Концептуальное моделирование языкового образа ребенка в английской реалистической прозе XIX века

Вид материалаАвтореферат диссертации

Содержание


Яковенко екатерина борисовна
Надежда Константиновна Рябцева
Светлана Антоновна Андреева
Теоретическую основу
Научная новизна работы
Теоретическая значимость
Практическая значимость
Апробация работы
Главе I - «Когнитивные основы моделирования языкового образа»
Главе II - «Образ в философии, психологии, литературоведении и лингвистике»
Подобный материал:

РОССИСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК


Институт языкознания


На правах рукописи


Кварацхелия Шорена Михайловна


КОНЦЕПТУАЛЬНОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ ЯЗЫКОВОГО ОБРАЗА РЕБЕНКА

В АНГЛИЙСКОЙ РЕАЛИСТИЧЕСКОЙ ПРОЗЕ

XIX ВЕКА


Специальность 10.02.04 – германские языки


Автореферат диссертации

на соискание ученой степени

кандидата филологических наук


Москва - 2007


Работа выполнена в секторе германских языков Института

языкознания РАН.


Научный руководитель:

кандидат филологических наук, доцент,

старший научный сотрудник

Института языкознания РАН

^ ЯКОВЕНКО ЕКАТЕРИНА БОРИСОВНА


Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

ведущий научный сотрудник Института языкознания РАН,

и.о. зав. сектором прикладного языкознания Института языкознания РАН

^ Надежда Константиновна Рябцева

кандидат филологических наук,

доцент кафедры стилистки английского языка

Московского государственного лингвистического университета

^ Светлана Антоновна Андреева


Ведущая организация - ИНИОН РАН

Защита диссертации состоится «6 » ноября 2007 г. в 12 часов на заседании диссертационного совета Д 002.006.02 по защите диссертации на соискание ученой степени кандидата наук при Институте языкознания РАН по адресу: 125009 Москва, Б. Кисловский пер., 1/ 12

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института языкознания РАН.


Автореферат диссертации разослан «___»____________2007 г.

Ученый секретарь

Диссертационного совета

доктор филологических наук Е.Р. Иоанесян


Данное диссертационное исследование посвящено анализу языковых единиц, создающих в совокупности своих употреблений образ ребенка в английской реалистической прозе XIX в. В исследовании языковой образ понимается как проекция на язык соответствующего фрагмента концептуальной картины мира, т.е. как вербализованная часть концепта.

Актуальность исследования обусловлена тем активным интересом, который проявляет современная лингвистика к языковому моделированию. Языковое моделирование позволяет описывать не только фрагменты языковых картин мира, но и стоящие за ними концептуальные сущности, открывая тем самым путь к моделированию концептуальных картин мира.

Среди множества языковых моделей, созданных в отечественной когнитивной лингвистике, особое место занимают модели человека. Внимание исследователей привлекают проблемы физического и духовного существования человека, его взаимодействие с окружением, особенности самовыражения в социуме. Таким образом, разрабатываемая в исследовании языковая модель ребенка в английской реалистической прозе XIX в. вписывается в общий ряд предложенных в последние годы языковых моделей человека и представляется вполне актуальной.

Работа выполняется на стыке лингвистики, литературоведения, философии и психологии.

^ Теоретическую основу исследования составляют труды ведущих зарубежных ученых в области когнитивной лингвистики: Дж. Лакоффа, М. Джонсона, Ч. Филлмора, Р. Лангакера, Р. Джэкендоффа и др., а также отечественных специалистов Е.С. Кубряковой, Ю.Д. Апресяна, Ю.С. Степанова, Н.Д.Арутюновой, В.З.Демьянкова, Н.Н. Болдырева, А.В. Кравченко, М.В. Никитина, З. Д. Поповой, И.А. Стернина, А.А. Кибрика, Н. Ф. Алефиренко, М. В. Пименовой, Т.А. Фесенко и др.

Когнитивная лингвистика является одним из наиболее интенсивно развивающихся направлений современного языкознания. Она исследует проблемы соотношения языка и сознания, роль языка в концептуализации и категоризации мира, в репрезентации и трансформации информации, в осуществлении

познавательных процессов и обобщении человеческого опыта, связь отдельных когнитивных способностей человека с языком и формы их взаимодействия.

Ученые - лингвисты последних десятилетий (Дж. Лакофф, Ч. Филлмор, Е.С. Кубрякова, В.З.Демьянков, Р.Лангакер, А.А. Кибрик и др.), отмечают, что главной целью когнитивной лингвистики сегодня является воссоздание языковой картины мира на основании комплексного (лингвистического, семиотического, культурологического) анализа. Методологической основой достижения этой цели становится исследование принципа антропоцентризма, так как человек является центральной фигурой в той картине мира, которую рисует язык.

Для данного исследования наибольшую значимость приобретают следующие теоретические положения, общие для большинства направлений когнитивной лингвистики:

1. Язык выступает как важнейшее средство отражения и познания действительности. Когнитивная способность человека позволяет отражать различные свойства, признаки, особенности явлений, давая их многоплановую интерпретацию. Язык играет важнейшую роль в этом процессе, т.к. структуры знания, накапливаемого и перерабатываемого человеком, в значительной степени вербализованы.

2. Глубинные, когнитивные структуры воспринимаются и усваиваются человеком через соответствующие сферы знания. Содержание концепта как оперативной единицы знания может быть выявлено путем семантического анализа языковых единиц, репрезентирующих данный концепт.

