Тацит Публий Корнелий. Опроисхождении, местожительстве и нравах народов Германии // Там же. Тацит Публий Корнелий. Анналы // Там же литература
Вид материала | Литература |
- Корнелий Тацит Сочинения: в 2-хтт. Л., 1970. Т с. 353-373. Опыт Тысячелетий. Средние, 120.38kb.
- Публий Вергилий Марон Тибулл и Проперций Публий Овидий Назон Историография Гай Юлий, 447.74kb.
- Рритории (область между Одером и Вислой) была заселена уже в те отдаленные времена, 2889.9kb.
- Дипломная работа студентки V курса, 1887.21kb.
- Гендель Георг Фридрих, 53.27kb.
- Не будет мира в Карфагене, 1809.78kb.
- Очень человеческая история Жанр, 1177.02kb.
- Литература 143-149, 219.15kb.
- Литература, 265.09kb.
- Оговорка о добросовестности и российское договорное право1, 275.54kb.
^ СОСЛОВНАЯ МОНАРХИЯ В СТРАНАХ ЗАПАДНОЙ ЕВРОПЫ XIII-XIV ВЕКОВ
План
1. Процесс политической централизации и укрепление королевской власти в странах Западной Европы.
2. Понятие «сословие» и сословная структура средневекового общества.
3. Рост политической активности сословий в XIII—XIV вв.
4. Возникновение органов сословного представительства в странах Западной Европы.
5. Состав и организационная структура сословно-представительных учреждений: общее и особенное.
6. Место органов сословного представительства в системе государственной власти.
7. Историческое значение возникновения сословно-представительных учреждений.
Источники
- Источники по истории Генеральных Штатов во Франции // Хрестоматия по истории средних веков / Под ред. Н. П. Грацианского и С. Д. Сказкина. М., 1950. Т. 2.
- Трактат «О порядке ведения парламента» // Хрестоматия памятников феодального государства и права стран Европы / Под ред. В. М. Корецкого. М., 1961.
Литература
- Гутнова Е. В. Возникновение английского парламента (Из истории английского общества и государства XIII в.). М., 1960.
- Гутнова Е. В. Роль бюргерства в формировании сословных монархий в Западной Европе // Социальная природа средневекового бюргерства. М., 1979.
- Гутнова Е. В. Сословная монархия и крестьянство в Западной Европе XII—XV вв. // Вопросы истории. 1978. № 8.
- Гутнова Е. В. Сословно-представительные собрания средних веков в истории европейской цивилизации // Цивилизации. М., 1995. Вып. 3.
- Дмитриева О. В. У истоков английского парламентаризма // Британия и Россия. М., 1997.
- Кареев Н. И. Поместье-государство и сословная монархия средних веков. СПб., 1909.
- Ковалевский М.М. От прямого народоправства к представительному и от патриархальной монархии — к парламентаризму. М., 1906. Т. 1-3.
- Колесницкий Н. Ф. Феодальное государство (V— XV вв.). М., 1967.
- Пти-Дютайи Ш. Феодальная монархия во Франции и в Англии X-XIII веков. М., 1938.
- Репина Л. П. Сословие горожан и феодальное государство в Англии XIV века. М., 1979.
- Хачатурян Н. А. Возникновение Генеральных Штатов во Франции. М., 1976.
- Хачатурян Н. А. Сословная монархия во Франции XIII— XV вв. М., 1989.
- Хачатурян Н..А. Эволюция государства в средневековой Европе до конца XV века // История Европы, М., 1992. Т. 2: Средневековая Европа.
Методические рекомендации
Среди широкого круга проблем политической истории западноевропейского средневековья вопросы изучения сословной монархии занимают особое место. Это обстоятельство определяется не только значимостью связанного с ней этапа в развитии средневекового государства. Не менее важным является то, что именно данная стадия государственного развития средневековья с наибольшей отчетливостью обнаруживает качественное своеобразие социальной структуры средневекового общества, характеризуемой сложным сплетением классовых и сословных различий.
Участники практического занятия должны выявить исторические предпосылки и причины становления новой формы средневекового государства, определяемые теми существенными изменениями в социально-экономической, политической и духовной жизни Западной Европы, которые произошли в течение XI— XIII вв., проследить основные вехи процесса становления органов сословного представительства, а затем, используя метод сравнительно-исторического анализа, установить общие черты и региональные особенности их функционирования в системе государственного управления.
Занятие предлагается завершить обсуждением вопроса об историческом значении возникновения сословно-представительных учреждений, содержание которого включает в себя как рассмотрение основных исторических итогов их деятельности в XIII— XV вв., так и определение степени и форм влияния сложившихся в этот период политических институтов и традиций на дальнейшее развитие государственности в странах Западной Европы.
Приведенные источники относятся к истории становления и раннего развития английского парламента. «Великая хартия вольностей», изданная в 1215 г. от имени короля Иоанна Безземельного, является ярким свидетельством роста политической активности сословий в Англии начала XIII в. Представляя собой учрежденный королем и скрепленный его печатью свод требований восставших против произвола Иоанна баронов, рыцарей и горожан, Великая хартия позволяет выявить суть противоречий между сословиями и королевской властью, а также представления восставших о путях совершенствования политико-правового устройства страны.
Другие источники освещают различные аспекты ранней истории сословного представительства. Исходящие от королевской власти приглашения к участию в работе парламента содержат важные данные о его составе и способах формирования. Их существенно дополняют сообщения шерифов о выборах в парламент на территориях управляемых ими графств. При изучении вопроса о роли органов сословного представительства в системе государственной власти уместно обратиться к текстам парламентских запросов рубежа XIII—XIV вв.
В заключение приводятся фрагменты интереснейшего юридического памятника XIV в. — анонимного трактата «О порядке ведения парламента», который содержит подробное описание его организационной структуры, а также предложения по изменению внутреннего устройства органа сословного представительства в желательном для автора, сторонника усиления политической роли парламента и палаты общин внутри него, духе.
Следует отметить, что необходимым условием успеха при изучении данной темы является рассмотрение данных источников в широком контексте сведений об изучаемой эпохе. Рекомендованная специальная литература, базирующаяся на осмыслении многопланового комплекса исторических фактов, позволяет в полной мере решить эту задачу.
