«ахт»
Вид материала | Задача |
В этих сарайчиках профессора живут. Профессарайчики.
- Приём контаминации, когда объединяемые слова претерпевают различные деформации: Я сижу в публиотеке (публичная библиотека).
Художественная литература является своеобразным памятником истории каламбура. В литературных произведениях мы обнаруживаем все известные нам типы каламбурных структур.
Одним из видов языковой игры является палиндром (перевертень) – жонглирование словом.
Палиндромы подразделяются на буквенные и словесные.
Буквенный палиндром:
Сетуй, утёс!
Утро чёрту!
Мы, низари, летели Разиным.
В словесном палиндроме слова располагаются в обратном порядке:
Волн колыханье так наяд побеждает стремленье,
Моря Икарова вал, как пламенеющий Нот.
Нот пламенеющий, как вал Икарова моря,- стремленье
Побеждает наяд так колыхание волн.
(В. Я.Брюсов)
Палиндром может принимать участие в стилистическом окрашивании текста. Можно выделить следующие оттенки: патетически-торжественная тональность: Нагло бог оболган; разговорно-фамильярная тональность: Лиле Б. и кто - Колмогоров творогом локотки белил (Д.Любич); вульгарно-просторечная тональность:
А врёт, стерва!
Мастер жрёт сам (И. Фоняков);
Лирическая тональность: Я, Анна, лежала желанная (И. Фоняков); стилизованно - архаизированная тональность: Индо мы два в дым одни (О. Григорьев); пародийно – лозунговая тональность: Мыло – голым! (И. Фоняков); экзотически – романсовая тональность: Аргентина манит негра (Н. Булгаков); шутливо – простонародная тональность:
У кота на току / упёр казак репу.
Знамо: даже у ежа дома НЗ ( И. Фоняков).
- Анализ стихотворения В.Я. Брюсова “ Голос луны”:
Я – око покоя,
Я – дали ладья,
И чуть узорю розу тучи,
Я, радугу лугу даря!
Я – алая,
Я – и лилия,
Веду, Сильвана, в лесу дев,
Я, еле лелея
Небес эбен.
- Слово учителя.
Анаграммой «называется такой способ формально –семантической организации текста, при котором повторы звуков и слогов ( букв и их комбинаций) воспроизводят центральное в смысловом отношении слово данного текста». В качестве примере может быть рассмотрено стихотворение Н. Рубцова «Утро», в котором заглавие анаграммируется текстом:
Когда заРя, свеТясь пО сОснякУ,
ГОРиТ, гОРиТ, и лес Уже не дРемлеТ,
И Тени сОсен падаЮТ в РекУ,
И свеТ бежиТ на Улицы деРевни,
КОгда, смеясь, на двОРике глУхОм
ВсТРечаЮТ сОлнце взРОслые и деТи,-
ВоспРянУв дУхОм, выбегУ на хОлм
И всЁ УвижУ в самОм лУчшем свеТе.
ДеРевья, избы, лОшадь на мОсТУ,
ЦвеТУщий лУг – везде О них ТоскУЮ.
И, РазлЮбив вОТ эТУ кРасОТУ,
Я не сОздам, навеРнОе, дРУгУЮ…
- Исследовательская работа.
Занятие №12. Характеристика звуковой организации текста.
Цель занятия: осознать эстетическую функцию звуковых средств языка и уметь характеризовать её, опираясь на конкретный текстовый материал.
- Слово учителя.
Звуковая организация текста – немаловажная составляющая его выразительности. К сожалению, в условиях нынешней лингвистической подготовки учащихся организовать полноценную работу по фонетическому анализу текста не представляется возможным. Подобное положение вещей связано, в частности, и с тем, что многие учителя весьма приблизительно ориентируются в сфере стилистического анализа звучащей речи, тем более в таких дисциплинах, как интонология, просодия текста и даже фоника – раздел стилистики, который « даёт оценку особенностям звукового строя языка, определяет характерные для … языка условия благозвучия, исследует разнообразные приёмы усиления фонетической выразительности речи, учит наиболее совершенному, художественно оправданному и стилистически целесообразному звуковому выражению мысли».
Однако полностью обойти стороной эту важную часть лингвистического толкования текста, конечно, нельзя. Поэтому определёнными знаниями и навыками в данной области учащиеся всё же должны обладать (при том, что фонетический анализ текста в их исполнении будет выглядеть фрагментарным).
Характеризуя стилистические приёмы усиления звуковой выразительности речи, необходимо прежде всего остановиться на звуковых повторах.
