Ономастическое пространство русских народных и авторских сказок
Вид материала | Автореферат |
- Разработка урока литературы в 5 классе по теме «Особенности русских народных бытовых, 82.25kb.
- Цель: Ознакомить детей с жанром русской народной сказки, 48kb.
- Положение о проведении фестиваля школьных театров «Добрая дорога сказок» (для младших, 18.22kb.
- Урок внеклассного чтения 1 класс тема : просмотр и прослушивание русских народных сказок, 26.72kb.
- Прочитай слова. Напиши героев русских народных сказок, которые спрятались внутри этих, 25.51kb.
- Внеклассное мероприятие «Путешествие в Страну русских народных сказок» Подготовила, 36.07kb.
- Тема: «в мире русских народных сказок», 55.85kb.
- Словообразовательные структуры ядерных лексем концепта «жизнь» (на материале английских, 281.15kb.
- На темы русских народных сказок, 313.63kb.
- Наименование домашних животных и птиц в сказках (по сборнику русских народных сказок, 435.05kb.
Таким образом, почти все поэтонимы в ономастическом пространстве волшебных сказок детерминированы мифологическим представлениями наших предков. Семантика поэтонимов раскрывается на широком культурно-историческом фоне.
Вторая часть второй главы посвящена анализу ономастического пространства сказок о животных (общее количество поэтонимов – 52).
В ономастикон сказок о животных входят зоонимы, антропонимы, топонимы, геортоним и агионимы.
Характер ономастикона сказок о животных напрямую зависит от описываемых в них событий. Люди здесь играют второстепенную роль, поэтому количество антропонимов ограничено.
Топонимикон, представленный реальными географическими наименованиями ( Казань, Питер, Козельск и др.), обозначает не столько фантастический, сколько условный мир. Названия репрезентируют определенный локус, который не важен с точки зрения достоверности описываемых событий.
Героями сказок о животных являются разнообразные виды животных, птиц и насекомых. Сказочные персонажи генетически связаны с древнейшими образами животных мифов, поэтому имеют скрытую тотемистическую сущность.
Животные обозначаются как посредством ИС, так и с помощью нарицательных слов (волк, комар, лиса, заяц, орел, сыч, ворона, цапля и др.).
Учитывая смысловую и идейную значимость нарицательных обозначений животных в художественной парадигме сказки, их правомерно относить к числу поэтонимов. Способ номинации посредством использования прямого номинативного обозначения мы считаем более древним.
Выделяется три способа обозначения животных с помощью ИС: а) посредством одиночного онима (Терентий, Миша и др.; 9 номинаций); б) посредством формулы «имя + отчество» (Левон Иваныч, Лизавета Ивановна, Козьма Микитич и др.; 9); в) посредством прозвища (Трубу-закрывай, Огня-вздувай, Пеки-пироги и др.; 12).
Самой распространенной формой именования медведя является Михаил, Миша и Михаил Иванович. Известно, что медведь в глубокой древности являлся одной из основных ипостасей языческого бога Волоса. В христианскую эпоху заместителями этого божества всей Руси выступали, в частности, святой Николай (Никола) и святой Михаил. Интересно, что именная форма Микола (Микула) применительно к святому Николаю объясняется как результат контаминации имен святого Николая и архангела Михаила, произошедшей предположительно на западе славянской территории. Если учесть также взаимодействие христианских и языческих верований, то в культе святого Михаила можно усматривать несомненные черты языческого происхождения. Одна из них становится очевидной в следующей ассоциации по аналогии: Волос ↔ святой Михаил, Волос ↔ медведь, святой Михаил ↔ медведь.
Использование антропоморфной модели для обозначения животных стало возможным после того, как сами животные стали восприниматься в качестве аллегорического изображения человеческих характеров и типов.
В ряде случаев номинация животного осуществляется путем своеобразной «антропонимизации» исходного апеллятива ( Котай, Котофей, Котонайл), причем эта «антропонимизация» заключается не столько в переосмыслении соответствующего нарицательного слова, в новом семантическом (содержательном) его наполнении, сколько в словообразовательном плане. Так, апеллятив кот получает весьма оригинальную суффиксацию по типу реальных антропонимов: кот + - ай → Котай (ср.: фамилии Липай, Будай, имя Николай), кот + -офей → Котофей (ср.: Пантелей, Михей, Матвей), кот + -онайл → Котонайл (ср. балтские по происхождению фамилии Сподникайло, Рушайло).
