«ахт»

Вид материалаЗадача

Содержание


Позволь ты мне иметь воздушный замок
То есть как это считается? У кого это считается?
Потрясенный этой странной классификацией человеческих смертей, Ипполит Матвеевич спросил
Таким образом, рай в шалаше на другой же день превратился в ад
Пословицы и поговорки
Не в наших деньгах счастье.
Холодная злость овладела мною; безмерное отчаянье, неистовая храбрость, глубокое презрение, сладкие заблуждения, необъяснимое на
Смерть как будто заигрывала с казаком; ... Расплескал злобу в драке с Петром
Ванька, Васька, Стешка, Палашка, Петрушка (о представителях социальных низов); Еремеевна (о верной служанке).
Варух, Солоха, Хивря. Одним из
Правдин, Стародум, Бескорыст, Здравосмысл (Д.И.Фонвизин); Молчалин, Скалозуб (А.С. Грибоедов).
Девушкин, Мышкин (Ф.М. Достоевский).
Онегин, Печорин, Ленский.
1   2   3   4   5   6   7   8

Конечно, "особенно часто фразеологические обороты встречаются в поэзии, где на устойчивых сочетаниях слов возможно построение целых стихотворных структур. Как правило, в таких случаях привлекаются фразеологизмы, имеющие какой-либо общий компонент.


Так, на использовании фразеологизмов со словом воздушный

строится шуточная миниатюра С. Кирсанова":

Позволь ты мне иметь воздушный замок,

Чтоб побродить в его воздушных залах,

Где будем мы, покинув город душный,

Сидеть вдвоем и есть пирог воздушный.

Не в замке мы, не бродим, не пируем...

Я разве сыт воздушным поцелуем,

Я разве рад, что в небо над бульваром

Любовь летит воздушным детским шаром.

Как видим, в данном случае фразеологизмы фактически выполняют текстоорганизующую функцию.

Фразеологизмы - излюбленное средство юмористов, сатириков (при этом чаще всего используется "сниженная" фразеология или "высокая" на фоне разговорно-бытового контекста). Создание комического эффекта - цель введения фразеологических оборотов в ткань юмористического или сатирического произведения. См. в романе И. Ильфа и Е. Петрова "Двенадцать стульев":
  • Ну, царствие небесное, - согласился Безенчук. -Преставилась, значит старушка… Старушки, они всегда преставляются… Или Богу душу отдают, — это смотря какая старушка. Ваша, например, маленькая и в теле, - значит, преставилась. А, например, которая покрупнее да похудее - та, считается. Богу душу отдает...
  • То есть как это считается? У кого это считается?

- У нас и считается. У мастеров. Вот вы, например, мужчина видный, возвышенного роста, хотя и худой. Вы, считается, ежели, не дай Бог, помрете, что в ящик сыграли. А который человек торговый, бывшей купеческой гильдии, тот, значит, приказал долго жить. А если кто чином поменьше, дворник, например, или кто из крестьян, про того говорят: перекинулся или ноги протянул. Но самые могучие когда помирают, железнодорожные кондуктора или из начальства кто, то считается, что дуба дают. Так про них и говорят: "А наш-то, слышали, дуба дал".

Потрясенный этой странной классификацией человеческих смертей, Ипполит Матвеевич спросил:

- Ну, а когда ты помрешь, как про тебя мастера скажут?

- Я - человек маленький. Скажут: "гигнулся Безенчук". А больше ничего не скажут, - и строго добавил: - Мне дуба дать или сыграть в ящик невозможно: у меня комплекция мелкая...

Иногда фразеологизмы становятся основой такого приема, как антитеза: Таким образом, рай в шалаше на другой же день превратился в ад (И. Ильф, Е.Петров).

К фразеологическим средствам относятся также пословицы, поговорки и так называемые крылатые слова и выражения.