Аллитерация – это « повторение одинаковых или сходных согласных»: Ещё в полях белеет снег, а воды уж весной шумят – бегут и будят сонный брег, бегут и блещут и гласят… (Ф.И. Тютчев). Аллитерация является наиболее часто встречающимся видом звукового повтора. Этот приём как бы « подчёркивает те смысловые отношения, которые складываются между словами в тексте». К примеру, « в стихотворении А. Ахматовой, посвящённом Пушкину, есть строчки: И столетие мы лелеем/ Еле слышный шелест шагов. Вторая строка построена на нагнетании глухих шипящих и свистящих звуков – аллитерация звукоподражательного типа, вызывающая ассоциации с шорохом опавшей листвы. Так возникает образ осени, намеченный в стихотворении только с помощью звукового повтора – образ, семантически значимый в стихотворении о Пушкине».
Ассонанс – это повторение гласных: Пора, пора, рога трубят…(А.С. Пушкин).
Очень выразительную стилистическую функцию … порой выполняет контраст коротких и длинных слов. Классический пример находим у Пушкина:
Иль чума меня подцепит,
Иль мороз окостенит,
Иль мне в лоб шлагбаум влепит
Непроворный инвалид.
Скопление коротких слов в третьей строке передаёт неожиданное резкое движение ( удар), а два длинных слова, заключающих описание, - медлительность инвалида, завозившегося у шлагбаума.
Функции различных приёмов звукописи:
- Создание гармонии ( музыкальность звучания речи).
- Звукоподражание, то есть организация словесного ряда, звучание которого « напоминает слуховые впечатления от изображаемого явления»:
… В райке нетерпеливо плещут,
И, взвившись, занавес шумит.
(А.С. Пушкин)
Ономатопея – это слова, которые образуются на основе звукоподражания и самим звучанием говорят о называемых ими действиях: цокать, чирикать, шуршать и т.п.
- Организация изобразительно-выразительного эффекта:
И путь по нём широкий шёл:
И конь скакал, и влекся вол,
И своего верблюда вёл
Степной купец… (А.С. Пушкин)
Здесь « звукопись помогает представить переправу через Терек по снежному обвалу, перегородившему реку…
В словосочетании конь скакал выразительно повторение мгновенных глухих согласных к и звукосочетаний ко – ка – ка, словно имитирующих стук конских копыт. В словосочетании влёкся вол преобладают уже иные по качеству звуки: длительные согласные в, л, гласный о. Их повторение помогает представить замедленное движение вола. Следующую часть фразы - и своего верблюда вёл степной купец – длиннее каждого из предыдущих простых предложений вдвоё (что выражается и графически). В этих словах однообразно повторяются длительный согласный в и звукосочетания во – ве – во. Такая фонетическая организация речи усиливает выразительность слов, рисующих неторопливое движение верблюда».
- Эмоционально – экспрессивная функция (подчёркивание эмоциональности речи, стремление выразить переполняющие чувства: Милая ты ли? Та ли? Эти уста не устали…(С.А. Есенин)).
- Подчёркивание логически важных слов, художественных образов, мотивов, тем ( смысловая функция): Живейшая из жён: жизнь. Обеими руками в твой невыспавшийся сон…(М. Цветаева).
- Придание сходного звучания смысловым отрезкам фразы и способствование фонетическому отличию каждого нового образа: Ты рванулась движением испуганной птицы, ты прошла, словно сон мой, легка… И вздохнули духи, задремали ресницы, зашептались тревожно шелка ( А.А. Блок).
Разновидностью звукового повтора является рифма. Рифма выполняет в тексте лексическую функцию, которая выделяет слова звуковым повтором, и тем самым усиливает ассоциативную сферу стиха. В функции интонационной рифма « способствует возникновению логического ударения, в результате чего рифмующееся слово резко выделяется из речевого потока и к нему привлекается особое внимание».
Каламбурные рифмы возникают в результате всевозможных омофонных сближений. Мастером подобных рифм был Д. Минаев: ел суп сидя я – субсидия; стихия – пишу стихи я; к скалам бурым – с каламбуром и т.п. Часты каламбурные рифмы у В.В. Маяковского: какофония – на этом фоне я; лет до ста расти – без старости: молот и стих – молодости и т.п. В структурном аспекте такие рифмы квалифицируются как составные.
Очень важной является ритмическая функция рифмы.
Ритм - это повторяемость определённых явлений через установленные промежутки, это принадлежность стихотворной речи.
В романе Б. Окуджавы « Путешествие дилетантов» ритмическая организация речи, неожиданная рифма отражают лирическое настроение героя, его особое восприятие действительности: Уже вставало солнце. Лавиния спала, и недоумение на её лице говорило, что сон захватил её внезапно. За окнами кудрявилась сирень. Кричал петух протяжно и легко. До Петербурга было далеко – до прошлого рукой подать, да лень…Мятлев вышел из комнаты.