3. В результате всей духовно-практической деятельности человека и преобразования сознанием действительности создается картина мира. Различаются концептуальная (когнитивная) и языковая картины мира. Концептуальная картина, образуемая различными типами мышления, шире языковой, представленной вербальными средствами. Тем не менее языковая картина мира является важнейшим источником знаний о концептуальной картине.

4. В то время как обобщение обыденного знания, получаемого непосредственно из окружающей действительности, приводит к созданию наивной картины мира, на более высоком образно-типическом, обобщающем уровне – в художественном творчестве – формируются авторские картины мира. Концептуализация мира в художественном произведении отражает как универсальные законы мироустройства, так и индивидуально-авторские идеи, знания, представления

Предметом исследования являются особенности концептуализации языкового образа английского ребенка XIX века, – таких аспектах личности, как эмоции, разум, воля, характер и личностные свойства.

Объектом исследования выступают языковые средства, способные номинировать ключевые концепты языкового образа ребенка в пределах выделенных сфер. Это, в первую очередь, субстантивные, адъективные, глагольные единицы, вербализующие такие концепты, как “grief” (“горе”), “fear” (“страх”), “joy” (“радость”), “suffering” (“страдание”), “loneliness” (“одиночество”),”thinking (“мышление”), “interest” (“интерес”), “wish” (“желание”) и др. Кроме того, к исследованию привлекаются отдельные устойчивые сочетания фразеологического и нефразеологического характера, концептуальные метафоры, также служащие объективации ключевых концептов. Всего в исследовании рассматривается около 180 единиц в 10000 контекстах.

Материалом данного исследования являются произведения английских писателей–реалистов XIX в. Нами рассматриваются рассматриваются 25 произведений (романы, повести, рассказы) 12 авторов: Ч. Диккенса, Дж. Элиота, Т. Хьюза, сестер Бронте, Э. Гаскелл, У. Теккерея, Дж. Мередита, С. Батлера, Т. Харди, Д. Остин. Общий объем текстов равен 15000 печатным страницам.

Целью настоящего исследования является моделирование языкового образа ребенка на основе концептуального анализа языковых средств, номинирующих определенные аспекты духовной жизни ребенка в произведениях английских писателей–реалистов XIX в.

Поставленная цель предполагает решение следующих основных задач:

1) концептуализация языкового образа и выявление в его структуре наиболее значимых концептуальных сфер и концептов;

2) анализ языковых средств, используемых в произведениях английской реалистической литературы XIX в. для объективации данных концептов;

3) когнитивная интерпретация семантики языковых средств – определение когнитивных признаков, формирующих исследуемые концепты;

4) поиск общего и специфического в способах выражения концептов различными авторами в отдельных произведениях;

5) создание типологии литературных образов детей в английской реалистической литературе XIX в.; соотнесение литературных типов детей со способами их языковой репрезентации.

Выбор методов для проведения данного исследования обусловлен целью, задачами и характером материала. Основными методами, используемыми в исследовании, являются:

– метод концептуального анализа;

– метод сопоставительного анализа направленный на выявление общих и специфических свойств исследуемого языкового материала.

Методика проведения концептуального анализа включает в себя следующие этапы:

1) установление путем сплошной выборки из текста художественного произведения языковых средств, репрезентирующих некоторый концепт. На этом этапе в первую очередь выявляются прямые номинации концепта, составляющие ядро его номинативного поля. Затем определяются косвенные номинации концепта (устойчивые сочетания фразеологического и нефразеологического характера), находящиеся на периферии номинативного поля;

2) семантическое описание языковых средств, образующих данное номинативное поле. Итогом семантического описания является максимально полный анализ словарных и контекстуальных значений единиц, вербализирующих концепт;

3) когнитивная интерпретация результатов семантического описания – выявление и обобщение когнитивных признаков концептов, репрезентируемых теми или иными значениями или семантическими компонентами языковых единиц, с целью итогового моделирования содержания концепта.

Важным составляющим определения когнитивных признаков является когнитивная интерпретация метафор. Когнитивные метафоры определяются при этом как содержательные признаки, входящие в структуру концепта.

Предпринимаемое исследование представляет собой сочетание индуктивного и дедуктивного подходов к описанию материала. Индуктивный подход имеет место в определении набора ключевых концептов и выявлении их общих признаков, объективированных различными языковыми единицами; дедуктивный – в выведении из общего набора языковых единиц те языковые средства, используемые авторами для индивидуальных характеристик детей.

В исследовании выдвигается гипотеза, что моделируемый языковой образ ребенка в английской реалистической прозе XIX в. является инвариантом, присущим всем анализируемым произведениям. Его целостность обусловлена на формальном уровне семантическими связями слов в системе языка, а на содержательном уровне – взаимодействием концептов в общей концептуальной и индивидуально – авторских картинах мира. Языковой образ ребенка не тождественен литературному образу и представляет собой самостоятельную структуру.

На защиту выносятся следующие основные положения:

1. Языковой образ ребенка в английской реалистической прозе XIX в. является членом триады: языковой образ в авторских картинах мира английских писателей–реалистов – художественные образы детей в английской реалистической прозе XIX в. – литературные типы детей в английской литературе указанного периода. Все члены триады, не являясь тождественными друг другу, обнаруживают тесную взаимосвязь.

2. Языковой образ, выступая в качестве вербализованной части концепта, репрезентирует наиболее значимые признаки последнего, представленные в ключевых сферах “эмоции”, “разум”, “воля”, “характер и личностные свойства”.