Понимание под животным человека, антропологизация животных обусловили именование последних даже с использованием двучленной формулы: «имя + отчество» (Михайло Иванович). Употребление антропонимической модели по отношению к животным, с одной стороны, должно подчеркнуть общественный статус героя и уважительное отношение к нему со стороны окружающих. Но, с другой стороны, этот прием усиливает пародийность, которая вызывается расхождением между образом животного и человеческим именем. В качестве имени используются либо антропонимизированные апеллятивы (Котай, Котофей, Котонайл), либо реальные антропонимы в неофициальной их форме (Михайло, Козьма, Лизавета, Левон).
Наименования животных в сказках относятся к скрытоговорящим или прямоговорящим поэтонимам и выполняют номинативно-идентификационно-дифференцирующую, характеризующую (для прямоговорящих поэтонимов), а также культурно-историческую и стилистическую функции.
В третьей части второй главы определяется специфика ономастического пространства бытовых сказок (общее количество поэтонимов – 106).
Художественные особенности бытовой сказки (установка на создание иллюзии реальности, на фоне которой происходят чудесные события) повлияли на специфику ономастического пространства (в нем мы выделили 83 реальных и 23 вымышленных поэтонима). Ономастикон проанализированных текстов бытовых сказок составляют антропонимы (57 единиц), ИС мифологических персонажей (5), топонимы (37), зоонимы (4), геортонимы (2) и хрематоним (1).
Антропонимикон представлен реальными (56 именований мужских и женских персонажей) и вымышленной ( Разувай Федулыч) именными формами. Особенностью реального антропонимикона (как женского, так и мужского) является большое количество неофициальных личных форм (Антипка, Ерема, Федюнька, Аленушка, Маруся и др.; всего – 21).
Топонимия бытовой сказки представлена реальными (24) и вымышленными (13) географическими названиями. Вымышленные топонимы ( Черепенское, Сковородное и др.), равно как и зоонимы (Курухан Куруханович и др.), следует читать как коды, слова-загадки, семантические ключи к которым скрыты в сюжете сказки.
«Дешифровка» плана содержания поэтонимов-загадок происходит с учетом знания сюжетных коллизий сказки. Топонимы-намеки и зоонимы воспринимаются, прежде всего, как яркие стилистические средства создания образности и выполняют экспрессивно-стилистическую функцию, которая является разновидностью общей художественной (эстетической) функции.
Коды-топонимы старухи ( Пенское, Черепенское, Сковородное, Небесинское, Печинское, Горошинское, Горшанск) иносказательно обозначают место, куда был спрятан ею гусь (петух) (черепок, сковорода, горшок). Коды-топонимы солдата (Кошелянск, Заплечанское, Суминском, Заплечинское) указывают на место, куда солдат спрятал украденного гуся (петуха) (за плечи в сумку, кошель).
Коды-зоонимы старухи (Гагатей Гагатеевич, Курлинский-Мурлинский, Курухан Куруханович) указывают на птиц, которые были приготовлены (гусь, журавль и петух). Код-зооним солдата (Плетухан Плетуханович, сын Ковырялкин) соответствует предмету (плеть), подложенному в горшок вместо сваренного гуся.
В основе двух зоонимов (Курухан Куруханович, Курлинский-Мурлинский) лежат диалектные основы, служащие производящими апеллятивами, проясняющими значение онимов: курухан – «индейский петух», прилагательное курлинский образовано от слов курлыкнуть, курлыкать в значении «кричать по-журавлиному». Зооним Гагатей Гагатеевич образован путем редупликации основы звукоподражательного слова гоготать.
Детализация географического пространства в текстах бытовых сказок обусловила появление микротопонимов ( Калужская застава, Волынский двор, улица Рогатица).
ИС мифологических персонажей, зафиксированные в бытовых сказках (Лихо, Нужда, вар. Нужа, Злыдни, Журба, Судьбина), отображают устойчивые элементы этнокультурной информации, связанные с представлениями о демонологической природе многих явлений.
