Книга Н. Гарифа посвящена драматичной истории борьбы татарского народа за свою национально-культурную, религиозную идентичность и свободу.

Вид материалаКнига
Подобный материал:
Рецензия на книгу «Освободительная война татарского народа. - Казань: Татарское книжное издательство, 2007. - 71 с. - 5000 экз.» (автор - Нурулла Гариф) на предмет содержания материалов экстремистской направленности.


Книга Н. Гарифа посвящена драматичной истории борьбы татарского народа за свою национально-культурную, религиозную идентичность и свободу. Научно-популярный характер работы не всегда позволяет автору выдерживать принцип научности. Широкий хронологический охват темы заставил автора, опираясь на доступные источники и работы

других историков, сокращать некоторые сюжеты и cжимать текст в некоторых случаях до схематизма. Несмотря на целый ряд серьезных недостатков, книга в целом не противоречит известным историческим материалам и лишь выражает авторскую позицию на поставленную проблему.

Следует отметить, что книга Н. Гарифа тиражируется как научно-популярное издание, рассчитанное на широкий круг читателей, а не ориентирована только на детскую аудиторию, как это пишет в своем заявлении А.В.Овчинников. Об этом свидетельствует и отсутствие грифа Министерства образования РТ с рекомендацией ее в качестве детской литературы. Именно научно-популярный характер издания, имеющий ограничения по листажу, и позволил автору в некоторых случаях сократить текст за счет анализа источников и литературы, как это принято в научной монографии.

Книга ярко оформлена большим количеством иллюстраций. В первую очередь преобладают картины и зарисовки современных татарских художников, в числе которых заслуженные деятели искусств Республики Татарстан Р.Г. Шамсутдинов и Ф.Г. Халиков(лауреат Государственной премии РТ). Зачастую поиск художниками оригинального композиционного решения и использование средств художественной выразительности происходили в ущерб исторической достоверности. К таковым можно отнести и шамаиль Р.Г. Шамсутдинова «Казань-1552», вынесенный на обложку книги (а также помещена на с. 18), где весь сложный военно-политический конфликт между Русским царством и Казанским ханством сведен к военному противостоянию войск под православными и мусульманскими знаменами, что автор заявления в прокуратуру А.В. Овчинников считает «ударом по толерантным отношениям между двумя ведущими конфессиями РТ». Вместе с тем нельзя не отметить, что авторы рисунка и книги достаточно достоверно, хотя и в предельно конкретном виде изображают реальности государственной политики того времени обоих государств. Так, изображение знамени с ликом Иисуса Христа - дань исторической и художественной традициям, основывающимся на древнерусских миниатюрах. Источники указывают, что Спас Нерукотворный был и царским знаменем во время штурма Казани. После взятия города Иван Грозный повелел поставить Животворящий крест и церковь Спаса Нерукотворного на том месте, где стояло царское знамя во время штурма. (Этот сюжет в книге проиллюстрирован на с. 24.) Данный факт свидетельствует об обоснованности гипотезы историков о том, что наступление на Казанское ханство современниками рассматривалось как своего рода «крестовый поход» против ислама.(Измайлов И.Л. «Казанское взятие» и имперские притязания Москвы (очерк истории становления имперской идеологии) // Мирас. - 1992. -N10). Историческое прошлое таково, что в нем имели место и крестовые походы, и джихад. Все это требует осторожного и серьезного изучения, а не запретов, как это еще недавно было в советское время, когда подобные сюжеты были под запретом.

Нет оснований считать, что подобные изображения каким-то образом угрожают толерантному сосуществованию конфессий и народов в Республике Татарстан. С одной стороны, это, к сожалению, историческая правда, замалчивание которой способно вызвать только негативную реакцию и обвинения в «приукрашивании » прошлого. С другой стороны,

подобный символизм при желании можно усмотреть и в многочисленных картинах российских художников, столь часто помещаемых на страницах учебников по истории Отечества. Например, русское воинство, идущее в бой под стягом с изображением Иисуса Христа, можно увидеть на картинах А. Седова «Стояние на реке Угре», Н. Присекина «За родную землю», В. Сурикова «Покорение Сибири Ермаком» (История Отечества: Учебник

для 8 класса средней школы / Под ред. академика Б.А. Рыбакова и профессора А.А. Преображенского.- 5-е изд., перераб. И доп. - М.: Просвещение, 1993). Однако никто не призывает запретить ни картины, ни учебники, в которых они помещены.