3. Литературные типы детей, разработанные английскими писателями–реалистами, с одной стороны, воплощаются в конкретных художественных образах, с другой стороны, находят свое выражение в различных вариантах совокупного языкового образа ребенка. Между вариантами языкового образа ребенка и типами детей, выведенными в литературе, отсутствует однозначное соответствие: одни и те же языковые средства могут использоваться различными авторами для создания различных типов, и, наоборот, один и тот же литературный тип ребенка может характеризоваться у различных авторов неодинаковыми средствами.

^ Научная новизна работы состоит в том, что моделирование языкового образа понимается как междисциплинарная проблема, выполняемая в русле когнитивной лингвистики с широким привлечением данных философии, эстетики, психологии и литературоведения. Впервые в практике когнитивных исследований языковой образ строится на основе обширного литературного материала и доказывается одновременная противопоставленность и взаимозависимость языкового и литературного образов.

^ Теоретическая значимость исследования заключается в:

1) построении языкового образа как языковой модели, представляющей собой результат концептуальной интерпретации языковых средств;

2) уточнении понятия “образ” и определении свойств данного понятия в философии, психологии, эстетике, литературоведении и лингвистике;

3) исследовании понятия “языковой образ” путем его соотнесения с литературными типами и художественными образами детей;

4) описании фрагментов языковой картины мира, заключенной в английском языке, и фрагментов индивидуально–авторских картин мира.

^ Практическая значимость исследования состоит в подробном семантическом анализе большого массива лексики, не только являющейся частью языка английской художественной литературы XIX в., но и характерной для английского языка наших дней. Данные, полученные в ходе исследования, могут применяться в моделировании различных языковых образов, в практике художественного перевода, в преподавании английского языка, при подготовке учебных курсов общего языкознания, лексикологии, стилистики, истории английской литературы. Результаты работы представляют интерес для специалистов в области психолого–педагогических дисциплин.

Основная цель, задачи и специфика исследуемого материала определяют структуру работы, которая состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы, списка анализируемых художественных произведений, списка принятых сокращений и приложения, содержащего выявленные в процессе исследования языковые характеристики личностных качеств детей в английской реалистической прозе XIX века.

Работа имеет последовательно–перекрестную структуру, обусловленную сложным междисциплинарным характером решаемых проблем. Главы последовательно связаны между собой, вместе с тем теоретические положения первой главы реализуются в третьей главе, а четвертая глава представляет собой развитие положений второй главы. Каждая глава завершается краткими выводами.

В заключении работы излагаются выводы и основные результаты исследования.

^ Апробация работы. О результатах работы докладывалось на заседаниях сектора германских языков Института языкознания РАН, на межвузовской научной конференции «Межкультурная коммуникация и перевод» в МОСУ (Москва, 2005 г.), на III международной студенческой научно-практической конференции в Абхазском государственном университете (Сухум, 2007 г.). По теме диссертации опубликовано 5 печатных работ.


Основное содержание работы

Во введении обосновывается выбор темы, дается определение цели, задач исследования, мотивируется его актуальность и новизна, излагаются принципы построения работы, перечисляются методологические подходы и методы анализа материала, раскрывается научная новизна и практическая ценность работы, а также формулируются основные положения, выносимые на защиту.

В ^ Главе I - «Когнитивные основы моделирования языкового образа» - рассматриваются основные теоретические положения и направления когнитивной лингвистики, раскрывается связь концептуальных и языковых картин мира, излагаются подходы к пониманию концепта и концептуального анализа в лингвистике, исследуется взаимодействие языкового образа и соответствующего концепта.

В §1 – «Основные постулаты, принципы и методы когнитивной лингвистики» - раскрываются цели и задачи когнитивной лингвистики, развивающейся под эгидой когнитивной науки.

Когнитивная лингвистика занимается системным описанием и объяснением механизмов и процесса усвоения языка человеком, изучает принципы структурирования этих механизмов с целью раскрытия универсальной, общечеловеческой основы формирования языковой картины мира в сознании отдельного индивида. Главной задачей когнитивной лингвистики является когнитивная переработка языковых данных и выявление принципов ее осуществления.

В когнитивной лингвистике особое место занимают когнитивно-философское и лингвокультурологическое направления. В рамках первого направления исследователи (в зарубежной лингвистике – Ч. Филлмор, М. Минский, Р. Лангакер, Р. Джэкендофф и др., в российской – Ю.С. Степанов, В.З. Демьянков, Н. Н. Болдырев, Е. С. Кубрякова, В.В. Петров, А.В. Кравченко и др.) изучают когнитивную функцию языка, исследуют картину мира, закрепленную в языке и опосредованную в сознании человека, «оперативную содержательную единицу» памяти» [КСКТ 1996], называемую концептом, моделируют языковые картины мира и их отдельные фрагменты.

Второе направление в когнитивной лингвистике (представлено за рубежом работами А.Вежбицкой, Дж. Лакоффа, Э. Сепира, Б. Уорфа, X. Гиппера и др., в отечественном языкознании - трудами Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, В.И. Карасика, В.Н. Телия, С.Г. Воркачева и др.) основано на связи языка и ментальности народа.

Итак, когнитивная лингвистика исследует картину мира, закрепленную в языке и опосредованную в сознании человека; концептуализирует языковые картины мира и их отдельные фрагменты.

В § 2 - «Проблема языковой и концептуальной картин мира в современной лингвистике» - сопоставляются две картины мира: концептуальная и языковая. Концептуальная картина мира (некоторые ученые называют ее когнитивной) включает в себя непосредственное и опосредованное знание о действительности, выраженное в форме ментальных стереотипов в поведении, речи, представлениях носителей определенной культуры.

