Ономастическое пространство русских народных и авторских сказок
Вид материала | Автореферат |
- Разработка урока литературы в 5 классе по теме «Особенности русских народных бытовых, 82.25kb.
- Цель: Ознакомить детей с жанром русской народной сказки, 48kb.
- Положение о проведении фестиваля школьных театров «Добрая дорога сказок» (для младших, 18.22kb.
- Урок внеклассного чтения 1 класс тема : просмотр и прослушивание русских народных сказок, 26.72kb.
- Прочитай слова. Напиши героев русских народных сказок, которые спрятались внутри этих, 25.51kb.
- Внеклассное мероприятие «Путешествие в Страну русских народных сказок» Подготовила, 36.07kb.
- Тема: «в мире русских народных сказок», 55.85kb.
- Словообразовательные структуры ядерных лексем концепта «жизнь» (на материале английских, 281.15kb.
- На темы русских народных сказок, 313.63kb.
- Наименование домашних животных и птиц в сказках (по сборнику русских народных сказок, 435.05kb.
Бо´льшую часть антропонимикона составляют формально новые имена, восходящие к православному христианскому списку имен. Их внешняя нейтральность в семантическом, стилистическом и стилевом отношении, является, однако, относительной, поскольку часть из таких имен детерминированы скрытыми архаичными мотивами (Иван, Семион и др.)
Особенностью антропонимов волшебных сказок является их обобщающий характер, проявляющийся в том, что ИС обозначает тип героя, а не индивида (Иван-дурак, Иван Запечный, Иван-царевич, Анастасия Прекрасная, Анна Прекрасная, Василиса Прекрасная, Василиса Премудрая, Елена Прекрасная, Елена Премудрая и др.)
Особенности ономастикона авторской сказки обусловлены его индивидуально-авторским осмыслением, а также жанровой и идейной детерминированностью в текстах соответствующих произведений. Ономастическое пространство авторских сказок – это всегда переплетение в разной пропорции фольклорных и окказиональных, исключительно авторских поэтонимов, синтез реальных и вымышленных онимов. Последние могут быть мотивированы контекстом или отличаться причудливостью, оригинальностью (Пента, Тутти, Лапитун и др.). Онимы из авторских сказок являются менее свернутыми в смысловом плане (не имеют сложной семантической структуры, в отличие от части поэтонимов народных сказок) и служат одной цели – воплощению и раскрытию авторского замысла.
Взаимодействие народных и авторских сказок проявляется в заимствовании частью авторских сказок фольклорных мотивов и сюжетов, а также в существовании общего языкового сектора, в котором пересекаются оба ономастических пространства. Степень проникновения поэтонимов народных сказок в авторские неодинакова: в сказках фольклорно-литературной разновидности онимы, взятые из народных сказок встречаются чаще, чем в авторских сказках индивидуально-творческой разновидности.
Для сказочного ономастического пространства характерна именная непрерывность, то есть взаимосвязь и взаимообусловленность составляющих единиц. Это означает, что при исследовании определенной тематической группы поэтонимов необходимо знать специфику всех прочих классов онимов. Каждое ИС значимо в отдельности, но в своей совокупности все ИС функционируют как системная целостность.
В волшебных сказках вся система поэтонимов представляет собой сложный конгломерат различных по происхождению и семантическому наполнению онимов, относящихся к разным историческим периодам. Архаичные формы наполняются реалистическим содержанием. Прозвищные формы антропонимов в своей семантической структуре имеют тенденцию к усложнению: на денотативное значение накладывается оценочное или характеризующее. Топонимикон локализует пространственные ориентиры воображаемого пути по вектору «этот» мир (мир живых) – «тот» мир (мир мертвых). Зоонимы передают представления о тотемной основе животных, вере в их могущество и способность перевоплощения.
В дошедших до нас сказках о животных отображен процесс распада тотемистических представлений и развенчания мифа. Животные – это аллегорическое изображение человеческих типов и характеров. Поэтому большинство именований животных представлены реальными антропонимами или построены по антропоморфным моделям.
В бытовых сказках весь ономастикон способствует созданию ощущения реальности происходящего. Семантика онимов, как правило, не читается сквозь призму мифологических традиций.
В системе поэтонимов народных сказок косвенно отображен симбиоз языческих и христианских традиций в русском этнокультурном пространстве.
Ономастическое пространство авторских сказок индивидуально-творческой разновидности (особенно дидактических, философских и познавательных видов) в основном складывается из узуальной онимии (Яша, Павлик, Петя Зубов, Сергей Владимирович, Даша, Марфа Васильевна, Наденька Соколова, Ленинград, Львов, Камчатка и др.). Именования животных в названной группе сказок представлены преимущественно онимизированными апеллятивами или многокомпонентными именованиями, подчеркивающими отличительные черты животных или птиц, что способствует характеризации животного-персонажа, быстрому и удобному знакомству с ним юных читателей (Иволга, Индюшка, Сверчок, Серый Хвостик, Певчий Дрозд, Комарище-длинный носище и др.)