Приведенная на с. 24 гравюра «Апофеоз злодеяний Ивана IV» известна под названием «Аллегория тиранического правления Ивана Грозного» и была опубликована в Германии в 1725 г. Гравюра демонстрирует сложившийся в Западной Европе образ Ивана IV и, вероятно, символизирует отношение ко всей политике русского государя, а не только к опричнине и Ливонской войне. В принципе, учитывая жестокость завоевания Казани и подавление вооруженного сопротивления в Среднем Поволжье, подобная гравюра вполне может служить аллегорией всего правления и «деяний» Ивана Грозного. Стоит сказать, что сам Н. Гариф не комментирует приведенное изображение и не относит его только к политике царя в отношении Казани, что не позволяет говорить о фальсификации им фактов. Если же размещение подобных гравюр считать пропагандой межнациональной розни, то уже давно надо было бы возбудить уголовное дело и против авторов учебника академика Б.А. Рыбакова и профессора А.А. Преображенского, поместивших репродукцию рисунка из английской рукописи XIII в. под названием «Зверства монголо-татарских завоевателей», изображающую сцены каннибализма и расчленения тел врагов, якобы совершавшихся татарами (Преображенский А.А., Рыбаков Б.А. История Отечества: Учебник для 6 класса. -8-е изд., перераб. и доп. - М.: Просвещение, 2002). Доказательств того, что подобные иллюстрации вызывают национальную или религиозную неприязнь, нет, хотя в учебниках следовало бы от подобных изображений отказаться.

В ряде случаев для более живописного описания событий автор использует цитаты из источника с соответствующими авторскими интерпретациями. Один из наиболее часто цитируемых источников- историко-публицистическое сочинение 60-х гг. XVI в. «История о Казанском царстве», или «Казанская история». Уникальность

этого источника в том, что созданный русским служилым человеком, он тем не менее не имеет яркой антиказанской направленности. Несмотря на недоверие и критику «Казанской истории», ни один историк Казанского ханства не в состоянии проигнорировать данный источник уже в силу того, что это единственное сочинение, освещающее всю историю

этого государства.

Приведенный на с. 10 - 11 отрывок из «Казанской истории» нельзя классифицировать как призыв к межнациональной вражде, так как цитата в данном случае носит уточняющий характер и исходит из русского историко-публицистического произведения. Иными словами, смысл ее в том, что именно таким образом видели ситуацию в Казани сами русские люди, вкладывая эти слова в уста татар. Нужно также сказать, что подобная же цитата, правда, в несколько стилизованном виде, была приведена в учебнике по истории Татарстана и татарского народа, рекомендованного Министерством образования Республики Татарстан (Мифтахов З.З., Мухамадеев Д.Ш. История Татарстана и татарского народа:Учебник для средних общеобразовательных школ, гимназий и лицеев. - Ч. 1. - Казань: Магариф, 1995). В частности, в методической рекомендации Генеральной прокуратуры РФ указано, что «...от информации, возбуждающей вражду, следует отличать констатацию фактов. Последняя не несет никакого отрицательного «эмоционального заряда » и не направлена на формирование негативной установки». (Об использовании специальных познаний по делам и материалам о возбуждении национальной, расовой или религиозной вражды. Методические рекомендации /Институт укрепления законности и правопорядка Генеральной прокуратуры

РФ. N27 - 19 от 29 июня 1999 г.)

Другие цитаты из книги Н. Гарифа, которые приводятся в книге, типа «повстанцы вели вооруженную борьбу против русского гнета» или «сопротивление насильственной христианизации ослабляло позиции феодального строя» и что эта борьба (антифеодальная) «была одной из форм национально-освободительной борьбы» не являются ни искажением истины, ни наносят ущерба геополитическим интересам современной Российской Федерации.

Во-первых, сам факт национально-освободительной борьбы, которая переплеталась с антифеодальной и, как это часто бывало в средние века, происходила под религиозными знаменами, не вызывает сомнения у историков. Еще в середине XIX в. об этом прямо писали историки Г. Перетяткович и Н.А. Фирсов, а в советское время этим вопросам были специально посвящены исследования М.Г. Худякова, С.Х. Алишева, В.А. Димитриева, И.А. Гилязова, Г.Ф. Ислаева и др. Объективными историческими материалами доказаны жесткая социальная политика царизма в отношении татарского народа (выселение с родной земли, усиленное налогообложение, многочисленные запреты и т.д.) и насильственная христианизация и многочисленные запреты, связанные с вероисповеданием ислама (разрушение мечетей, запрет на веру и т.д.). К сожалению, эти факты были в истории. Русское государство длительный период времени в отношении народов Среднего Поволжья выступало в качестве «захватчика и колонизатора», а его политика состояла в постепенной ассимиляции и христианизации местного населения, чему оно всемерно сопротивлялось когда в открытой вооруженной форме, когда саботируя указы и просто дистанцируясь от него как от враждебного правительства. Именно это в конечном итоге и предопределило хроническую слабость Российской империи и ее распад. Нам следует не запрещать писать об этих фактах, а использовать этот негативный исторический опыт для того, чтобы извлекать урок для настоящего, всячески приветствуя политику толерантности и возрождения национально-культурной самобытности всех народов России.