^ 1.1. «ВЕЛИКАЯ ХАРТИЯ ВОЛЬНОСТЕЙ» (1215 ГОД)
Иоанн, Божьей милостью король Англии, сеньор Ирландии, герцог Нормандии и Аквитании, граф Анжу, архиепископам, епископам, аббатам, графам, баронам, юстициариям337, чинам лесного ведомства, шерифам, бейлифам, слугам и всем должностным лицам и верным своим привет. Знайте, что мы по Божьему внушению и для спасения души нашей и всех предшественников и наследников наших, в честь Бога и для возвышения святой церкви и для улучшения королевства нашего...
1. Во-первых, дали мы перед Богом свое согласие и настоящей хартией нашей подтвердили за нас и за наследников наших на вечные времена, чтобы английская церковь была свободна и владела своими правами в целости и своими вольностями неприкосновенными, что явствует из того, что свободу выборов, которая признается важнейшей и более всего необходимой английской церкви, мы по чистой и доброй воле, еще до несогласия, возникшего между нами и баронами нашими, пожаловали и грамотой нашей подтвердили и получили подтверждение ее от сеньора папы Иннокентия Третьего, которую и мы будем соблюдать, и желаем, чтобы ее добросовестно на вечные времена соблюдали и наследники наши. Пожаловали мы также всем свободным людям королевства нашего за нас и за наследников наших на вечные времена все нижеписаные вольности, чтобы имели их и владели ими они и их наследники от нас и от наследников наших.
2. Если кто из графов или баронов или других держателей, держащих от нас непосредственно за военную повинность, умрет и в момент его кончины наследник его будет совершеннолетним и обязан будет платить рельеф338, то он [наследник] должен получить свое наследство после уплаты старинного рельефа, т. е. наследник или наследники графа [должен уплатить] за целую графскую баронию сто фунтов [стерлингов], наследник или наследники барона за целую баронию — сто фунтов, наследник или наследники рыцаря, владеющего целым рыцарским фьефом339, — сто шиллингов* самое большее; а кто меньше должен платить, пусть и дает меньше согласно древнему обычаю фьефов.
3. Если же наследник кого-либо из таких [держателей] окажется несовершеннолетним и находящимся под опекой, то, достигнув совершеннолетия, пусть получает свое наследство без уплаты рельефа и пошлины.
4. Опекун земли этого наследника, который несовершеннолетен, должен брать с земли наследника только умеренные доходы и умеренные обычные платежи и умеренные повинности, и при этом не нанося ущерба и разорения ни людям, ни вещам; и если мы поручим опеку какой-либо из таких земель шерифу или кому-либо другому, который должен будет давать нам отчет о доходах ее, и он разорит и опустошит эту находящуюся под его опекой землю, то мы возьмем с него штраф, и земля пусть будет поручена двум полноправным и честным людям из этого фьефа, которые и будут давать отчет о доходах нам или тому, кому мы назначим; и если мы подарим или продадим кому-либо опеку над какой-нибудь из таких земель и он произведет на ней разорение или опустошение, то он лишится этой опеки и она будет передана двум полноправным и честным людям из этого фьефа, которые таким же образом, как сказано выше, будут давать нам отчет.
5. Опекун же, пока будет держать в опеке землю, будет поддерживать дома, парки, помещения для скота, пруды, мельницы и прочее, относящееся к этой земле, из доходов этой земли и обязан будет передавать наследнику, когда тот достигнет совершеннолетия, всю его землю снабженной плугами и другим сельскохозяйственным инвентарем, сколько требуется его в рабочее время и сколько можно иметь его, сообразуясь разумно с доходами с земли.
7. Вдова после смерти мужа своего немедленно же и без всяких затруднений пусть получает приданое и свое наследство и пусть ничего не платит за свою вдовью часть или за свое приданое или за свое наследство, каковым наследством муж ее и сама она владела в день смерти мужа, и пусть остается в доме своего мужа сорок дней после смерти его, в течение которых ей будет выделена ее вдовья часть.
8. Никакая вдова не должна быть принуждаема к браку, пока желает жить без мужа; так, однако, чтобы представила ручательство, что не выйдет замуж без нашего согласия, если она от нас держит, или без согласия своего сеньора, от которого она держит, если она от кого-либо другого [а не от нас] держит.
9. Ни мы, ни наши чиновники не будем захватывать ни земли, ни дохода с нее за долг, пока движимости должника достаточно для уплаты долга; и поручители самого должника не будут принуждаемы [к уплате его долга], пока сам главный должник будет в состоянии уплатить долг; и если главный должник окажется не в состоянии уплатить долг, не имея откуда заплатить, поручители отвечают за долг и, если пожелают, могут получить земли и доходы должника и владеть ими до тех пор, пока не получат возмещения долга, который они перед этим за него уплатили, если только главный должник не докажет, что он уже рассчитался с этими поручителями.
12. Ни щитовые деньги*, ни [какое-либо иное] пособие не должны взиматься в королевстве нашем иначе, как по общему совету королевства нашего, если это не для выкупа нашего из плена и не для возведения в рыцари первородного сына нашего и не для выдачи первым браком замуж дочери нашей первородной; и для этого должно брать лишь умеренное пособие; подобным же образом надлежит поступать и относительно пособий с города Лондона.
13. И город Лондон должен иметь все древние вольности и свободные свои обычаи как на суше, так и на воде. Кроме того, мы желаем и соизволяем, чтобы все другие города, и бурги*, и местечки, и порты имели все вольности и свободные свои обычаи.
14. А для того чтобы иметь общий совет королевства при обложении пособием в других случаях, кроме трех вышеназванных, или для обложения щитовыми деньгами, мы повелим позвать архиепископов, епископов, аббатов, графов и старших баронов нашими письмами за нашими печатями каждого отдельно и, кроме того, повелим позвать огулом, через шерифов и бейлифов наших, всех тех, кто держит от нас непосредственна...
15. Мы не позволим впредь никому брать пособие со своих свободных людей, кроме как для выкупа его из плена и для возведения в рыцари его первородного сына и для выдачи замуж первым браком его первородной дочери; и для этого надлежит брать лишь умеренное пособие.