Концептуальная картина мира – это базис картины мира как ядра мировоззрения, который несет в себе черты специфически человеческого способа миропостижения. Концептуальная картина мира (ККМ) содержит обобщенную информацию о мире, шире и богаче языковой картины мира (ЯКМ). За пределами же концептуальной картины мира остается информация, которая составляет особенности языкового восприятия действительности в той или иной языковой среде и отражается в языковой культуре народа (к примеру, авось в русском языке и пр.). ККМ содержит информацию в понятиях, а ЯКМ выявляет знания, закрепленные в значениях слов и словосочетаний, по-разному структурируя их в границах семантического поля того или иного языка.

ЯКМ, в отличие от ККМ, связана с языком, то есть мысль получает овеществленную форму посредством знака, то есть имеет вербальное оформление и пополняет ККМ, являясь ее частью; подвержена частичным изменениям, дополнениям в связи с вторжениями в естественный язык неологизмов; постоянно связана с лексиконом человека; проецируется не только на познанное, но и на познаваемое и отражает ментальные особенности мировосприятия носителя языка.

В § 3- «Проблема концепта в современной лингвистике» - приводится множество дефиниций концепта, при этом отмечается, что концепт, в целом, понимается как форма отражения мира на ступени познания, связанной с применением языка, и содержит понятийную, значимостную и образную стороны. Каждый концепт, выражаемый вербальными средствами, имеет свою семантическую форму, характеризуется этнокультурной обусловленностью, в ней выражаются все коннотативные, модальные, эмоциональные, экспрессивные и иные оценки.

Концепт может быть в определенной степени «реконструирован» через свое языковое выражение и знание о соответствующем отрезке действительности. Реконструкция концептов с помощью языковых и культурно-языковых данных представляет основную задачу концептуального анализа – важнейшего метода исследования в когнитивной лингвистике.

Концептуальный анализ позволяет восстановить знания и представления, связанные воедино тем или иным концептом и представляющиеся в его сочетаемости с предикатами. Объектом концептуального анализа являются смыслы, передаваемые отдельными словами, словосочетаниями, типовыми пропозициями и их реализациями в виде конкретных высказываний, а также отдельными текстами и даже целыми произведениями. Структура и содержание различных концептов (концептуальные характеристики) выявляются через значения языковых единиц, репрезентирующих данный концепт, их словарные толкования, речевые контексты. Сопоставление всех доступных языковых средств репрезентации концепта в системе языка и речи и позволяет выявить основное содержание концепта [Болдырев 2004]. Однако следует учесть то, что описать содержание языковой единицы в том виде, в каком она присутствует в сознании носителей языка представляется невозможным в силу того, что концепт принадлежит к миру идеальному, мыслимому.

В ^ Главе II - «Образ в философии, психологии, литературоведении и лингвистике» - раскрывается сущность понятия “образ” и специфика представлений об образе в философии, психологии, эстетике, литературоведении и лингвистике, изучаются особенности литературного (художественного) образа и его соотношении с языковым образом.

В § 1 – «Представления об образе в философии, психологии и эстетике» - отмечается, что “образ” в философии (Эйдос, Ум, Ноумен, Дух, копия, снимок, слепок, отображение, изображение и т.п.) связан с сущностной характеристикой явления, предмета, человека и пр. и определяется как субъективное отражение общественно значимых событий, характеров, состояний, переживаний посредством «опредмечивания» реальности. Субъект является носителем сознания и воли, вершителем деяния. Субъект и объект употребляются здесь как корреляты в пределах основной гносеологической проблемы.

В психологии образ понимается как содержание отражения ощущений, мыслей и чувств. Ощущения в виде цельной информации, достигая сознания, преобразуются в перцептивные образы. Эту информацию посредством словотворчества писатель воссоздает на страницах своего произведения, выражая субъективно-оценочное отношение к изображаемому (герою, предмету и пр.).

Образ в искусстве является результатом художественного мышления творческой личности, воспринимающей реальность через призму собственного (авторского, индивидуального) и общественного понимания изображаемого. Авторская идея, его оценка изображаемого, субъективное видение поставленной проблемы, характеристика образов делают произведение творением, в котором социальное содержание создает основу для его общественного восприятия и оценки. Острота этого восприятия определяется степенью эмоционально-сущностной подачи образов, становящиеся для публики нарицательными. Иными словами, художественный образ в эстетике является результатом творческого осмысления изображаемой писателем объективной реальности.

§ 2 - «Литературный образ и его свойства» - посвящен анализу литературного образа и его свойств. В нем подчеркивается, что понятие “образ” в литературоведении существенно отличается от языкового образа.

Литературный образ типичен, несет в себе отпечаток действительности и является носителем не одной авторской идеи, а совокупности идей. Он предстает как результат деятельности воображения, пересоздающего мир в соответствии с неограниченными духовными запросами и устремлениями человека, его целенаправленной активностью и идеалами. В образе наряду с объективно существующим и сущностным запечатлевается возможное, желаемое, предполагаемое, то есть все, что относится к субъективной, эмоциональной сфере бытия, его непроявленным внутренним потенциям. Литературный образ выделяется свой конкретностью, доступностью к восприятию, сочетаемостью общего и частного, знаковостью, символичностью, субъективностью, детализированностью, типичностью, эмоционально-экспрессивной окрашенностью, самоценностью, неисчерпаемостью, самостоятельностью.

В §3 – «Соотношение языкового и литературного образа» - отмечается, что языковой образ – это проекция на язык соответствующего фрагмента концептуальной картины мира, т.е. вербализованная часть концепта.

