Впродолжение программы развития навигационной системы глонасс до 2020 года российскими властями будет выделено 330 миллиардов рублей 14 Роскосмос опубликовал прогноз падения "Фобос-Грунта" 15

Вид материалаОбзор

Содержание


Томская инновационная компания "НПО Разряд" выполнила свой первый контракт на поставку и монтаж оборудования
Томская технология для сверхострых лезвий реализована в ЯпонииНИА Томск, 12.12.2011
Проект создания IT-деревни, получившей на днях название «Иннополис», вступил в активную фазу развития
Подобный материал:
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   50

Томская инновационная компания "НПО Разряд" выполнила свой первый контракт на поставку и монтаж оборудования


Лезвия для бритвенных станков, сделанные по томской технологии, конкурируют со всемирно известной торговой маркой «Gillette».

Как стало известно, происходит это в Японии. Разработанный в Институте сильноточной электроники ТНЦ СО РАН инновационный принцип заточки лезвий из нержавеющей стали продан за рубеж.

Автор технологии, доктор технических наук Института сильноточной электроники ТНЦ СО РАН Николай Коваль сообщил, что инновационный способ заточки лезвий происходит за счет «бомбардировки ионами и распыления. Во-вторых, при напуске азота происходит азотирование — упрочнение, существенно повышающее износостойкость.

Японская сторона, в сотрудничестве с которой была изобретена технология и которой в конечном итоге достались права на её внедрение, назвала лезвия на основе томских инноваций «PINK». Это аббревиатура с русского языка — «плазменный источник с накалённым катодом», или, как в шутку говорили восхищённые томским ноу-хау азиаты, «плазменный источник Николая Коваля». По удивительному совпадению, именно розовое свечение, по-английски pink, выдаёт плазма, благодаря свойствам которой изобретение и стало возможным.

«Для этого пришлось разработать источник, который бы позволял обрабатывать сразу большое количество этих лезвий. По большому счёту, мы сделали опытно-конструкторский образец нашего лабораторного плазмогенератора», — рассказывает младший научный сотрудник лаборатории плазменно-эмиссионной электроники ИСЭ ТНЦ СО РАН Владимир Шугуров.

В лаборатории плазменно-эмиссионной электроники доводят до готовности уже четвёртый плазменный генератор, который также, как и предыдущие, отправится на экспорт в Японию. Представители японской компании, продающей лезвия «Pink», по некоторым данным, потратили на рекламу томских инновационных лезвий около $100 тыс., уже отвоевали часть местного рынка у продукции «Gillette» и готовятся к торговой экспансии за рубеж.

Томская технология для сверхострых лезвий реализована в Японии
НИА Томск, 12.12.2011

Сибирский государственный медицинский университет и Национальный исследовательский Томский государственный университет выступили соучредителями нового инновационного предприятия «Альдо-мед»


В основе деятельности предприятия – ноу-хау томских ученых. Они разработали способ получения нового дезинфицирующего средства на основе глиоксаля. Научным руководителем проекта является Алексей Князев (заведующий лабораторией каталитической исследований НИ ТГУ), директором предприятия – доктор медицинских наук Алексей Сазонов (заместитель заведующего ЦНИЛ СибГМУ).

Напомним, что в 2009 году на основе технологии, разработанной Алексеем Князевым, в Томске было запущено опытное производство глиоксаля. Это дало возможность инициировать новые проекты. Вместе со специалистами медуниверситета разработан способ получения средства, содержащего в особой пропорции глиоксаль и его производное – имидазол. Благодаря своей высокой антибактериальной и противогрибковой активности и безопасности, оно может быть широко использовано в качестве нового эффективного дезинфицирующего средства в медицинских учреждениях, в сельском хозяйстве, а также в быту.

Томские вузы объединяют усилия для создания малых инновационных компаний
Официальный интернет портал администрации Томской области, 16.12.2011

Проект создания IT-деревни, получившей на днях название «Иннополис», вступил в активную фазу развития


Строительство поселения для специалистов в области компьютерных и информационных технологий начнется уже ранней весной 2012 года. За разработку мастер-плана Иннополиса принялся известный архитектор и глава сингапурской компании RSP Architects Ли Тай Кер, надеясь завершить его в августе следующего года. Игрокам IT-рынка Казани импонируют название «Иннополис» и талант известного сингапурского архитектора. Маркетологи же считают, что такое название будет понятно только узкому кругу специалистов.