Совершенно иная система именований представлена в авторских сказках приключенческой и политико-сатирической направленности. Их ономастикон соответствует изображению ирреальной действительности. Необычные пространственно-временные границы требуют аналогичных топонимов, еще раз подчеркивающих загадочность всего происходящего (Арбузовая река, Цветочный город, Страна Дураков, Площадь Суда и др.). Большинство имен имеют «прозрачную» семантику и соотносятся с тем или иным апеллятивом (Бубенчик, Бублик, Винтик, Знайка и др.). Окказиональные имена характеризуются неясностью семантики (Тибул, Бауакас, Туб и др.). Вскрыть их значение помогают коннотации, которые проявляются лишь на звуковом уровне, потому что вся эмоционально-экспрессивная нагрузка имени сосредоточена на звучании, необычном для русской онимии.
Таким образом, наблюдается закономерность как в выборе и характере тематических групп ИС, так и в специфике их функционирования в рамках ономастических пространств каждого вида сказок.
Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях автора:
1. Горбачева, О. Г. «На реке Смородине, на калиновом мосту…» (устойчивые выражения в волшебной сказке) [Текст] / О. Г. Горбачева // Славянская фразеология в ареальном, историческом и этнокультурном аспектах: Материалы IV Международной научной конференции / Отв. ред. В. И. Коваль. – Гомель: УО «ГГУ им. Ф. Скорины», 2005. – С.93–96.
2. Горбачева, О. Г. Специфика функционирования имен собственных в русских народных сказках (на материале сказки «Сивка-Бурка») [Текст] / О. Г. Горбачева // Русский язык и литература рубежа XX-XXI веков: Специфика функционирования: Всероссийская научная конференция языковедов и литературоведов (5–7 мая 2005 года). – Самара: Издательство СГПУ, 2005. – С. 142–145.
3. Горбачева, О. Г. Способы номинации животных в русских народных сказках (на материале сказок о животных) [Текст] / О. Г. Горбачева // Актуальные проблемы науки и образования: Сборник материалов IX международной научно-практической конференции (к 20-летию аварии на ЧАЭС) г. Новозыбков, Брянская обл., 25–26 апреля 2006 г.: в 3-х ч. / Ред. кол. В. Н. Пустовойтов, С. Н. Стародубец, А. В. Шлома. – Брянск: Издательство БГУ, 2005. – Ч.3. – С.32–36.
4. Горбачева, О. Г. Функционирование антропонимов в русских народных сказках [Текст] / О. Г. Горбачева // Сборник научных трудов преподавателей филиала Брянского государственного университета в г. Новозыбкове. Вып.2. – Брянск: РИО БГУ, 2005. – С.78–80.
5. Горбачева, О. Г. Специфика топонимического пространства волшебной сказки [Текст] / О. Г. Горбачева // Ономастическое пространство и национальная культура: Международная научно-практическая конференция (14–16 сентября 2006 г.). – Улан-Удэ: Издательство БГУ, 2006. – С. 214–218.
6. Горбачева, О. Г. Баба-яга как мифолексема в русском лингвокультурологическом пространстве (к вопросу о мифологической реконструкции имен собственных волшебной сказки) [Текст] / О. Г. Горбачева // Актуальные проблемы науки и образования в посткатастрофный период: Сборник материалов X международной научно-практической конференции г. Новозыбков, Брянская обл., 25–26 апреля 2007 г. / Ред. кол. В. Н. Пустовойтов, С. Н. Стародубец, А. В. Шлома. – Брянск: Издательство БГУ, 2007. – С. 146–149.
7. Горбачева, О. Г. За тридевять земель, в тридесятом царстве (пространственная ориентация в волшебной сказке) [Текст] / О. Г. Горбачева // Известия Гомельского государственного университета им. Ф. Скорины. – 2007. – № 3 (42). – С. 13–15.
8. Горбачева, О. Г. Прецедентное имя Иван в контексте волшебных сказок и национального культурного пространства [Текст] / О. Г. Горбачева // Проблемы ономасиологии и теории номинации: Сборник материалов международной научной конференции 11–13 октября 2007 г.: в 2-х частях. – Орел: Издательство ОГУ, 2007. – Ч. II. – С. 103–106.
9. Горбачева, О. Г. Имена мифологических персонажей в русской народной сказке (попытка этнолингвистического исследования) [Текст] / О. Г. Горбачева // Взаимодействие и сосуществование литературного языка и говоров русского и других славянских языков: Сборник материалов международной научной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения профессора В. И. Собинниковой (11–12 февраля 2008 г.) – Воронеж: Издательство ВГУ. – 2008. – С. 65–70.
10. Горбачева, О. Г. Имена героев пушкинских сказок: два Черномора [Текст] / О. Г. Горбачева // Вестник Московского государственного областного университета. Серия «Русская филология». – 2007. – № 3 –– С. 71–73.