Роберт фридман «обыкновенноеубийств о» Историческая драма в двух действиях

Вид материалаДокументы

Содержание


Авраам Линкольн
Действие первое
Действие второе
Действующие лица
Следующие лица вымышлены. Они исполняют роль ведущих
Действие первое
Действие первое
Вручить донесение военному министру стэнтону
Картина первая
Действие второе
Действие второе
Действие второе
Действие второе
Бэйкер бэйкер
Действие второе
Авраам Линкольн своему телохранителю Вильяму Н. Круку
Примечания переводчика
Ли́нкольн, Авраа́м (англ.
Форды Владельцы театра Форда, где произошло убийство Линкольна. 5. Аппоматокс (Appomattox)
Грант, Улисс Симпсон (Grant Williams
...
Полное содержание
Подобный материал:
  1   2   3   4   5





РОБЕРТ ФРИДМАН


«О Б Ы К Н О В Е Н Н О Е У Б И Й С Т В О»


Историческая драма в двух действиях


Пер. с англ.


Платоновой Екатерины


(Под редакцией Яблонского Г.С.)


Copyright 1996


Роберт Фридман


РОБЕРТ ФРИДМАН, американский драматург – автор семи многоактных пьес и 16 одноактных. Многие из них были поставлены на сцене. Он автор либретто для одного балета. М-р Фридман опубликовал более 150 рецензий на книги в газете St.Louis Post-Dispatch. В течение 5 лет он занимал должность Президента Ассоциации драматургов Миссисиппи, читая лекции о методах написания драм. Его книга «Playwright Power”

(“Энергия драматурга”) была опубликована издательством University Press of America.

Во время Второй мировой войны он был репортёром американской военной газеты “Stars and Stripes” (“Звёзды и полосы”). Среди пьес Фридмана наиболее известны следующие: «The Ghost of Gregor of Magnificent” - «Призрак Григория Великолепного»), -“Chamber N 6” - «Камера N 6», «A Sociеty of Hobos” - «Общество бродяг», “The man with the Lightning (Benjamin Franklin)“- «Человек с молнией (Бенджамин Франклин)» и “A Simple Assassination(Abraham Linсoln)” «Обыкновенное убийство (Авраам Линкольн)».


СПЕЦИАЛЬНОЕ ПОЯСНЕНИЕ ДРАМАТУРГА:


Речи, произносимые в этой пьесе, не всегда построены в форме

диалога. Отдельные куски даются в виде «Контралога», т.е. замкнутых

или противоположных монологов двух или более участников.

Они адресованы зрителям и никогда персонажа – к персонажу

Они произносятся с разных мест на сцене. Такие места могут отличаться символами, относящимися к содержанию пьесы – например, подставка для флага, стол, стоящее на полу зеркало, столик на колёсиках с чаем, туалетный столик, настенные портреты, скамья, подвижная стойка, железный садовый стул, ширма и т.д.


«О Б Ы К Н О В Е Н Н О Е У Б И ЙС Т В О»


Что в действительности произошло с Президентом

ЛИНКОЛЬНОМ



Авраам Линкольн
Abraham Lincoln





14 марта 1861 – 15 апреля 1865


Действие первое

ЗАВЯЗКИ”


Картина 1 Сцена в театре Форда


Картина 2 Небольшие декорации на сцене и вне её

Офис Секретной Службы

Действие второе

РАЗВЯЗКИ”

Картина 1 Зрители в театре Форда, действие I

Аллея позади театра


Картина 2 Зрители в театре Форда.

Действие 3 пьесы «Наш американский кузен»*1


Картина 3 Ноа Брукс за письменным столом


Картина 4 Офис Секретной Службы


Картина 5 Скамейка в парке


Картина 6 Небольшие декорации


Обстоятельства, описанные в данной пьесе, основаны на исследовании исторических фактов. Кроме того, автор сделал несколько разумных допущений и правдоподобных предположений.


СПЕЦИАЛЬНОЕ ПОЯСНЕНИЕ ДРАМАТУРГА:

Речи, произносимые в этой пьесе, не всегда построены в форме

диалога. Отдельные куски даются в виде «Контралога», т.е. замкнутых

или противоположных монологов двух или более участников.

Они адресованы зрителям и никогда от персонажа – к персонажу

Они произносятся с разных мест на сцене. Такие места могут отличаться символами, относящимися к содержанию пьесы – напрмер, подставка для флага, стол, стоящее на полу зеркало, столик на колёсиках с чаем, туалетный столик, настенные портреты, скамья, стул для молока, подвижная стойка, железный садовый стул, ширма и т.д.


* См. Примечания переводчика


Действующие лица


Нижеследующие персонажи - реальные лица


НОА Б НОА БРУКС (34 года) Любимый репортёр Линкольна


ГАРРИ ФОРД (25 лет) Владелец театра


НЭД СПЭНГЛЕР (40 лет) Рабочий сцены


ЛАУРА КИН (39 лет) Импрессарио и актриса


ДЖЕННИ ГОРЛЕЙ (20 лет) Инженю


ГАРРИ ХОК (28 лет) Ведущий актёр


ВОРД ХИЛ ЛЭМОН (37 лет) Друг Президента


Полковник

ЛАФАЙЕТ БЭЙКЕР (39 лет) Глава Секретной Службы


МЭРИ САРРАТ (45 лет) Заговорщица


ПОЛИН КУШМАН (31 год) Шпионка Союза


Майор ГЕНРИ РЭТБОУН (28 лет) Военный помощник Линкольна


Др. САМУЭЛ А. МАДД (40 лет) Врач из Мэрилэнда


«ПИНАТ ДЖОН» (15 лет) Мальчик на посылках


Следующие лица вымышлены. Они исполняют роль ведущих:


АНЖЕЛИНА ПРУИТ (20 лет) Боевая медсестра


МАК КЭНДЛЕС (40 лет) Работник Секретной cлужбы


“Обыкновенное убийство»

Введение


3 действующих лица - ПРУИТ, БРУКС и МАК КЭНДЛЕС, одетые в костюмы для спектакля, выходят к зрителям. БРУКС стоит посередине.