Пословицы и поговорки в текстах произведений могут использоваться в следующих целях:

1. В качестве образного средства раскрытия внутреннего облика персонажа, для характеристики его речевой манеры ("Повести покойного Ивана Петровича Белкина" и "Капитанская дочка" А.С. Пушкина: "Мертвые души" Н.В. Гоголя; пьесы М. Горького).

2. В авторской речи - для усиления выразительности, заострения мысли.

Практически с теми же целями используются крылатые слова и выражения (чаще во второй функции).

Своеобразным приемом видоизменения пословицы или поговорки является редукция, или сокращение состава устойчивой единицы;

«Не родись красивой ("Литературная газета") - отсечение второй части пословицы... привело к изменению ее значения, смысл нового афоризма - "красота ведет к несчастью"». Ср. также: Свежо предание, а верится (афоризм, прямо противоположный исходному);

Человек - это звучит.

Противоположное явление - расширение состава устойчивого

выражения: Не в наших деньгах счастье.

Иногда встречается контаминация пословиц и поговорок: Что с воза упало, тому глаз вон.


Занятие №7. Комплексная работа с текстом.

Цель занятия: выявить уровень знаний, полученных на предыдущих занятиях.

  1. Самостоятельная работа учащихся с текстом

Ф.Д. Кривина «Полусказки».

Определить стиль, тип речи, выразительные средства с обоснованием своей точки зрения.


Занятие 8. Стилистическое использование различных частей речи.

Цели занятия: 1. дать представление о стилистических ресурсах морфологии; 2. повышение качества работы учащихся с художественным текстом;


  1. Стилистические функции имени существительного.
  • В художественной речи для имени существительного свойственны две функции: информативная и эстетическая.

Используются художниками слова в целях усиления выразительности и, конечно, действенности текста. "Их эстетическая функция порой недооценивается, что искажает представление о стилистических ресурсах морфологических средств". Между тем в художественном тексте отвлеченные существительные зачастую становятся значительным источником экспрессии.

Функции отвлеченных существительных:

1. Они вовлекаются в систему экспрессивных средств для отражения мира героя (в лирике - лирического героя), обозначение возвышенных эстетических и нравственных категорий (у А.С. Пушкина: И сердце бьется в упоенье, и для него воскресли вновь и

божество, и вдохновенье, и жизнь, и слезы, и любовь; ср. в прозе М.Ю. Лермонтова: Холодная злость овладела мною; безмерное отчаянье, неистовая храбрость, глубокое презрение, сладкие заблуждения, необъяснимое наслаждение).

2. Отвлеченные существительные придают тексту взволнованно-патетическое звучание. В целях усиления выразительности отвлеченных существительных (таких, как свобода, вера, святыня, скорбь, нищета, отчаяние, борьба, насилие и т.п.), которые в контексте часто получают политическую окраску, авторы иногда используют особый графический прием, заключающийся в их написании с прописной буквы (у Н.А. Некрасова: Через бездны темные Насилия и Зла, Труда и Голода она меня вела…).

3. Отвлеченные существительные часто привлекаются как средство речевой характеристики героев-интеллектуалов (у Ю. Трифонова: Он искал нити, соединявшие прошлое с еще более далеким прошлым и с будущим... Человек, говорил он, никогда не примирится бесконечности нити, часть которой он сам. Не Бог награждает человека бессмертием, и не религия внушает ему идею, а вот это закодированное, передающееся с генами ощущение причастности к бесконечному ряду...). Очевидно, что данная функция самым тесным образом связана с первой.

4. В художественном тексте отвлеченные существительные часто приобретают конкретное значение (у М.А. Шолохова: Смерть как будто заигрывала с казаком; ... Расплескал злобу в драке с Петром; Б. Лавренева: ...Жизнь бушевала в нем. Она шумела в крови, как майская гроза в кустах весеннего сада; Здоровье вытекало по каплям, как сок из подрубленной березы). "При этом абстрактная семантика отвлеченных существительных преобразуется в результате метафорического переосмысления, расширения границ лексической сочетаемости, обновления их значения. В этом проявляется важнейшая черта художественной речи - предметно-образная конкретизация описываемого".