Языковой образ обладает воспроизводимостью, множественностью вариаций, пластичностью. Реакцией на языковое выражение у воспринимаемого служит воспроизведение им зрительной картины предлагаемого сообщения и создание языкового образа. В различных ситуациях один и тот же образ может получить множество оценочных красок, в чем и проявляется пластичность или вариативность языкового выражения. В свою очередь, эти средства языкового выражения ведут к созданию фрагментов стройной цельной языковой картины мира.

Глава III – «Когнитивно–семантическое моделирование образа ребенка в английской реалистической прозе XIX в.»- посвящена непосредственно моделированию языкового образа ребенка в английской реалистической прозе XIX в. В ней рассматриваются языковые репрезентации ключевых концептов в составе выделенных концептуальных сфер (“эмоции”, “разум”,
“воля”, “характер и личностные свойства”). Используемый метод концептуального анализа позволяет выявить наиболее характерные средства объективации концептов, составляющие языковой образ ребенка. В ходе исследования был очерчен круг единиц, номинирующих исследуемые концепты, выявлены признаки концептов в пределах указанных сфер.

В рамках концептуальной сферы “эмоции” рассматриваются ключевые концепты “grief” (“горе”), “anger” (“гнев”), “fear“ (“страх”), “loneliness” (“одиночество”), “surprise” (“удивление”), “love” (“любовь”), “joy” (“радость”). В структуре некоторых концептов выделяются субконцепты. Например, концепт “grief” (“горе”) включает субконцепты “sadness” (“печаль”) и “suffering” (“страдание”). В составе концепта “joy” (“радость”) выявлены субконцепты “happiness” (“счастье”), “glee” (“ликование”), “delight” (“восторг”).

Концепт “grief” (“горе”) в английской реалистической прозе XIX в. номинируется такими языковыми средствами, как grief, sorrow, distress, bitterness, grievance, sadness, affliction, torture, woe, despondence, grieve, suffer, depress, torment, cry, weep, sob, dejected, depressed, unhappy, wretched, miserable, sad, break out crying , burst out crying, burst into an agony of grief.

Концепт “grief” также репрезентируется посредством концептуальных метафор (a deep and weighty sorrow, heavy sorrow, weight of sorrow, send a poisoned arrow into the heart, feel like needle – points all over), фразеологических единиц cut to the quick, have a void in one' s heart и словосочетаний the keenest edge of one’s suffering, be stricken with grief, be beside oneself.

В структуре концепта “ grief ” выявлены следующие признаки:

– плач: «I was crying all the time… I cried. At last in my desolation I began! » (Dickens); «… I sank prostrate with my face to the ground. Now I wept» (Bronte Ch);

– интенсивность проявления эмоции: «… she looked reflective as Tom left her. His good nature had taken off the keenest edge of her suffering» (Eliot). «'Oh, Mama! I have had a great sorrow since that day.' 'Yes. Poor Walter is drowned» (Dickens);

– болезненное состояние: «I felt physically weak and broken down: but my worse ailment was an unutterable wretchedness of mind» (Bronte Ch);

– удушье: «The allusion to his mother made Tom feel rather choky, and he would have liked to have hugged his father well» (Hughes); «though I was in agony; though I cried out, while suffocating with distress, ‘Have mercy!» (Bronte Ch);

– всеохватность: «The spell by which I had been so far supported began to dissolve; reaction took place, and soon, so overwhelming was the grief that seized me» (Bronte Ch);

– груз: «The fountains of her heart were opened; the child, overpowered by the weight of her sorrows and anxieties» (Dickens).

Концепт “anger” (“гнев”) представлен существительными anger, rage, fury, wrath, ire, passion, resentment, indignation, mutiny, глаголами resent, resist, remonstrate, прилагательными angry, furious, frantic, выражениями be / get angry. В исследуемых произведениях выявлены различные признаки данного концепта. Это:

– дрожь: «Maggie's cheek flushed and her lip quivered with conflicting resentment and affection» (Eliot);

– изменение цвета лица: «Crimson with fury, Oliver started up; overthrew the chair and table; seized Noah by the throat» (Dickens);

– изменение температуры тела: «He went to the back-kitchen window, at which the cook was standing peeling the potatoes for dinner, and found her crying bitterly. Ernest was much distressed. Then his blood began to boil within him» (Butler);

– изменение голоса: «'Mary Ann is a naughty girl, ma'am.' 'But what are these shocking screams?' 'She is screaming in a passion» (Bronte A.);

– интенсивность проявления эмоции: «Next morning after breakfast up I came, pulled off the cloth, and, sure enough, there was the paper, which fluttered down on to the floor. I was in a towering rage» (Hughes).

В концептуальной сфере “эмоции” особенно широко репрезентирован концепт “fear” (“страх”). Концепт “fear” (“страх”) образует такие субконцепты, как “horror” (“ужас”), “fright” (“испуг”), “trepidation” (“трепет”). Данный концепт объективирован в английской реалистической прозе XIX в. большим количеством языковых средств.: terror, fear, dread, horror, awe, alarm, apprehension, trepidation, fright, dismay, scare, be afraid, be startled, be frightened, be terrified, scare out of one’s wits, frighten out of one’s wits, overawed.