16. Никто не должен быть принужден к несению большей службы за свой рыцарский лен* или за другое свободное держание, чем та, какая следует с него.
17. Общие тяжбы340 не должны следовать за нашей курией*, но должны разбираться в каком-нибудь определенном месте341.
18. Расследования342 о новом захвате, о смерти предшественника и о последнем представлении на приход должны производиться только в своих графствах и таким образом: мы или, если мы будем находиться за пределами королевства, наш верховный юстициарий* будет посылать двух судей в каждое графство четыре раза в год, которые вместе с четырьмя рыцарями каждого графства, избранными графством, должны будут разбирать в графстве в определенный день и в определенном месте графства вышеназванные ассизы343.
19. И если в день, определенный для собрания графства, вышеназванные ассизы не могут быть рассмотрены, то должно остаться столько рыцарей и свободных держателей из тех, которые присутствовали в этот день в собрании графства, чтобы с их помощью могли быть составлены надлежащим образом судебные приговоры соответственно тому, более важное или менее важное будет каждое из дел [подлежащих их решению].
20. Свободный человек будет штрафоваться за малый проступок только сообразно роду проступка, а за большой проступок будет штрафоваться сообразно важности проступка, причем должно оставаться неприкосновенным его основное имущество; таким же образом [будет штрафоваться] и купец, и его товар останется неприкосновенным; и виллан* таким же образом будет штрафоваться, и у него останется неприкосновенным его инвентарь, если он подвергнется штрафу с нашей стороны; и никакой из названных выше штрафов не будет наложен иначе, чем на основании клятвенных показаний честных людей из соседей [обвиняемых].
21. Графы и бароны будут штрафоваться не иначе, как при посредстве своих пэров*, и не иначе, как сообразно роду проступка.
22. Клирик* будет штрафоваться в качестве держателя своего светского держания не иначе, чем другие [держатели], названные выше344, а не сообразно величине своего церковного бенефиция*.
23. Ни община, ни отдельный человек не должны быть принуждаемы сооружать мосты на реках, кроме тех, которые издревле обязаны делать это по праву.
27. Если какой-либо свободный человек умрет без завещания, движимость его пусть будет распределена руками близких родственников его и друзей под наблюдением церкви, причем должна быть обеспечена уплата долгов каждому, кому умерший был должен.
28. Ни констебль*, ни другой какой-либо наш чиновник не должен брать ни у кого хлеб или другое имущество иначе, как немедленно же уплатив за него деньги или же получив от продавца добровольное согласие на отсрочку [уплаты].
29. Никакой констебль не должен принуждать рыцаря платить деньги взамен охраны замка, если тот желает лично охранять его или через другого честного человека, если сам он не может сделать этого по уважительной причине; а если мы поведем или пошлем его в поход, он будет свободен от обязанности охраны замка соразмерно времени, в течение какого он был в походе по нашему повелению.
30. Никакой шериф или бейлиф наш или кто-либо другой не должен брать лошадей или повозки у какого-либо свободного человека для перевозки иначе, как с согласия этого свободного человека.
31. Ни мы, ни чиновники наши не будем брать лес для укреплений или для других надобностей наших иначе, как с согласия самого того, кому этот лес принадлежит.
32. Мы не будем удерживать у себя земель тех, кто обвинен в тяжких преступлениях, дольше года и дня, а затем земли эти должны быть возвращены сеньорам этих ленов.
33. Все запруды на будущее время должны быть совсем сняты с Темзы и с Медуэя и по всей Англии, кроме берега моря.
34. Приказ, называемый Praecipe345, впредь не должен выдаваться кому бы то ни было о каком-либо держании, вследствие чего свободный человек мог бы потерять свою курию.
35. Одна мера вина пусть будет по всему нашему королевству, и одна мера пива, и одна мера хлеба, именно лондонская четверть, и одна ширина крашеных сукон и некрашеных сукон для панцирей, именно два локтя между краями; то же, что о мерах, пусть относится и к весам.
36. Ничего впредь не следует давать и брать за приказ о расследовании о жизни или членах346, но он должен выдаваться даром и в нем не должно быть отказа.
38. Впредь никакой чиновник не должен привлекать кого-либо к ответу (на суде, с применением ордалий*) лишь на основании своего собственного устного заявления, не привлекая для этого заслуживающих доверия свидетелей.
39. Ни один свободный человек не будет арестован, или заключен в тюрьму, или лишен владений, или объявлен стоящим вне закона, или изгнан, или каким-либо [иным] способом обездолен, и мы не пойдем на него и не пошлем на него иначе, как по законному приговору равных его (его пэров) и по закону страны.
40. Никому не будем продавать права и справедливости, никому не будем отказывать в них или замедлять их.
41. Все купцы должны иметь право свободно и безопасно «выезжать из Англии и въезжать в Англию, и пребывать, и ездить по Англии как по суше, так и по воде для того, чтобы покупать и продавать без всяких незаконных пошлин, уплачивая лишь старинные и справедливые, обычаем установленные пошлины, за исключением военного времени; и если они будут из земли, воюющей против. Нас, и если такие окажутся в нашей земле в начале войны, они должны быть задержаны без ущерба для их тела и имущества, пока мы или великий юстициарий наш не узнает, как обращаются с купцами нашей земли, находящимися тогда в земле, воюющей против нас347, и если наши там в безопасности, то и те, другие должны быть в безопасности в нашей земле.
42. Каждому пусть впредь будет позволено выезжать из нашего королевства и возвращаться в полной безопасности по суше и по воде, лишь сохраняя верность нам; изъятие делается в интересах общей пользы королевства только для некоторого короткого времени в военное время; исключаются сидящие в заключении и поставленные согласно закону королевства вне закона, а также люди из земли, воюющей с нами, и купцы, с которыми надлежит поступать так, как сказано выше.
47. Все леса, которые стали заповедными королевскими лесами при нас, немедленно же должны перестать быть ими; так же надлежит поступать и с реками, которые были объявлены нами заповедными.