Каждая тематическая группа поэтонимов имеет специфические структурные формулы именования. Мужской антропонимикон представлен шестью структурными моделями. Однокомпонентные именования посредством личного имени (Антип, Тарас, Лука, Петр, Самон, Агафоны и др.; всего – 34 единицы) являются наиболее частотными.
В текстах бытовых сказок представлены разные функционально-семантические типы поэтонимов. Преобладают нейтральные поэтонимы, выполняющие только номинативно-идентификационно-дифференцирующую функцию (Тарас, Лука, Петр, Новгород, Вологда и др.; всего – 29), косвенноговорящие поэтонимы (Фомка, Пафнутьевна и др.; 22) и скрытоговорящие поэтонимы (Матроха, Русь и др.; 24). В меньшем количестве встречаются прямоговорящие поэтонимы (Ребро, Судьбина и др.; 13), интертекстуальные поэтонимы (Добрыня, Илья Муромец, Алеша Попович) и имена-образы (Москва, Казань, Питер).
Три топонима в составе окказиональных семантически целостных сочетаний приобретают оттопонимические значения и превращаются в имена-образы с ярко выраженным стилистическим компонентом художественной функции. Идиоматические сочетания получают оценочные значения «находиться далеко» и «качать с большой силой»: «Люди вышли в поле жать, а мы в бороздах лежать; до обеда пролежали, после обеда проспали, и наставили много хлеба: скирда от скирды, как от Казани до Москвы» («Не любо – не слушай»); «Вдруг поднялся сильный ветер и начал меня качать туда и сюда, то в Москву, то в Питер; оторвалась у меня веревка из половы, и забросило меня ветром в тину» («Не любо – не слушай»).
Установка на достоверность происходящего в бытовых сказках предопределила использование узуальных антропонимов и репрезентацию топонимиконом макро- и микропространства. Былые архаические формы в значительной степени наполнены реалистическим содержанием, только ИС мифологических персонажей связаны с древней ритуально-мифологической семантикой.
Исследование ономастического пространства русских народных сказок позволяет констатировать, что в нем отображается коллективная языковая картина мира, и само оно значимо не только как совокупность специфических лингвистических категорий, но и как сочетание культурных кодов, знаков, связанных с духовной культурой народа.
В третьей главе « Индивидуально-творческое начало ономастикона авторских сказок» анализ ономастического пространства осуществляется применительно к двум разновидностям авторских сказок – литературно-фольклорным и индивидуально-творческим сказкам.
Авторская сказка – это художественное произведение поэтической, прозаической или драматической формы, основанное на вымысле, написанное в любой жанрово-видовой разновидности (роман, повесть, сказ и т. д.), адресованное как взрослому читателю, так и детям, и в разной степени соотносящееся с фольклорной праосновой или вообще лишенное ее, выполняющее развлекательную, назидательную, развивающую и другие функции.
Поэтонимы авторских сказок мотивированы не только объективно – принадлежностью соответствующей сказки к типу литературно-фольклорных или индивидуально-творческих сказок, но и субъективно, потому что являются воплощением авторского замысла.
Ономастиконы двух разновидностей авторских сказок исследуются в сопоставительном аспекте.
С учетом денотативного содержания поэтонимов в ономастических пространствах авторских сказок указанных разновидностей выделяются следующие тематические группы ИС: антропонимы (56 единиц в литературно-фольклорных и 251 единица в индивидуально-творческих сказках); ИС антропоморфных персонажей (7 и 29); номинации, олицетворяющие силы природы (3 и 10); ИС фантастических персонажей (2 и 2); топонимы (8 и 56); зоонимы (19 и 130); агионимы (5 и 2); геортонимы (1 и 1); прагматоним (одна единица в авторских сказках литературно-фольклорной разновидности).
В ономастическое пространство авторских сказок индивидуально-творческой разновидности входят также наименования игрушек, выступающих в неантропоморфном облике (16), а также библионимы, которые функционируют как фоновые онимы в художественной парадигме авторских текстов (3), фитонимы (15), гемероним (1) и хрематонимы (2).
По соотнесенности поэтонимов с реальной ономастикой в авторских сказках, в отличие от народных сказок, выделяются три группы ИС: вымышленные (созданные) (31 единица в авторских сказках литературно-фольклорной разновидности и 400 единиц в авторских сказках индивидуально-творческой разновидности), реальные (49 и 98) и перенесенные из текстов русских народных сказок ИС (16 и 3).