Имена существительные конкретные также заключают в себе

значительный потенциал, связанный с экспрессивными возможностями. Они выполняют в художественном тексте следующие функции:
  1. Способствуют созданию зримых картин (у М.Ю. Лермонтова: Вчера я приехал в Пятигорск, нанял квартиру на краю города, на самом высоком месте, у подошвы Машука: во время грозы облака будут спускаться до моей кровли. Нынче в 5 часов утра, когда я открыл окно, моя комната наполнилась запахом цветов, растущих в палисаднике. Ветки цветущих черешен смотрят мне в окна, и ветер усыпает мой письменный стол их белыми лепестками).
  2. Используются для описания деталей.

- Прошу покорно закусить, - сказала хозяйка. Чичиков оглянулся и увидел, что на столе уже грибки, пирожки, скородумки, шанишки, пряглы, блины, лепешки со всякими припёками: припекой с лучком, припекой с маком, припекой с творогом, припекой со сняточками, и невесть чего не было).

Экспрессивную функцию могут выполнять и имена существительные собственные. Это связано со следующими моментами:
  1. Имена собственные в дореволюционной России отражали классовое расслоение общества: Ванька, Васька, Стешка, Палашка, Петрушка (о представителях социальных низов); Еремеевна (о верной служанке).
  2. Многие личные имена имеют греческие корни и заключают в себе символическое значение: Митрофан - «слава матери», Елена - «избранная», «светлая»; у А. Н. Островского: Катерина - «вечно чистая», Варвара- «дикарка».
  3. Редкие, «странные» имена придают тексту юмористическую окраску: Варух, Солоха, Хивря. Одним из приемов обыгрывания имен собственных является применение знаменитого имени к заурядному или комическому персонажу: сапожник Гофман, жестянщик Шиллер.
  4. В русской ономастике заключены практически неограниченные возможности для словотворчества.

А) Фамилии - характеристики: Правдин, Стародум, Бескорыст, Здравосмысл (Д.И.Фонвизин); Молчалин, Скалозуб (А.С. Грибоедов).

Б) «Произвищные» фамилии: Петух, Яичница, Пробка, Колесо (Н.В. Гоголь); Прыщ, Удав, Дыба (М.Е. Салтыков- Щедрин).

В) Фамилии, окрашенные сочувствием, отражающие некоторую ущербность героев: Девушкин, Мышкин (Ф.М. Достоевский).

Г) Фамилии, обладающие комической окраской: Люлюков, врач Гибнер, шевалье Какаду, француз Куку.

Д) Фамилии с положительными эмоционально- экспрессивными оттенками: Онегин, Печорин, Ленский.

Географические наименования тоже используются с определенной целью.

1. Приравнивание неизвестных к знаменитым: Москва - Васюки (И. Ильф и Е. Петров).

2. Перифразы, основанные на переосмыслении географических названий (у С.А. Есенина: Нью-Йорк как Железный Миргород).
  1. Создание наименований с выразительной этимологией: город Глупов (М.Е. Салтыков-Щедрин); уезд Терпигорев, Пустопорожняя волость, деревни Горелово, Неелово, Заплатово, Дырявино, Неурожайка (Н.А. Некрасов).

Значительными выразительными возможностями у существительных обладает категория рода.

Нарушение грамматического согласования при употреблении слов в образном значении шляпа, лиса, змея, тряпка и др. придает речи грубо просторечную окраску или ведет к возникновению комического эффекта: Она (собака), может быть, дорогая, а ежели каждый свинья будет ей в нос сигаркой тыкать, то долго ли испортить (А.П.Чехов)

Источником экспрессии в художественных текстах часто являются варианты падежных форм. У писателей прошлого можно встретить устаревшие падежные окончания: я должен у вдове у докторше крестить (А.С. Грибоедов).

Это может иметь место при создании речевой характеристики, для достижения эффекта достоверности при воссоздании разговорно-просторечной стихии.