48. Все дурные обычаи, существующие относительно заповедных королевских лесов и выделенных в них для охоты заповедных мест, а также должностных лиц, заведующих этими лесами и местами, шерифов и их слуг, рек и их охранителей, немедленно же должны быть подвергнуты расследованию в каждом графстве через посредство двенадцати присяжных рыцарей из того же графства, которые должны быть избраны честными людьми того же графства, и в течение сорока дней, после того как будет произведено расследование, должны быть ими совершенно уничтожены, чтобы больше никогда не возобновляться, так, однако, чтобы мы предварительно об этом были уведомлены или наш юстициарий, если мы не будем находиться в Англии.
51. И немедленно же после восстановления мира удалим из королевства всех иноземных рыцарей, стрелков, сержантов, наемников, которые прибыли с лошадьми и оружием во вред королевства.
52. Если кто был лишен нами, без законного приговора своих пэров, [своих] земель, [своих] замков, [своих] вольностей или своего права, мы немедленно же вернем ему их; и если бы об этом возникла тяжба, пусть будет решена она по приговору двадцати пяти баронов, о которых сделано упоминание ниже, где идет речь о гарантии мира; относительно же всего того, чего кто-либо был лишен без законного приговора своих пэров королем Генрихом348, отцом нашим, или королем Ричардом349, братом нашим, и что находится в наших руках или чем другие владеют под нашим обеспечением, мы получим отсрочку до конца обычного срока принявших крест; исключение составляет то, о чем уже начата тяжба или уже произведено расследование по нашему повелению перед принятием нами креста; когда же мы вернемся из нашего паломничества, мы немедленно же окажем относительно этого полную справедливость.
60. Все те же вышеназванные обычаи и вольности, какие только мы соблаговолили признать подлежащими соблюдению в нашем королевстве, насколько это касается нас в отношении к нашим [вассалам], все в нашем королевстве, как миряне, так и клирики, обязаны соблюдать, насколько это касается их в отношении к их вассалам.
61. После же того, как мы для Бога и для улучшения королевства нашего и для более успешного умиротворения раздора, родившегося между нами и баронами нашими, все это вышеназванное пожаловали, желая, чтобы они пользовались этим прочно и нерушимо на вечные времена, создаем и жалуем им нижеписаную гарантию, именно: чтобы бароны избрали двадцать пять баронов из королевства, кого пожелают, которые должны всеми силами блюсти и охранять и заставлять блюсти мир и вольности, какие мы им пожаловали и этой настоящей хартией нашей подтвердили, таким именно образом, чтобы, если мы, или наш юстициарий, или бэйлифы наши, или кто-либо из слуг наших в чем-либо против кого-либо погрешим или какую-либо из статей мира или гарантии нарушим и нарушение это будет указано четырем баронам из вышеназванных двадцати пяти баронов, эти четыре барона явятся к нам или юстициарию нашему, если мы будем находиться за пределами королевства, указывая нам нарушение, и потребуют, чтобы мы без замедления исправили его. И если мы не исправим нарушения или, если мы будем за пределами королевства, юстициарий наш не исправит [его] в течение времени сорока дней, считая с того времени, когда было указано это нарушение нам или юстициарию нашему, если мы находились за пределами королевства, то вышеназванные четыре барона докладывают это дело остальным из двадцати пяти баронов, и те двадцать пять баронов с общиною всей земли будут принуждать нас и теснить нас всеми способами, какими только могут, то есть путем захвата замков, земель, владений и всеми другими способами, какими могут, пока не будет исправлено [нарушение], согласно их решению; неприкосновенной остается [при этом] наша личность и личность королевы нашей и детей наших; а когда исправление будет сделано, они опять будут повиноваться нам, как делали прежде. И кто в стране захочет, принесет клятву, что для исполнения всего вышеназванного будет повиноваться приказаниям вышеназванных двадцати пяти баронов и что будет теснить нас по мере сил своих вместе с ними, и мы открыто и свободно даем разрешение каждому давать присягу, кто пожелает дать ее, и никому никогда не препятствуем дать присягу. Всех же в стране, которые сами добровольно не пожелают давать присягу двадцати пяти баронам относительно принуждения и теснения нас совместно с ними, мы заставим дать присягу нашим приказом, как сказано выше. И если кто-либо из двадцати пяти баронов умрет или удалится из страны или каким-либо иным образом лишится возможности выполнять вышеназванное, остальные из вышеназванных двадцати пяти баронов должны избрать по собственному решению другого на его место, который подобным же образом принесет присягу, как и прочие. Во всем же, что поручается исполнять тем двадцати пяти баронам, если случится, что сами двадцать пять будут присутствовать и между ними о чем-либо возникнет несогласие, или если некоторые из них, получив приглашение явиться, не пожелают или не будут в состоянии явиться, пусть считается решенным и твердым то, что большая часть тех, что присутствовали, постановила или повелела так, как будто бы согласились на этом все двадцать пять; и вышеназванные двадцать пять должны принести присягу, что все вышесказанное будут соблюдать верно и заставлять [других] соблюдать всеми зависящими от них способами. И мы ничего ни от кого не будем домогаться как сами, так и через кого-либо другого, благодаря чему какая-либо из этих уступок или вольностей могла бы быть отменена или уменьшена; и если бы что-либо такое было достигнуто, пусть оно считается недействительным и не имеющим значения, и мы никогда не воспользуемся им ни сами, ни через посредство кого-либо другого.
62. И всякое зложелательство, ненависть и злобу, возникшие между нами и вассалами нашими, клириками и мирянами со времени раздора, мы всем отпускаем и прощаем...
63. Поэтому мы желаем и крепко наказываем, чтобы английская церковь была свободна и чтобы люди в королевстве нашем имели и держали все названные выше вольности, права, уступки и пожалования надлежаще и в мире, свободно и спокойно, в полноте и в целости для себя и для наследников своих от нас и от наследников наших во всем и везде на вечные времена, как сказано выше. Была принесена клятва как с нашей стороны, так и со стороны баронов, что все это вышеназванное добросовестно и без злого умысла будет соблюдаться. Свидетелями были вышеназванные и многие другие. Дано рукою нашею на лугу, который называется Рэннимид, между Уиндзором и Стэнзом, в пятнадцатый день июня, в год царствования нашего семнадцатый.