Проведенное исследование выявило ряд признаков концепта “ fear ” в английской реалистической прозы XIX в.:

– дрожь: «…. while a black cur ran barking up to Maggie, and threw her into a tremor that only found a new cause in the curses with which the younger man called the dog off» (Eliot);

– ощущение паралича: «If anything had frightened her, it was the face he turned upon her. The glowing love within the breast of his young daughter froze before it, and she stood and looked at him as if stricken into stone» (Dickens);

– тяжесть: «The terror she had lately felt was nothing compared with that which now oppressed her…» (Dickens);

– болезненные ощущения: «The water!» thought Oliver, turning sick with fear. He has brought me to this lonely place to murder me! » (Dickens);

– интенсивность проявления: «… though he was in a great fright, didn't show it, and was applauded by all for his lissomness» (Hughes); «I was in mortal terror of my interlocutor with the ironed leg; I was in mortal terror of myself, from whom an awful promise had been extracted» (Dickens);

– всеохватность: «I heard voices, too, speaking with a hollow sound…and an all-predominating sense of terror confused my faculties» (Bronte Ch.).

Средствами объективации концепта “loneliness” (“одиночество”) являются существительные seclusion, privacy, isolation, глаголы be alone, be lonely, прилагательные alone, lonely, solitary, desolate, forlorn, secluded, abandoned. Следует отметить, что в структуре концепта “loneliness” концептуальные признаки не эксплицируются в ключевых словах. Концепт “loneliness”, преимущественно, выражен в произведениях английских писателей – реалистов XIX в. имплицитно. Например: «There was no need to tell me so. I had already broken out into a desolate cry, and felt an orphan in the wide world» (DC).

Концепт “surprise” (“удивление”) в произведениях английских писателей – реалистов XIX в. представлен существительными surprise, wonder, astonishment, amazement, stupefaction, глаголами surprise, wonder, astonish, astound, stun, глагольными конструкциями be struck, be astounded, start back, be surprise, be amazed, be astonished, be shocked, be taken by surprise. Основными признаками концепта “surprise”удивления являются:

– интенсивность проявления: «In pursuance of this determination, little Oliver, to his excessive astonishment, was released from bondage, and ordered to put himself into a clean shirt» (Dickens);

– состояние остолбенения: «Jo stops in the middle of a bite and looks petrified. For this orphan charge of the Christian saint whose shrine was at Tooting has patted him on the shoulder, and it is the first time in his life that any decent hand has been so laid upon him» (Dickens);

– изменение цвета лица: «But while her eyes were still turned upward, she became conscious of a moving shadow cast by the evening sun on the grassy path before her, and looked down with a startled gesture to see Philip Wakem…Maggie, too, coloured with surprise, which soon gave way to pleasure» (Eliot).

В анализируемых произведениях концепт “love” (“любовь”) выражен существительными affection, attachment, глаголами love, like, adore, cherish, предикативными конструкциями be fond of, be attached, be in love, глагольными сочетаниями feel affection / attachment, take to, take a fancy. Концепт “любовь” характеризуется признаком интенсивности проявления данного чувства. «…yet I never tired of Helen Burns; nor ever ceased to cherish for her a sentiment of attachment, as strong, tender, and respectful as any that ever animated my heart» (Bronte Ch.).

Концепт “joy” в авторских картинах мира английских писателей–романистов XIX в. объективируется такими единицами, как joy, delight, pleasure, glad, enjoy. В исследуемых произведениях отмечено частое употребление устойчивых словосочетаний (break into a laugh / burst into a laugh / explode in laughter, do good), метафор (spirits at high-water mark), фразеологических единиц (be out of one’s head for joy) и сравнений (happy as a lark). К признакам данного концепта относятся:

– интенсивность проявления: «He next took me across the lawn to see his mole-traps, and then into the stack-yard to see his weasel-traps: one of which, to his great joy, contained a dead weasel» (Bronte A.);

– смех: «Kit laughing so heartily, with his swollen and bruised face looking out of the towel, made little Jacob laugh» (Dickens).

В составе концептуальной сферы “разум” описываются концепты “consciousness” (“сознание”), “thinking” (“мышление”), “brain“ (“ум, умственные способности”), “memory” (“память”), “interest” (“интерес”).

В английской реалистической прозе XIX в. концепт “consciousness” (“сознание”) репрезентирован единицами consciousness, sense, perceive, comprehend, be / feel sensible, be / become aware, be conscious. В структуре данного концепта выявлен один признак – поток: «It was as if a martyr, a hero, had passed a slave or victim, and imparted strength in the transit. Helen Burns…. smiled at me as she again went by. What a smile! I remember it now, and I know that it was the effluence of fine intellect, of true courage» (Bronte Ch.).

Концепт “thinking” (“мышление”) включает такие слова, как idea, thought, reflection, consideration, scheme, think, consider, suppose, guess, reflect, ponder, brood. Концепт “мышление” характеризуется признаком глубина и движение: «Jude continued his walk homeward alone, pondering so deeply that he forgot to feel timid. He suddenly grew older» (Hardy); «My thoughts strayed from that question as I looked disconsolately at the fire» (Dickens).

Следует отметить частое употребление устойчивых словосочетаний, фразеологических единиц при репрезентации концепта “thinking” (chain of reflections, a procession of considerations, train of ideas, be absorbed in the thought, weigh in one’s mind, run high on smth), а также выделить концептуальные метафоры (mind wanders, thoughts swim / stray/ march / in restless action).

Номинантами концепта “brain” (“ум”) являются существительные brain и wit. Концепт “ум” недостаточно вербализован в английской реалистической прозе XIX в. Он определяется одним признаком – сила: «But there was one thought, scarcely shaped out to herself, yet fervent and strong within her that upheld Florence when she strove and filled her true young heart, so sorely tried, with constancy of purpose» (Dickens).