Имена прилагательные способствуют детальной обрисовки внешности героя, используются для создания психологического портрета персонажа; при описании его привычек, уклада жизни.

Прилагательные могут характеризовать поведение героя.

Прилагательные-эпитеты используются в различных описаниях, прежде всего в пейзажных зарисовках.

Употребление имен числительных создает эффект достоверности описываемого.

Числительные в художественном тексте могут служить основой тропов, употребляться для гиперболизации: в одну секунду, тысяча мелочей.

Активное использование местоимений – характерный признак разговорной речи.

Личные местоимения в прямой речи создают эффект присутствия читателя в данной ситуации.

Замена личных местоимений первого лица третьим вызывает эффект отстранения. Пристрастие к личным местоимениям у героев может отражать их склонность к самоанализу, углубленность в мир переживаний. Неопределенные местоимения создают в тексте экспрессию загадочности, таинственности.

Функции глагола:
  1. Используется для передачи движения, выражающего динамику окружающего мира и духовной жизни человека.
  2. Художественная речь, насыщенная глаголами, создает энергию и напряженность повествования.
  3. Глаголы помогают проникнуть в психологию героя, его внутренний мир.

Использование настоящего времени при описании прошлых событий приближает события, укрупняет их.

Использование прошедшего времени в контексте будущего позволяет представить ожидаемые события как уже свершившиеся.

Деепричастия, которые образно рисуют действия, часто выступают в роли тропов. Их главная функция – средство образной конкретизации при глаголах.

Наречия выполняют в художественном тексте существенную изобразительную роль:
  1. Участвуют в предметно-образной конкретизации описаний.
  2. Количественные наречия дают возможность уточнения, смягчения или усиления качественной характеристики предмета, явления, действия.

Предлоги позволяют писателю использовать предложно-падежные формы в качестве самостоятельных единиц, в частности в названиях произведений: «В овраге» (А.П. Чехов), «В людях» (М. Горький), «Над водой» (А. Ахматова), «Про это» (В.В. Маяковский) и др.

Частицы помогают оформить речь персонажей, точнее обрисовать психологическое состояние героя во время говорения, отразить перепады в его настроении, передать моменты уверенности, сомнения, озабоченности, эмоционального подъема или спада.

Междометия служат для выражения чувств, ощущения, душевных состояний, эмоционально-волевых реакций на окружающую действительность.

Междометия делятся на группы:
  1. Эмоциональные междометия: ага!, ай!, ай-ай-ай!, браво!, ура!, о!, ах!, вот еще!, господь с вами!, тьфу!, черт возьми!, фу!, эх!, ба!, батюшки!, ну и ну!, и т.д. подобные междометия могут выражать восхищение, удовольствие, гнев, злость, досаду, протест, порицание, упрек, положительную и отрицательную оценку, сомнение, недоумение, удивление и т.д. При этом многие междометия в разных речевых ситуациях передают противоположные эмоции.
  2. Этикетные междометия, выражающие пожелания, извинения, благодарность, приветствие: извините, простите, спасибо, всего, до свидания, здравствуйте и др.
  3. Императивные междометия (выражают призыв, команды, являются средством привлечения внимания): фас!, фу!, брысь!, цыц!, ну!, тсс!, вон!, айда!, эй!, караул!, ау!, алло! и др.

Звукоподражательные слова передают различные звуки, издаваемые животным или человеком, а также шумы природы и др.

Среди звукоподражательных слов выделяются традиционные (тик-так, гав-гав, кукареку и др.) и окказиональные (у А.П. Чехова: «Ррр… нга-нга-нга…» - послышалось из-за стула).

Иногда окказиональные звукоподражательные слова становятся едва ли не самоцелью для автора (см. плоскость I в «сверхповести» «Зангези» В. Хлебникова:

Пеночка… Пить пэт твичан! Пить пэт твичан! Пить пэт твичан!

Овсяночка… Кри-ти-ти-ти-ти-и – цы-цы-цы-ссыы.

Дубровник. Вьер-вьор виру сьек-сьек-сьек! и т.д.).