^ II. ДОКУМЕНТЫ КОНЦА XIII ВЕКА О ПРИГЛАШЕНИИ ИЛИ ИЗБРАНИИ В ПАРЛАМЕНТ
2. Приглашение архиепископа и духовенства (1295 год)
Король достопочтенному во Христе отцу Роберту той же милостью кентерберийскому архиепископу, всей Англии примасу, привет. Так как справедливейший закон, установленный прозорливой осмотрительностью священных государей, увещевает и постановляет, чтобы то, что касается всех, было всеми одобрено, то вполне очевидно, что против общих опасностей должны быть приняты меры, сообща обсужденные. В достаточной мере всем ведомо и уже, как мы думаем, по всем странам мира распространилась об этом весть, как король Франции обманным и хитрым образом нас отстранил от нашей страны Гаскони. Ныне же, не довольствуясь названным выше обманом и беззаконием, для завоевания королевства нашего огромный флот и громадное множество воинов собрав, с каковыми уже сделал враждебное нашествие на королевство наше и на жителей этого королевства, вознамерился совсем истребить с лица земли язык английский, если бы гнусному плану затеянного им беззакония соответствовала его сила, что да отвратит Бог. Так как предусмотренные заранее удары менее опасны и так как здесь ваши интересы затронуты в сильнейшей мере, как и прочих сограждан этого королевства, то мы повелеваем вам, крепко наказывая именем верности и любви вашей к нам, чтобы в воскресенье, ближайшее после праздника св. Мартина зимнего [11.XI], вы лично присутствовали в Уэстминстере, предуведомив ("Praemunientes") приора* и капитул* церкви вашей, архидиаконов* и весь клир* вашего диоцеза350, чтобы эти приор и архидиаконы лично, а названный капитул через посредство одного, а этот клир через посредство двух достойных представителей, имеющих полную и достаточную власть от этих капитула и клира, вместе с вами присутствовали для того, чтобы здесь тогда всеми способами вместе с нами и с остальными прелатами и магнатами и другими жителями королевства нашего обсудить, постановить и исполнить то, с помощью чего следует устранить эти опасности и злоумышления. Засвидетельствовано королем в Уэнгеме в тридцатый день сентября.
^ 3. Приглашение графа (эрла)
Король возлюбленному родственнику и верному своему Эдмунду, графу Корнуолла, привет. Так как необходимо позаботиться о мерах против опасностей, которые в эти дни угрожают всему королевству нашему, и мы желаем иметь с вами и прочими королевства нашего магнатами совещание и рассуждение, то мы повелеваем вам именем верности и любви, которые вы имеете к нам, крепко наказывая, чтобы в воскресенье, ближайшее после праздника св. Мартина зимнего, Вы лично присутствовали в Уэстминстере для того, чтобы обсудить, постановить и исполнить вместе с нами и с прелатами* и прочими магнатами и другими жителями королевства нашего то, с помощью чего следует устранить эти опасности. Засвидетельствовано королем в Кентербери в первый день октября.
^ 4. Приглашение представителей графств и городов
Король шерифу* Нортгамптоншира. Так как мы хотим иметь совещание и рассуждение с графами, баронами* и прочими магнатами королевства нашего, чтобы позаботиться о мерах против опасностей, которые в эти дни угрожают этому королевству, вследствие чего повелели им, чтобы они прибыли к нам в воскресенье, ближайшее после праздника св. Мартина зимнего, в Уэстминстер, чтобы обсудить, постановить и исполнить то, с помощью чего следует устранить эту опасность, мы предписываем тебе, крепко наказывая, чтобы ты распорядился без замедления избрать и к нам в указанный выше день и место отправить от названного выше графства двух рыцарей и от каждого города этого же графства двух граждан и от каждого бур-га* двух горожан из более выдающихся и более способных к труду; так, чтобы названные рыцари полную и достаточную власть за себя и за общину названного выше графства, а названные граждане и горожане за себя и за общину названных выше городов и бургов отдельно от них здесь тогда могли делать то, что тогда будет по общему совету постановлено касательно того, о чем была речь выше, так, чтобы за отсутствием этой власти названное выше дело никоим образом не оставалось бы несделанным. И ты должен иметь здесь имена рыцарей, граждан и горожан и этот приказ. Засвидетельствовано королем в Кентербери третьего дня октября.
^ 5. Сообщения шерифов о произведенных в графствах выборах рыцарей и горожан —
представителей в парламент
Сообщение шерифа графства Девоншир (1290 год)
Рыцари Роберт де Водстон и Андрей Треллор избраны общиной всего графства и им даны полномочия, согласно содержанию этого приказа351, и Джилберт Бикербы с Алланом Дедескомб поручились за них в том, что они явятся [в парламент] в указанный в приказе день352.
Сообщение шерифа Оксфордшира и Беркшира (1295 год)
В графстве Оксфорд нет ни городов, ни бургов353, кроме города Оксфорда. И приказ, который я получил, был передан бейлифам этого города, которые имеют право исполнять [на территории городского иммунитета*] королевские приказы354, и они мне сообщили, что с согласия общины355 города Оксфорда, согласно форме [королевского] приказа, выбрано два нижепоименованных горожанина...
Сообщение шерифа Линкольншира (1297 год)
Получив приказ, я без промедления, с согласия вышеуказанного графства произвел избрание Симона, сына Радульфа, и Ричарда Кэвела, двух из числа лучших и знающих законы рыцарей графства Линкольн, которые имеют полномочия за себя и за всю общину этого графства; и я нашел нижепоименованных поручителей, так что я могу обеспечить их явку к Эдуарду, любезному сыну нашего господина короля356, в тот день и в то место, которые указаны в королевском приказе, для того чтобы они узнали и выполнили то, что там будет решено, в соответствии с тем, как этого требует приказ357.
Сообщение шерифа Сэссекса и Сэрри (1297 год)
Я созвал к себе в Льюис всех рыцарей и свободных держателей графства Сэссекс, которые, однако, отказались произвести выборы рыцарей в отсутствие архиепископа Кентерберийского и других, как епископов, графов, баронов, рыцарей, так и прочих [людей], находящихся в войске господина короля за морем358 и в других местах359.