На прошлой неделе Казань посетило руководство сингапурской компании RSP Architects в лице Ли Тай Кер, который будет разрабатывать мастер-план ИТ-деревни в Верхнем Услоне. На встрече Ли Тай Кера с премьер-министром РТ Ильдаром Халиковым было объявлено, что работа на строительной площадке начнется ранней весной 2012 года, тогда как мастер-план будет завершен чуть позже — в августе. По словам Ли Тай Кера, общая площадь территории, рассматриваемой при создании мастер-плана, составляет 44 кв. км, примерно половину составляют леса, овраги и другие элементы ландшафта, которые предполагается сохранить и сделать частью общего проекта. Согласно проекту, на территории 1200 гектар смогут жить и работать около 50 тыс. человек, включая обслуживающий персонал и членов семей 20 тыс. IT-специалистов.

Напомним, что соглашение между РТ и компанией RSP Architects о разработке мастер-плана, носившего условное название «IT-деревня», было подписано еще в сентябре 2010 года в рамках пятого Российско-сингапурского делового форума (см. «где Деньги» № 201 от 28.09.2010 г.). На прошлой неделе было презентовано окончательное название проекта — «Иннополис» (широко используемый в мире и России неологизм, составленный из слов инновация и полис (в значении «город»). Термин применяется для обозначения специальных зон, предназначенных для развития новых технологий в самых различных областях деятельности человека). На этом названии остановили свой выбор разработчики проекта — управляющая команда IT-парка, курируемая министром информатизации и связи РТ Николаем Никифоровым. В конце ноября в своем микроблоге «Твиттер» господин Никифоров написал, что «название «Иннополис» более точно отражает суть проекта — создание инновационного города-спутника Казани для 20 тыс. специалистов». Президент РТ Рустам Минниханов также через свой микроблог одобрил выбор министра и его команды: «Хорошее название».

По мнению руководителя IT-парка Динара Насырова, решающим аргументом при выборе названия стало удобное произношение слова «Иннополис» на всех мировых языках.

Генеральный директор группы компаний «БАРС Груп» Тимур Ахмеров считает, что название «Иннополис» поможет привлечь к проекту как можно больше внимания российской и мировой общественности. «Иннополис» — звучит вызывающе, и это хорошо. Ведь подобный проект реализуется в России впервые. Впервые у нас с чистого листа строится целый город, где градообразующей отраслью будут информационные технологии. Громкое название поможет нам. И, в конце концов, «как вы яхту назовете, так она и поплывет», — отметил «где Деньги» господин Ахмеров.

«Для меня как специалиста в этой области очевидно, что обозначает это слово, в нем кратко и емко отражена суть проекта, и оно мне импонирует больше, чем «IT-деревня». И если для зарубежных и крупных федеральных компаний в какой-то степени будет важно название инновационного города-спутника Казани, то «Иннополис» для них должен быть ближе», — сказал «где Деньги» руководитель Клуба IT-директоров РТ Рамиль Миннизянов. Однако он отметил, что на данном этапе значение слова «Иннополис» большому количеству людей может быть не совсем понятно.

Опрошенные руководители рекламных агентств полагают, что можно было придумать для проекта более удачное название. «Скорее всего, люди, которые придумывали новое название проекту, ставили перед собой задачу избавиться от слова «деревня», потому что оно, к сожалению, сегодня вызывает несколько негативные ассоциации. Но название усложнили, и теперь только определенной части населения будет понятно, о чем идет речь: только тем, кто понимает слово «инновационное», слово «полис», хорошо разговаривает на иностранных языках. То есть задачу сузили», — сказала директор AM Agency Айгуль Мирзаянова. По ее словам, название «Иннополис» неблагозвучное и не отражает главной идеи проекта. «Это огромная ошибка», — отметила госпожа Мирзаянова. По ее мнению, инфраструктурные проекты, у которых есть определенная степень поддержки со стороны государства, тем более национальных государственных структур, не должны носить иноязычные названия. «Силиконовая долина», «Кремниевая долина» — это звучит прекрасно и на английском языке, и в переводе на русский язык. «Иннополис» еще нужно перевести на русский язык, чтобы понять, о чем идет речь», — сказал эксперт.

Руководитель рекламного агентства Marketing Communication German Group Юлия Лазунина согласна, что можно было найти что-то лучше и на русском языке. «На слух слово «полис» в России может быть проинтерпретировано по-разному: то ли это инновационный полюс как направление в развитии, то ли это страховой полис… Это слово, может быть, новомодно, но оно не совсем адекватно российской действительности», — сказала госпожа Лазунина.

Из деревни — в «Иннополис»
«где Деньги», 13.12.2011