужей у жён забирает она,

У матерей – сыночков!

Поэт: (10)*

Друг, не горюй, что рано мы уходим.

Кто жизнь свою, скажи, купил навек?

Ведь годы ограничены той жизнью,

Которую избрал сам человек.

Мой друг, ведь наша жизнь – одна лишь искра

Всей жизни родины, страны побед.

Пусть мы погаснем – от бесстрашной смерти

В отчизне нашей ярче вспыхнет свет.

И этой смертью подтвердим мы верность,

О смелости узнает вся страна.

Не этими ли чувствами большими,

О друг мой, наша молодость сильна?

И если молодости ствол подрубят,

В народе корни не исчезнут ввек.

И скажут юные:

- Вот так отважно,

Читатель: Смерть должен встретить каждый человек!

Смерть не однажды видел ты.

Страшно было?

Да иль нет - скажи. Поэт: (11)*

Не страшно знать, что смерть к тебе идёт,

Читатель: Коль умираешь ты за свой народ.

Поэт, ты столько пережил!

До нас дошли ужасные страданья-

Андре- бельгиец навеки сохранил

Стихов пленённых воспоминанья. Поэт: (12)*

В стране врагов я раб тут, я невольник,

Без родины, без воли – сирота.

Но для врагов я всё равно – крамольник,

И жизнь моя в бетоне заперта.

Моя свобода, воля золотая,

Ты птицей улетела навсегда.

Взяла б меня с собою, улетая,

Зачем я сразу не погиб тогда?

Не передать, не высказать той боли,

Свобода невозвратная моя.

Я разве знал на воле цену воле!

Читатель: Узнал в неволе цену воли я !

«Поэт в России – больше чем поэт»-

Ты это знал всегда.

Светя другим, сгорел и сам,

Как в августе звезда.

Жить для других был твой удел,

Быть родником, спасать от жажды.

Иной ты б жизни не хотел ,

Если жить мы могли бы дважды! Поэт: (13)*

Родник и ночью отражает свет,-

Так я светил вам, жил я с вами рядом

И пел друзьям о радости побед,

Пел о любви, что обжигает взглядом.

Когда пройдёт, как песня, жизнь моя,

Когда замолкну, близких покидая,

Не думайте, что умер я, друзья, -

В сердцах мильонов буду жить всегда я.

Родник в земле похоронить нельзя,

Частицей станет он морской стихии.

Я буду улыбаться вам, друзья,

Читатель: И петь вам буду, люди дорогие!

Поэт ещё всегда Пророком был

Таким и тебя считаем мы.

Свой Божий дар ты подтвердил

Стихотворением «После войны»!

Отрывок из него прочти -

Настоящее предвиденье это!

Здесь каждая строчка почти

Пронизана пророчеством Поэта . Поэт: (14)*

В мае состоится сбор,

Съедутся все друзья.

Звучно ударит в дно хрусталя

Алой дугой струя.

И перебьёт застольный хор

Смех, словно шум ручья.

Будут свободны чьи – то места,

Кто – то не сможет быть,-

Надо в честь неприбывших друзей

Первый бокал налить:

После таких тяжёлых дней

Читатель: Нам ещё жить да жить!

Ну что ж, Поэт, прощай!

Я запомню наш разговор.

Я ведь многое и не знал

О жизни твоей до сих пор! Поэт: (15)*

Интересной получилась встреча;

Не встречались раньше ты и я,

А теперь мы руки пожимаем

От души, как давние друзья.


Список использованных стихотворений:


1*- «Молодость», 1933г., перевод В. Звягинцевой


2*- «В невозвратную даль…», 1933 г., перевод А. Миниха


3*- «Один совет», 9 декабря 1943 г., перевод И. Френкеля


4*- «Когда она росла», 1937г., перевод Р.Морана


5*- «Цветы», 9 ноября 1943 г., перевод С. Липкина


6*- «Звонок», декабрь 1942 г., перевод Л. Пеньковского


7*-«Праздник матери», сентябрь 1943 г., перевод с.Липкина


8*- «Мать», 1938 г., перевод И.Френкеля


9*- «Прощай, моя умница»,1941 г., перевод В. Тушновой


10*- «Другу», октябрь 1943 г., перевод А.Шпирта


11*- «Неотвязные мысли», сентябрь 1942 г., перевод И. Френкеля


12*- «Воля», июль 1942 г., перевод М. Львова


13*- «Родник», 1937г., перевод Я.Козловского


14*-«После войны», октябрь 1943 г., перевод И.Френкеля


15*- «Одной девушке», май 1943 г., перевод Р. Журавлёва