^ III. ПЕТИЦИИ И КОРОЛЕВСКИЕ ЗАПРОСЫ КОНЦА XIII — НАЧАЛА XIV ВЕКА
6. Петиции, подававшиеся на имя короля и его совета
во время заседаний парламента от светских и духовных феодалов. 1290 год
Гильберт Умфраунвилль просит разрешения на передачу в феод своему первородному сыну Гильберту и его жене Маргарет своего манора* в Овертоне, с тем, чтобы он держал этот манор от своего отца в течение всей жизни последнего, а после его смерти от главного лорда этого феода за службы, которые следуют и установлены [за это держание]360.
Ответ: Король не желает иметь посредников. И поэтому не согласен.
1305 год
Петиция Вильяма де Инсула, который просит, чтобы его горожане города Тотнес были свободными от объезда шерифа361, как это было всегда.
Ответ: Пусть будет проведено расследование о положении дел при его предшественниках и выяснено, какие данные имеются в его пользу.
1305 год
Петиция того же Вильяма, который просит, чтобы господин король уступил ему право returnus brevium362 в указанном городе Тотнес, которым пользовались некогда его предшественники.
Ответ: Пусть предъявит доказательства и пусть будет проведено расследование о положении дела при его предшественниках.
1305 год
Петиция епископов, аббатов, графов, баронов и других людей королевства, которые просят короля ввиду того, что они выполнили в его пользу военную повинность по его приглашению во время его войны в Шотландии в 28-м и 31-м годах363 его царствования, милостиво распорядиться о том, чтобы они могли собрать в свою пользу щитовые деньги*, которые им полагаются согласно решению короля и его совета и т.д.364
Ответ: Король желает, чтобы все, как духовные, так и светские лица, выполнявшие свою военную повинность, получили бы то, что они просят в этой петиции, однако в соответствии с тем, что было решено об обложении щитовыми деньгами в королевском совете. Прелаты, графы, бароны и другие магнаты согласились на то, чтобы каждый щит уплатил 40 шилл. и чтобы щитовые деньги собирались в течение двух лет, если будет угодно королю.
^ 7. Петиции от городов 1290 год
Ткачи города Оксфорда, которых раньше было 15 человек, обычно уплачивали господину королю 62 шилл. в год365, теперь же их осталось только 7, и они обнищали, [поэтому] просят, чтобы, учитывая их бедность, им разрешили платить господину королю ½ марки в год, иначе они готовы вернуть господину королю его хартию, которую они имеют, и переселиться в какое-либо другое место и перенести туда свои дома.
Ответ: Пусть платят фирму366 [в прежнем размере] или уходят [из города].
1302 год
Горожане города Линкольна и купцы графства Линкольна обращаются к королю и его совету с просьбой: поскольку король Генрих367, отец теперешнего господина короля368, приказал в своем открытом письме, адресованном ко всем духовным лицам этого графства, чтобы они не скупали шерсть и другие товары и не продавали бы их иностранным купцам вместе с шерстью, произведенной в их владениях, к разорению указанного города Линкольна и других торговых местечек в этом графстве, благодаря чему уменьшаются получаемые королем фирмы и нарушается поступление обычных торговых пошлин, как это подробно изложено в вышеуказанном письме, копия которого приложена к этой петиции. [Они просят], чтобы господин король соизволил направить приказ шерифу* Линкольншира, чтобы дело велось согласно форме вышеуказанного «открытого письма", так как иначе причиняется ущерб [королю] и происходит сокращение фирм и торговых пошлин господина короля и разорение вышеупомянутого города Линкольна и других торговых местечек этого графства, как это подробно изложено в этом открытом письме.
Ответ: Пусть будет приказано шерифу в той же форме, как раньше, и пусть будет исполнено.
1305 год
Петиция мэра и горожан города Бристоля, которые просят, чтобы люди, которые держат земли и получают ренты с земель Магистра и братьев тамплиеров* в городе Бристоле, подлежали бы обложению тальей369 и участвовали бы в уплате тальи, следуемой королю с этого города вместе с его горожанами, поскольку они (тамплиеры) ведут торговлю [в этом городе] и пользуются другими вольностями и выгодами, которые относятся к этому городу.
Ответ: Пусть их принуждают к участию в уплате тальи, и пусть просителям будет оказана справедливость. И сверх того, пусть мэру и бейлифам Бристоля будет выдан приказ [об этом] из канцелярии.
1305 год
Жалоба бедных горожан города Ньюкасл на реке Тайн, которые просят помощи. Хотя предшественники теперешнего короля своими хартиями, которые теперешний король подтвердил, даровали всем горожанам этого города различные вольности, [а именно], чтобы они могли свободно покупать и продавать всякого рода товары в разных городах Англии, богатые горожане этого города препятствуют бедным горожанам пользоваться этими и другими нижеследующими вольностями: так, если какой-либо бедный горожанин делает в своем доме сукно, согласно ассиз370, то он может продать его только оптом и т. д.; если в порт заходит корабль, груженный соленой рыбой, богатые не разрешают беднякам что-либо с него покупать сверх того, что им нужно для домашнего потребления, и также [не разрешается] выставлять для продажи в тавернах купленное вино или покупать и продавать необработанные кожи для дубления или овчины, или шерсть стоунами*, и если они, [бедняки], это делают, то богачи подвергают их тяжелым штрафам.
И они также просят, чтобы мэр и бэйлифы* представили отчет о деньгах, которые они по разным поводам собирали с общины указанного города.
Ответ: Пусть казначею и баронам казначейства будет поручено специальным приказом из канцелярии вызвать к себе и выслушать обе стороны, [с тем чтобы решить], что нужно предпринять; и пусть бедные горожане пришлют одного представителя за всех.
^ 8. Петиции от держателей земель королевского домена
1290 год
Люди манора старинного домена короны Стонлей в Ардерн, которые имели обыкновение брать все, что им нужно, в лесах этого манора, и пользоваться [там] обширным пастбищем как для свиней за уплату паннагиума371, так и для другого скота, и собирать орехи, и держать свинарники, и пользоваться проезжей дорогой и пешеходной тропой, [ведущей] к церкви, к рынку и к деревням аббата этого места372, жалуются на то, что [аббат] огородил вышеуказанный лес и эту заимку, как и другие пастбища, и запахал их, вследствие чего они разоряются и не могут существовать и просят в этом деле у короля помощи.