Целый ряд претензий к автору означенной книги Н. Гарифу носит весьма спорный и некорректный характер. Например, А.В. Овчинников называет Русское государство середины XVI в. «Московской Русью», тогда как официальное наименование этого государства было «Русское царство ». При этом автор заявления г. Овчинников прав в одном: ни в коем случае нельзя ставить знак равенства между государствами и народами, их населяющими. Но никак нельзя принять его мысль, что завоевание вели не «русские войска», а «Русское государство»

и завоевывало оно не «народы Поволжья», а «Казанское ханство », что, по его мнению, создает почву для «формирования национальной неприязни». Общепринятая практика состоит в том, что войска именуются по названию государства. Кроме того, в большинстве своем завоеватели и колонизаторы Среднего Поволжья действительно являлись выходцами из различных русских земель, проводилась политика именно русификации, а православие для

народов Поволжья являлось «русской верой». Иными словами, борясь против политики царского правительства, повстанцы из разных народов Среднего Поволжья (например, «черемисские войны») боролись именно против «русской политики». Возможно, автору книги Н. Гарифу следовало специально указать, что русское население также страдало от

царско-феодального гнета, хотя справедливости ради следует сказать, что народы Поволжья страдали от двойного гнета: и феодального, и национального. В оправдание автора можно сказать, что научно-популярная книга предполагает определенную долю абстракции и призвана привлечь внимание читателей к той или иной проблеме, а не выступать истиной в последней инстанции.

В целом можно сказать, что приведенные А.В. Овчинниковым цитаты из книги Н. Гарифа не содержат призывов к межнациональной вражде и не направлены на унижение достоинства человека по национальным и религиозным признакам. Приведенные утверждения являются предметом многолетних научных дискуссий. К сожалению, в ряде случаев автор заимствовал некоторые положения без должной критики. Так, например, фразы о том, что русские бояре захватили в Среднем Поволжье лучшие земли, а сопротивление национальному гнету расшатывало основы феодального строя, можно найти и в советском учебнике по истории Татарской АССР (История Татарской АССР: Учебное пособие для средней школы. - 4-е изд., перераб. -Казань: Татар, кн. изд-во, 1980).

В тексте книги не содержится словосочетаний или фразеологических оборотов, которые могут быть охарактеризованы как призывы к межнациональной ненависти и вражде. Данную публикацию скорее можно охарактеризовать как дискуссионную и полемическую, представленную на суд историков и широкой общественности, но не политический памфлет,

призывающий к вооруженной борьбе. Употребленные в ней литературные и стилистические

приемы являются общепринятыми в современной литературной практике как в России, так и в мире. Слова и термины, оскорбительные для той или другой нации, в данной книге не употребляются. Подводя итог своей работы, Н. Гариф призывает «поразмыслить над уроками истории, ...знающей и периоды мира, добрососедства и времена взаимной вражды и неприязни» (С. 66). Хотя нельзя не согласиться с А.В. Овчинниковым, что в ряде случаев автору не удалось, хотя он сам к этому призывает, «отойти от заидеологизированных стереотипов, штампов и догм» (С. 66).

В заявлении А.В. Овчинникова не содержатся прямые доказательства того, что автор книги Н. Гариф совершил действия, направленные на возбуждение ненависти либо вражды, а также униженные достоинства человека либо группы лиц по признакам пола, расы, национальности, языка, происхождения или религии. Все изложение им соображения либо являются историческими фактами, либо не содержат сознательного разжигания межнациональной и межконфессиональной розни в силу многозначности художественных образов и их тиражирования во многих изданиях.

Рецензия, подготовленная канд.ист. наук, с.н.с. Б.И. Измайловым, канд. ист. наук, с.н.с. А.С. Бушуевым, обсуждена на заседании отдела новой и новейшей истории Института истории им. Ш. Марджани АН РТ 23.06.2009 г., протокол N9.

Р.Р. Салихов, заведующий отделом новой и новейшей истории Института истории им. Ш. Марджани АН РТ, д.и.н.

Газета “Звезда Поволжья» (20—26 августа 2009 г.)