Употребление перенесенных имен в авторских сказках литературно-фольклорной разновидности обусловлено тематической, жанровой и стилистической спецификой сказок и является закономерным явлением.
Авторы сказок индивидуально-творческой разновидности намеренно отходят от фольклорных мотивов, образов и имен и создают неповторимую, уникальную сказочную систему, в которой все художественные средства, в том числе и поэтонимы, подчинены сугубо авторскому (индивидуальному) замыслу.
Каждая тематическая группа ИС в двух разновидностях авторских сказок имеет свои структурно-словообразовательные особенности.
Важно отметить, что продуктивными моделями именования мужского антропонимикона (самой многочисленной тематической группы) авторских сказок литературно-фольклорной разновидности являются однокомпонентные именования посредством личного имени (Дарий, Елисей, Иван, Пантелей и др.; всего – 20) и посредством прозвища (Горох, Косарь, Орлик и др.; всего – 10), в то время как в авторских сказках индивидуально-творческой разновидности преобладают однокомпонентные именования посредством прозвища (Кактус, Калачик, Кантик, Румбик, Сигль и др.; 142).
Женский антропонимикон в двух разновидностях авторских сказок представлен в основном однокомпонентными именованиями посредством прозвища (Ленивица, Рукодельница, Чернавка и др.; всего – 9 единиц в авторских сказках литературно-фольклорной разновидности и Заинька, Звездочка, Иголочка, Капелька и др.; всего – 33 единицы в сказках индивидуально-творческой разновидности).
Животные в авторских сказках литературно-фольклорной разновидности обозначены однокомпонентными именованиями посредством реального антропонима (Маша, Мишутка, Петька, Васька; всего – 4); однокомпонентными именованиями посредством вымышленного имени (Жучка, Муренка, Соколко; 3); однокомпонентными именованиями, образованными путем онимизации апеллятива (Карась, Ёрш, Лев, Орел; 4); двухкомпонентными именованиями по формуле «имя + отчество» (Лиса Патрикеевна, Михайло Иваныч, Михаил Иваныч, Михайло Потапыч, Кит Китович, Настасья Петровна; 6); двухкомпонентными именованиями по формуле «оним + приложение» (Жар-птица, Лев-государь; 2) и двухкомпонентным именованиям по формуле «прилагательное + существительное» (Серебряное Копытце; один поэтоним).
В авторских сказках индивидуально-творческой разновидности животные также являются одними из центральных персонажей. Большинство обозначений животных являются однокомпонентными именованиями, образованными
посредством онимизации апеллятива (Зуек, Утка, Еж, Курочка и др.; всего – 46) или однокомпонентными именованиями посредством вымышленного имени (Тортила, Анра, Артемон, Булька, Шушара и др.; 28).
В качестве именований могут выступать онимизированные апеллятивы, представляющие собой как общепринятые терминологические обозначения животных, птиц и насекомых, так и народные их названия. Во втором случае ИС подчеркивают особенности внешнего вида персонажей-животных, их повадки, среду обитания: Сплюшка (птица); Клест-Крестонос; Мухолов; Бекас-Долгонос; Широконос; Пеликан-Мешконос; Ястреб-Крючконос и т. п. Широко используются обозначения с ярко выраженной эмоционально-экспрессивной окраской: Комар Комарович-длинный нос; Дятел пестрый-нос вострый; Скворец-первый в роще певец; Сыч, попадешь ему в когти-не хнычь; Заяц-косые глаза, длинные уши, короткий хвост; Серая Шейка (утка); Белая Шубка (мышь); Говорящий Сверчок и др.
В целом, в авторских сказках индивидуально-творческой разновидности представлены более сложные структурные формы ИС.
В авторских сказках имеются все типы поэтонимов, которые возможны с учетом функционально-семантических возможностей ИС: нейтральные (11 в авторских сказках литературно-фольклорной разновидности и 48 в сказках индивидуально-творческой разновидности), косвенноговорящие (21 и 127), прямоговорящие (26 и 293), скрытоговорящие (16 и 8), интертекстуальные (15 и 5).
Нейтральные поэтонимы представлены официальными формами личных имен или реальными топонимами, выступающими в качестве локализаторов определенного географического пространства без семантического приращения в их содержательной структуре (Тихон, Митрофан, Кузьма, Исаакиевская церковь, Корея, Амур, Охотское море).