Ответ короля. Пусть идут судиться в суд, который заседает в присутствии короля373, и представят туда протоколы судебных разбирательств, которые велись [по этому поводу] в других судах; и там им будет оказана справедливость.
1290 год
Люди манора Грендон, которые являются держателями старинного домена короны, жалуются на Филиппа де Паунтон, Изабеллу де Паунтон, Изабеллу де Мортуамари, Роберта де Ролей и Якоба де Паунтон374, что они требуют от них других повинностей и служб, чем те, которые они обязаны были выполнять во времена, когда их лордом был господин король, и что в 47-м году царствования короля Генриха375 [1263 г.] эти лорды выгнали их с их земель и вывезли их движимое имущество на общую сумму в 100 фунтов стерлингов. И хотя они, держатели, судились с этими лордами в различных судах, никогда они не могли в результате этих разбирательств добиться справедливости. И они просят именем Господа, чтобы господин король по своей милости как можно скорее позаботился бы оказать им помощь и чтобы король мог без промедления провести в их графстве расследование об их правах и оказать им справедливость.
Ответ короля. Пусть канцлер вызовет судей и изыщет раз и навсегда средство в помощь им и другим,
находящимся в таком же положении.
^ 9. Документы, связанные с первой общепарламентской петицией, поданной королю от имени всех сословных групп, участвовавших в парламенте в Линкольне в 1301 году
Запрос, направленный [в письменном виде] прелатам *
и лучшим людям королевства376 от имени господина короля в парламенте
Что касается предложений о пересмотре границ королевских заповедных лесов377, который должен быть произведен378, то король желает, чтобы они были показаны всем добрым людям, присутствующим на этом парламенте. И когда они изучат и хорошо узнают, как, каким образом и какими средствами это новое установление лесных границ должно быть произведено и по каким основаниям во всех пунктах и повсюду одновременно, имея при этом в виду то, что государь намерен сохранить в своих интересах, пусть, если они пожелают, скажут по этому поводу, согласно своим обязательствам, вытекающим из их оммажа* и феодальной клятвы по отношению к королю и короне, считают ли они, что [предложенные] новые границы лесных заповедников установлены правильно и законно и по обоснованному решению на основании внушающих доверие фактов и что они приемлемы для короля, короны и народа, и что они могут их утвердить, не нарушая своей присяги и не причиняя разорения короне, и что они могут смело посоветовать, чтобы король соизволил принять эти новые границы. А если они сочтут, что следует увеличить размеры (лесные заповедников) 379 или изменить их (границы) без промедления каким-либо подходящим способом, то чтобы король мог по их совету распорядиться в отношении этого дела. И если этот способ им не понравится380, пусть они изыщут другой способ, с помощью которого пересмотр лесных заповедников может быть произведен наилучшим образом в смысле соблюдения интересов короны, в соответствии с тем, как они решат, если это не будет связано с нарушением их клятвы [верности] королю и их обязательств по отношению к короне.
^ Петиция прелатов и лучших людей королевства, переданная господину королю
от имени всей общины в парламенте в Линкольне в вышеуказанном 1301 году381
1. Люди общины его страны извещают нашего господина короля о том, что в отношении двух путей проведения пересмотра лесных границ, которые он им указал, с тем чтобы они ни в коем случае не опасались подвергнуть их сомнению, то они не берут на себя смелости ответить в форме, предложенной им относительно этих двух путей, ввиду опасностей, которые могут от этого произойти382. И указанная община также считает, что, если это угодно нашему господину королю, пусть обе хартии — Хартия вольностей и Лесная хартия — во всех их пунктах отныне полностью соблюдаются в будущем383.
2. И все постановления, противные этим хартиям, должны считаться аннулированными384.
И совет прелатов, графов и баронов должен назначить специальные комиссии судей в каждое графство для наблюдения за выполнением этих хартий.
^ Заметка на полях: «Король молчаливо с этим согласился»385.
3. И пересмотр границ лесных заповедников там, где под надзором добрых людей, согласно форме вышеупомянутой Лесной хартии, уже установлены новые границы лесов, пусть осуществляется без промедления, и пусть будут сняты изгороди386, согласно границам, о которых община в настоящее время осведомлена и которые были установлены лицами, производившими перемер границ387.
Заметка на полях: «Король открыто выразил согласие».
4. И все ошибки, и нарушения, совершаемые должностными лицами короля против содержания указанных хартий, а также незаконные захваты имущества без оплаты, производимые против формы статута нашего господина короля, изданного в Вестминстере во время прошедшего великого поста388, пусть ныне прекратятся.
^ Заметка на полях: «Король открыто выразил согласие».
5. И все нарушения, допущенные какими-либо коро-шевскими должностными лицами, должны быть исправлены, как того требуют эти нарушения специально для этого назначенными аудиторами, которые будут вне подозрения прелатов и баронов страны, в соответствии с тем, что они сами на этом парламенте постановили и что немедленно должно быть введено в действие.
Заметка на полях: «Господин король желает изыскать другие средства для исправления правонарушений, но не согласен на таких аудиторов».
6. И пусть шерифы отныне и впредь отчитываются о своих доходах и расходах, согласно тому, как они обычно делали во времена правления отца (нынешнего) короля, так как поборы шерифов* приводили и теперь еще приводят к великому обеднению народа; и пусть с шерифов не требуют более высоких платежей389.
^ 3аметка на полях: «Королю угодно, чтобы по этому поводу как можно скорее с общего совета было изыскано подходящее средство».
7. И в тех местах, где пересмотр границ лесных заповедников еще не произведен, пусть он проводится между сегодняшним днем и ближайшим праздником св. Михаила.
Заметка на полях: «Король открыто выразил согласие».
8. И как только все вышеупомянутые просьбы будут выполнены и все необходимые постановления утверждены и осуществлены, народ королевства даст королю свое согласие на сбор 1/15 деньги вместо [одной] дадцатой деньги, разрешенной ему настоящим парламентом390, при том условии, что все эти дела будут осуществлены между настоящим временем и ближайшим днем св. Михаила, а если в другие сроки, то они нисколько не повысят размера разрешенного налога
9. И пусть король припомнит девятую деньгу, сбор которой был недавно ему разрешен за обещание выполнить те же просьбы391.