В исследуемых произведениях концепт “memory” (“память”) представлен следующими языковыми средствами: существительными memory, recollection, глаголами remember, recall, recollect, фразеологическими единицами call / bring to mind, raise in mind, come upon one`s mind, turn over in mind, устойчивыми словосочетаниями be present in mind и run on.

Концепт “memory” метафорически изображается как «поток, течение»: «She read so eagerly and constantly in her three books, the Bible, Thomas à Kempis, and the "Christian Year" (no longer rejected as a "hymn-book"), that they filled her mind with a continual stream of rhythmic memories» (Eliot).

Концепт “interest” (curiosity) передается словами interest, curiosity, enthusiasm, thirst, inquiry, wonder, stare, absorb, question, be curious, be interested, take an interest in, interesting, curious характера. Составляющим концепта "interest" является любопытство (curiosity). Концепт “interest” включает в себя признаки интенсивность и внимание: «…and she wondered, with a keenness of interest that no theologian could have exceeded, whether, if the Devil were really present, he would know her thoughts» (Eliot).

Концептуальная сфера «воля» образована концептами “wish” (“желание”) и “resolution” (“решимость”).

Основными средствами объективации концепта “wish” выступают следующие номинанты: wish, desire, eagerness, avidity, yearning, inclination, want, wish, desire, thirst, crave, long for, hunger, yearn, set one's heart upon. Концепт “wish” также репрезентирован концептуальными метафорами hunger/ thirst/ fire with the desire. Концептуальным признаком желания является «интенсивность»: «“Never,” I thought; and ardently I wished to die. While sobbing out this wish in broken accents, some one approached…Helen Burns was near me» (Bronte Ch.).

Концепт “resolution” (“решимость”) в составе концептуальной сферы «воля» представлен единицами resolution, decision, determination, will, volition, resolve, decide, determine, mean, make up one’s mind, resolved, resolute, firm. У данного концепта отмечен признак «интенсивность»: «A dreadful resolve was gathering in Maggie's breast, but it was arrested by the desire to know from her aunt Deane whether she would leave Lucy behind» (Eliot).

В концептуальной сфере “характер и личностные свойства” описываются положительные и отрицательные свойства характера детей. Положительные свойства характера описываются такими концептами, как “shyness” “робость”, “bravery” “храбрость”, “kindness” “доброта” и др.

В этой части исследования анализируются характеристики детей, данные авторами и другими персонажами.

Проведенный анализ языковых средств описания сферы “характер и личностные свойства” позволяет утверждать, что авторское отношение к детям значительно отличается от отношения других персонажей. Авторы дают детям преимущественно положительную характеристику. Вместе с тем, отмечена высокая частотность употребления писателями таких слов, как an orphan, poor boy/ girl / child; unfortunate child, orphaned.

Основными языковыми средствами выражения отрицательной характеристики личностных свойств детей являются прилагательные naughty, wicked, cruel. Анализ обращений других персонажей к детям показал, что взрослые уподобляют детей животным (a bad animal, an audacious reptile, a rat, a toad), называют их преступниками (culprit, villain, interloper, outlaw), бунтарями (audacious young savage, wild; a sullen, rebellious spirit; a violent temper; a compound of virulent passions, mean rebellious; impulsive, too vehement), носителями разных пороков (liar, naughty, wicked, greedy, mischievous, intractable).

Итак, проведенный анализ показал, что авторами используется примерно сходный набор языковых средств для объективации исследуемых концептов, но вместе с тем имеются и авторские отступления. Концептуальная сфера “эмоции” представлена в исследуемых произведениях намного разнообразнее сферы “разум”, “воля”, “характер и личностные свойства”. Репрезентация концептов сферы “эмоции” в произведениях английских писателей-реалистов XIX в. выявила не только общие наиболее употребляемые лексические средства, но и специфические лексические единицы, словосочетания, метафоры, выражающие ту или иную степень остроты проявления эмоций.

Анализ сферы “разум” дает нам представление о характере протекания мыслительных процессов у английских детей XIX в.

О концептуальной сфере “воля” в английской реалистической литературе XIX в. говорится немного. В силу особых социальных факторов (система воспитания) воля, как проявление решительности, свободы, упорства подавлялась.

Концептуальная сфера “характер и личностные свойства” репрезентирована достаточно широко. О характере и личностных свойствах детей мы узнаем не только из языковых характеристик, данных авторами и персонажами, а преимущественно из фабулы произведений. Особый интерес представляет разительное несоответствие характеристик детей, данные авторами и другими персонажами.

Концептуальные метафоры играют важную роль в выявлении признаков концепта. Особенно часто используются концептуальные метафоры в сфере “эмоции”, что позволяет выявить немалое количество признаков у эмоциональных концептов. Следует отметить наличие схожих признаков концептов у разных авторов. В концептуальной сфере “воля” и “разум” в большей степени присутствует абстрактная лексика, при этом отмечается значительное меньшее применение концептуальных метафор.

Типичными признаками концептов исследуемых концептуальных сфер являются интенсивность, изменение цвета лица, температура тела, дрожь, тяжесть. Эти общие признаки обнаруживаются у концептов горе, гнев, страх, удивление, радость, любовь, разум. Эти признаки выражаются посредством анализа языковых средств (прямых и косвенных номинаций). Особую роль в выявлении признаков играют эпитеты. Во всех анализируемых концептуальных сферах отмечается наличие признаков концепта, свойственных той или иной авторской картине мира.

В Главе IV «Общее и специфическое в репрезентации образа ребенка в английской реалистической прозе XIX в. (литературоведческий и лингвистический аспекты описания)» нами приводится типология детских литературных образов в анализируемых произведениях и исследуется соотношение выделенных литературных типов детей с используемыми для их характеризации языковыми средствами.