В группу косвенноговорящих поэтонимов входят антропонимы и зоонимы. Антропонимы представлены неофициальной (разговорной) формой и личными именными формами, созданными авторами сказок и стилизованными под иноязычный антропонимикон (Ла, Монокто, Азмун и др.), реальными личными именами, воссоздающими чужой этноколорит (Гвидон), а также собственно ассоциативными именами, семантически мотивированными соответствующими апеллятивами (Орлик). Зоонимы получают ассоциативный фон за счет структурно-словообразовательных особенностей (редупликации корневой основы – Кит Китович – или антропонимизированной именной формулы – Настасья Петровна), а также путем соотнесения их с апеллятивом (Соколко).
В авторских сказках индивидуально-творческой разновидности прозвищные именования персонажей расшифровываются также путем ассоциаций с созвучными апеллятивами (Грязинг – от грязный, Скрягинс – от скряга, Гадкинз – от гадкий, «плохой», Рвигль – рвать, Хныгль – хныкать и т. д.).
Выделяется группа окказиональных косвенноговорящих поэтонимов (Бонавентур, Лапитун, Бризак, Карудо и др.). Часть поэтонимов создается на основе звукоподражательных ассоциаций (Хрю-Хрю, Чичи, Ниф-Ниф, Наф-Наф и др.).
Прямоговорящие поэтонимы-антропонимы подчеркивают внешний (Горошинка, Босоножка, Чернавка, Красавчик, Чубчик и др.) и внутренний облик (Ленивица, Брыкун, Ворчун и др.) персонажей, их профессиональные навыки (Рукодельница, Винтик, Шурупчик и др.), образ жизни (Уседом) и происхождение (Крупеничка). Зоонимы (Лев, Ерш, Орел и др.) прямо указывают на героев. Географические названия имеют прозрачную внутреннюю форму (Страна Обезьян, Цветочный город, Зеленый город и др.).
В скрытоговорящих поэтонимах проецируются мифологические мотивы, отображенные в ИС (Одолень-трава, Лутонюшка, Черномор и др.), либо затемненная связь с диалектными основами (Кокованя, Шиш). Семантическое наполнение таких поэтонимов возможно путем актуализации этимологического значения (Елисей, Салтан, Всеслав, Артемон и др.). Смысл некоторых поэтонимов расшифровывается самим автором, так как они представляют собой своеобразные «арготические» единицы, неизвестные непосвященным (Суок, Тутти).
Некоторые интертекстуальные поэтонимы перенесены из русских народных сказок ( Додон, Снегурочка, Иван, Иванушка-дурачок, Буян, Михайло Потапыч Топтыгин) или из других произведений (Еруслан, Робинзон).
В авторских сказках литературно-фольклорной разновидности ИС, перенесенные из народных сказок, представляют собой имена-символы (Горох, Мамай, Царь-девица, Кощей).
Рассмотренные поэтонимы свидетельствуют о динамике плана содержания онимов при вторичном их употреблении в художественном контексте. В этих случаях на номинативную функцию накладывается метафорическая функция: имя становится метафорическим знаком. Основой метафорического употребления имени является фоновое знание. Свойством имен-метафор является переплетение архетипической символики, сказочных коннотаций и индивидуально-творческой метафорической символики. Имена-метафоры синхронно реализуют свойства и мифологического знака, и образного средства.
В Заключении представлены основные выводы исследования.
Ономастикон народной сказки отображает менталитет народа, его культурно-исторические и мифологические корни. Он трансформируется во времени, в результате чего на архаические черты ИС наслаиваются новые социальные, эмоционально-экспрессивные и идеологические оттенки. Поэтому часть сказочных поэтонимов обладает сложной семантической парадигмой, состоящей из ядра, представленного архаической основой образа (архетипические корни), и периферии (различного рода приращения смысла, которые наслаиваются на ядро и затемняют его).
Формулы именования персонажей отображают в миниатюре историю русского антропонимикона. Не исключено, что разные по форме и этимологической семантике именования персонажей, являются по сути своей разновременными номинациями и восходят к текстам, создававшимся в разные исторические периоды (ср.: Правда, Кривда, Козел, Баран, Бездольный