10. И пусть этот налог [1/15] взимается в течение года начиная с ближайшего праздника св. Михаила, так чтобы в каждом графстве были выбраны с общего согласия по четыре рыцаря для оценки и обложения [имущества] и сбора вышеупомянутой 1/15 в пользу нашего господина короля.
^ Заметка на полях: «Король открыто выразил согласие».
И в этой последней статье прелаты св. церкви заявляют, что они не могут и не осмеливаются дать свое согласие на сбор налога со своих светских и церковных владений392, так как это противоречило бы папскому запрету393.
Заметка на полях: «Королю это неугодно, но община лучших людей королевства выразила согласие».
^ IV. НАРРАТИВНЫЕ ИСТОЧНИКИ XIV ВЕКА О ПАРЛАМЕНТСКИХ ПОРЯДКАХ В АНГЛИИ
10. Из анонимного трактата XIV века «О порядке ведения парламента»
О делах, [подлежащих ведению] парламента
Дела, ради которых созван парламент, должны обсуждаться согласно парламентскому календарю и согласно порядку представленных и подшитых [зарегистрированных] петиций, так чтобы никому не оказывалось предпочтение; кто первый представил [петицию], тот первый и поведет [свое дело]. В парламентский календарь все дела парламента нужно заносить в следующем порядке: прежде всего дела о войне, если идет война, а также прочие дела, касающиеся лично короля, королевы и их детей; во вторую очередь — общие дела королевства, например, об установлении [новых] законов, направленных против недостатков прежних [законов], дела судей и управления, а также отправление правосудия — каковые более всего являются общими делами; в третью очередь должны быть занесены [в календарь] частные дела, и эти последние, согласно порядку подшитых петиций, как уже было сказано.
^ О [различных] рангах пэров394
Король есть глава, начало и конец парламента, поэтому он не имеет равного себе по рангу и таким образом первый ранг состоит из одного короля; второй ранг состоит из архиепископов, епископов, аббатов, приоров* — держателей на праве баронии; третий ранг — из прокторов* клира; четвертый ранг .— из графов, баронов и прочих магнатов и знатных людей королевства — держателей земель с доходом, равным доходам графства или баронии; пятый ранг состоит из рыцарей графств; шестой — из представителей городов и бургов. Итак, парламент в целом состоит из шести рангов. Но пусть будет известно, что если бы какой-нибудь из этих рангов отсутствовал, за исключением только короля, парламент все же считается в полном составе, если только представители всех вышеуказанных рангов были заранее вызваны должными королевскими приказами о явке в парламент.
^ Об отсутствии короля в парламенте
Король во всех случаях [всегда] должен лично присутствовать в парламенте, если этому не препятствует какой-нибудь телесный недуг; и в последнем случае он может находиться в своей палате, не выезжая, однако, за пределы манора или, по крайней мере, того города, где заседает парламент; при этом он должен вызвать двенадцать лиц из наиболее значительных и достойных членов парламента, а именно двух епископов, двух графов, двух баронов, двух рыцарей графств, двух горожан, двух жителей бургов, чтобы они увидели его и засвидетельствовали бы его состояние, и в их присутствии он должен уполномочить архиепископа [той] провинции [в которой собрался парламент], сенешала395 и своего главного судью на то, чтобы они, все вместе и раздельно, открыли бы парламент и продолжали бы его вести от имени короля. В этих полномочиях должны быть ясно указаны причины отсутствия короля, достаточно убедительные для прочих знатных людей и магнатов парламента, с приложением письменного свидетельства вышеуказанных двенадцати пэров короля. [Все это необходимо] по причине того, что в парламенте из-за отсутствия короля нередко подымался шум и ропот, потому что весьма вредно и опасно для всей общины парламента и даже всего королевства, когда король отсутствует в парламенте; и он не должен и не может отсутствовать там, кроме как по вышеуказанной причине.
^ О вспомоществовании королю
Король обычно просил у своего королевства вспомоществование только в случае военной нужды, или когда нужно было возвести в рыцарское звание сыновей или выдать замуж дочерей; и в этих случаях такие вспомоществования должны испрашиваться в полном составе парламента, причем просьба об этом в письменном виде должна быть передана каждому рангу пэров парламента, и ответ на нее должен быть дан также в письменной форме. И пусть будет известно, что разрешение такого вспомоществования [парламентом] требует, чтобы все пэры парламента дали на это согласие; и следует заметить, что два рыцаря, явившиеся в парламент от графства, имеют более веский голос в парламенте в согласии или в возражении [на сбор вспомоществования], чем самый могущественный граф Англии и точно так же прокторы духовенства каждого епископства, если все они согласны [между собой], имеют в парламенте более веский голос, чем сам епископ; и то же относится ко всем делам, которые должны утверждаться, отклоняться или осуществляться парламентом. Из этого следует, что король может держать парламент с общиной своего королевства, в отсутствие епископов, графов и баронов, если они были вызваны в парламент, хотя бы ни один епископ, граф или барон не явился на эти вызовы; потому что в прежние времена не было ни епископов, ни графов, ни баронов, и все же короли и тогда держали свои парламенты. Но совершенно по-иному [обстоит дело] в противоположном случае: если общины — духовные и светские — с соблюдением всех правил были вызваны в парламент, но по каким-то причинам не захотели явиться [туда], считая, например, что король правит ими не так, как нужно, и указывая в подробностях, в чем он управляет плохо, то парламент не может состояться вовсе, хотя бы архиепископы, епископы, графы, бароны и все их пэры находились бы вместе с королем. Отсюда ясно, что все то, что должно быть осуществлено, утверждено или отклонено, уступлено или отвергнуто парламентом, должно получить согласие общины парламента, которая состоит из трех рангов или родов [членов] парламента, а именно — из прокторов духовенства, рыцарей графств, представителей городов и бургов, которые [вместе] представляют всю общину Англии, но [никак] не из магнатов*, потому что каждый из них заседает в парламенте за себя лично, а не за кого-нибудь другого.