В художественной прозе ритмическая организация речи может быть средством создания эмоциональности: Синие горы Кавказа, приветствую вас! вы взлелеяли детство моё; вы носили меня на своих одичалых хребтах, облаками меня одевали, к небу меня приучали, и я с той поры всё мечтаю о вас да о небе…
В сатирической прозе ритмизация используется в качестве стилистического приёма, создающего комический эффект: Глазам Морозова младого открылось зрелище стола. Отменный поросёнок с кашей средь тонких вин там возлежал.
Отдельные отрезки прозы могут совпадать случайно (начало романа И.С. Тургенева « Накануне»).
Иногда ритмической прозой пишутся значительные по объёму произведения (проза А. Белого).
- Исследовательская работа.
Занятие №13. Паратекстуальные средства.
Цель занятия: умение различать основной текст произведения и так называемый побочный текст, знать, что такое авторские предисловия, заглавия, посвящения, эпиграфы, перечни действующих лиц и мест написания, авторские примечания.
- Слово учителя.
Паратекстуальные средства – авторские предисловия, заглавия, посвящения, эпиграфы, перечни действующих лиц и мест написания, авторские примечания.
Паратекстуальные средства играют существенную роль в смысловом наполнении текста.
- Работа с текстами.
- Анализ авторского предисловия «От издателя», предпосланного А.С. Пушкиным «Повестям покойного Ивана Петровича Белкина».
Текст Пушкина и текст друга Белкина написаны одним человеком, но в речевой манере чувствуется разница.
- Анализ предисловия пасечника Рудого Панька к «Вечерам на хуторе Диканьки.
В тексте присутствуют слова не всем понятные.
- Анализ предисловия И.А. Ефремова к роману «Таис Афинская», «Справки для читателя».
- Лингвистическая характеристика заголовка. Роман И.А. Гончарова «Обрыв».
Обрыв - крутой склон.
Обрыв – имя текста, на который он указывает.
После прочтения романа ОБРЫВ – это знак с гораздо более сложной семантикой.
- Анализ текстов с одним и тем же заглавием.
Совпадение заголовков имеет формальный характер.
- Анализ посвящений.
А.С. Пушкин «Борис Годунов».
В.Г. Распутин «Уроки французского».
Н. Рубцов «Тихая моя родина».
- Лингвистическое толкование эпиграфа.
В виде эпиграфа часто выступает мотив произведения.
- Перечень действующих лиц и авторские ремарки.
Н.В. Гоголь. «Ревизор».
- Описание сценической обстановки.
- Указания на дату написания и место, где было создано произведение.
- Авторские замечания и комментарии.
А.С. Пушкин «Евгений Онегин».
Занятие №14. Паралингвистические средства.
Цель занятия: Знакомство с паралингвистическими средствами.
- Слово учителя.
В ряде текстов авторами используются иконические знаки. Это графические каламбуры, кавычки, курсив, пробел, цифры.
- Работа с текстами.
- Анализ романа И. Ильфа и Е. Петрова «Золотой телёнок».
- Анализ романа Ю. Семёнова «Семнадцать мгновений весны».
- Анализ романа В. Богомолова «Момент истины».
Занятие 15. Анализ текста в аспекте коммуникативных качеств речи.
Цель занятия: сопоставительный анализ текстов и их черновых вариантов.
- Слово учителя.
Составные качества художественной речи: правильность, точность, логичность, чистота, выразительность, богатство, уместность.
- Работа с текстами.
1.Черновики Пушкина.
2. М.Ю. Лермонтов « Нищий».
Занятие №16. Тендерная характеристика текста.
Цель занятия: выявление особенностей текста с учётом социального пола автора.
- Исследовательская деятельность учащихся.
- Лингвистическое толкование « мужского» и « женского» текстов одной и той же тематики ( осень, ночь, любовь и т.п.).
- Анализ « женского» текста, написанного от лица мужчины, и наоборот.
- Характеристика текста « мужского» произведения, в котором главное действующее лицо – женщина ( и наоборот).
- Сравнительный анализ иноязычного лирического текста, написанного мужчиной ( женщиной), и его русского перевода, выполненного женщиной ( мужчиной).
- Сопоставительный анализ двух переводов одного и того же лирического текста, выполненных мужчиной и женщиной.
Занятие №17. Комплексный анализ текста.
Цель занятия: Проверить знания учащихся, полученные на занятиях.
I. Защита работ учащихся.