В § 1 – «Типология литературных детских образов в английской реалистической прозе XIX века» - на основе анализа социальных типов детей английского общества XIX века, представленных в реалистической прозе того времени, разрабатываются литературные типы ребенка: это - одиночка, сирота, раб, страдалец, скиталец, конформист (приспособленец), бунтарь, лидер, идеал, избалованный ребенок из обеспеченной семьи, преступник. Приводятся краткие характеристики этих типов детей, в целом создающие обобщенный образ человека из мира детства.

В § 2 – «Языковые характеристики литературных типов детей в английской реалистической прозе XIX века» - анализируемые средства языкового выражения строятся на основе репрезентации концептуальных сфер «эмоции», «воля», «разум», «характер и личностные свойства». Например, литературный тип ребенка–одиночки определяется концептами “одиночество”, “горе”, “страх”, “мышление”, “решение”. Характерными языковыми средствами, описывающими данный тип, выступают слова grief, sorrow, anguish, awe, fear, dismay, decide, resolve, think, suffer, grieve, be alone, be lonely, cry, unhappy, miserable, alone, lonely, solitary. Особую роль в языковой характеризации литературных типов детей играют различные словосочетания, фразеологические единицы, метафоры. Например, наблюдается применение большого количества разнообразных языковых средств Ч. Диккенсом, Ш. Бронте и Дж. Элиотом для репрезентации языкового образа ребенка – страдальца: конструкции be stricken with grief, словосочетаний great sorrow, frantic anguish, a strong thrill of grief, the keenest edge of suffering, идиомы be beside oneself. Данные языковые средства придают художественным образам Мэгги, Флоренс, Пола, Нелл, Сиси Джуп и др. большую выразительность. Следует подчеркнуть, что указанные выше языковые средства применяются также для характеристики ребенка – бунтаря.

В конце параграфа подчеркивается, что между вариантами языкового образа ребенка и литературными типами детей нет полного соответствия. Одни и те же языковые средства могут использоваться различными авторами для создания различных типов, и, наоборот, один и тот же литературный тип ребенка может характеризоваться у различных авторов неодинаковыми средствами. Важно отметить, что несовпадение языкового и литературного образа не препятствует восприятию его целостности.

Выполненное исследование подтверждает выдвинутую нами гипотезу, что языковой образ ребенка является инвариантом, присущим всем анализируемым произведениям. Определив языковой образ как вербализованную часть концепта, мы изучили средства создания языкового образа ребенка в английской реалистической прозе XIX в.

Проведенный анализ позволяет сделать следующие выводы:

1. Языковой образ представляет собой целостную структуру. Целостность языкового образа обусловлена на формальном уровне семантическими связями слов в системе языка, а на содержательном уровне – взаимодействием концептов в общей концептуальной и индивидуально – авторских картинах мира. Языковой образ ребенка не тождественен литературному образу и представляет самостоятельную структуру.

2. Языковой образ является замкнутой структурой, так как строится на возможности характеризации разных персонажей сходными языковыми средствами, на семантических отношениях между словами, создающими в совокупности своих словоупотреблений языковой образ.

3. Языковой образ – это результат неравномерной концептуализации исследуемых сфер. Сфера «эмоции» представлена в анализируемых произведениях намного разнообразнее, чем сферы «разум», «воля», «характер и личностные свойства». Подобное несоответствие в репрезентации указанных концептуальных сфер объясняется наличием множества различных языковых средств, раскрывающих эмоциональную сферу.

4. Языковой образ отвлечен от конкретных персонажей, вместе с тем составляющие его единицы используются для характеристики конкретных художественных образов. Пользуясь языковыми средствами, различными стилистическими приемами писатели создают совокупный образ ребенка, наделенный конкретным именем (Джейн, Оливер, Дэвид и др.), относящийся к тому или иному литературному типу.

5. Незначительные модификации, вносимые отдельными авторами в раскрытие художественных образов, становятся возможными в силу собственно-авторского толкования личности героя, использования специфических лексических единиц, словосочетаний, метафор и пр. Писатель создает языковой образ свободно, произвольно, меняя типичное, первичное понимание прототипа. Писатель выражает собственно оценочное отношение к объекту внимания подходящими для него сочетаниями слов или словами, языковыми конструкциями. При этом незначительная разность языковых характеристик явления, состояния героев у различных писателей не влияет на восприятие целостности языкового образа.


Основные положения диссертационного исследования нашли отражения в следующих публикациях:

1. Моделирование языкового образа с позиции когнитивной лингвистики // Сборник трудов профессорско-преподавательского состава филологического факультета. Сухум, 2004. – С.100–109.

2. Образ ребенка в английской реалистической литературе (на материале романа «Лавка древностей» Ч.Диккенса и его русского перевода) // Межкультурная коммуникация и перевод. Материалы межвузовской научной конференции. 2005. – М.: МОСУ, 2005. – С.153 – 156.

3. Образ как лингвистическая категория: основные характеристики // Проблемы и методы современной лингвистики. Сборник научных трудов. Вып. 2..М.: 2006. – С. 46–49.

4. Концептуальное описание сферы эмоций ребенка (на примере английской реалистической прозы XIX века) // Вопросы филологии № 5, М.: 2006. – С.29-35.

5. Система школьного воспитания в Англии XIX века (на материале английской художественной литературы XIX века) // Ашколи апстазаарей («Школа и жизнь») № 1, Сухум.: 2007., С. 95-101.