БРУКС


Добро пожаловать, дамы и господа!

Сюжет нашего спектакля - убийство президента Линкольна2, которое

является одним из самых таинственных убийств.

В этой пьесе мы не предоставляем слово Президенту, давая эту возможность тем, кто знал его и был свидетелем его жизни. Убийца лишён слова, поскольку заслуживает презрения. Мы не называем его имени, за исключением случаев, когда у нас нет выбора. Выслушаем людей , вошедших в историю и обстоятельства того несчастливого времени. Вероятно, они смогут пролить свет на это событие, тогда как формальные историки потерпели поражение. В это путешествие драматург отправил вместе со мной двух моих товарищей. Слева от меня – Анжелина Пруит (в этот момент Пруит кланяется залу), боевая медсестра, находившаяся в тот вечер в театре Форда, которая прольёт свет на то, свидетелeм чему она была. Она поможет нам узнать кое-что о роли женщины в обществе того времени (Пауза). Справа от меня Жак Мак Кэндлес (Жак кланяется залу), официальный работник Секретной службы, агентства военного времени, созданного для борьбы со шпионами и нарушителями порядка.

Жак поделится с нами своим опытом работы в Агентстве и деталями секретной деятельности, внесёнными в его послужной список. (Пауза). Я, Ноа Брукс – репортёр, которому доверяет президент Линкольн. Я должен в меру своих сил дать информацию об условиях и беспорядках в Союзе того времени.

Мы, трое, и другие выскажем мнение об убийстве и сопровождающем его заговоре. Обещаем сделать это наилучшим образом в расчёте на вашу снисходительность в случае каких-то промахов. Помните, что все участники спектакля, помимо двух, стоящих со мной, оставили след в истории, и мы надеемся, они исполнят свои роли должным образом и со знанием дела.


Все трое кланяются и покидают сцену.


Действие первое

Картина 1


ВРЕМЯ: Первая половина дня, 14 апреля 1865года


ДЕКОРАЦИИ: Сцена в театре Форда в Вашингтоне.

На ней представлена гостиная особняка Тренчардов из пьесы «Наш американский кузен» - большое французское окно, через которое виден парк, открытая арка, стол с книгами и бумагами на нём, модное кресло и софа.

Дорогие мебель, ковёр, стулья… На сцене царит беспорядок.


ПОДНИМАЕТСЯ ЗАНАВЕС: ГАРРИ ФОРД выбегает на сцену. При виде беспорядка он вздымает руки.


ФОРД


Спэнглер!..Спэнглер!.. Где ты?

Нет ответа.


Спэнглер, чёрт возьми! Выходи! У нас нет времени!


СПЭНГЛЕР, рабочий сцены, медленно выходит из-за кулис. Он трёт глаза. Его одежда помята.


ФОРД


Сцена выглядит ужасно. Что ты делал?


СПЭНГЛЕР

В чём дело, сэр, не должен ли любой человек... спать. С возложенным на меня большим количеством дел, у меня не было выбора, кроме как спать за кулисами, чтобы свежим, с утра пораньше, быть здесь.


ФОРД


Хорошо, но ты не свеж и уже не рано. Скоро будет собираться наша труппа на репетицию. Они не могут репетировать, когда декорации в полном беспорядке.

СПЭНГЛЕР (ворчит)


Это слишком много для одного человека.


ФОРД


Возьми в таком случае плотников в помощь или Пината Джона. Он будет работать за гроши.


СПЭНГЛЕР (слегка саркастически)


Хорошо, сэр. Это всё, сэр?


ФОРД


Нет. Прошлую ночь необходимо было подмести бельэтаж и балкон. Мне бы хотелось, чтобы сегодня вечером все общие места и оркестровая были выдраены до блеска, и каждая плевательница сияла, как зеркало. Приступай!


СПЭНГЛЕР (с насмешливым салютом)


Есть, сэр!


ФОРД


Смейся, смейся, мистер, я заставлю тебя убирать конский навоз на улицах взамен лёгкой жизни здесь, у Форда. Я не требую с тебя больше того, что необходимо. Вечером бенeфис у Лауры Кин. Она – благородная леди, но если всё кругом не будет вылизано, она отдубасит тебя и меня заодно.


Свет в гостиной приглушается

ФОРД и СПЭНГЛЕР, каждый, выступают вперёд к освещённой рампе с обращением к зрителям.


СПЭНГЛЕР


Никто лучше рабочего сцены не знает закулисных дел. В театре Форда – это я.

Актёры, как правило, не стесняются в выражениях, делая злобные ремарки в адрес друг друга или же пародируя. Они игнорируют меня. Как будто меня не существует. Или смотрят на меня как на вещи, которые я переставляю с места на место. Всё, что я слышу – это команды: «Спэнглер, делай это! Спэнглер, делай то!»


ФОРД


Спэнглер - угрюм и ленив. Я предпочитаю не нанимать таких неподходящих работников, но война унесла более полумиллиона сильных молодых людей, которые лучше бы справились с возложенными на него обязанностями. Конечно, сейчас, когда мятежники сдались, можно найти и более интересную работу.


СПЭНГЛЕР


Фордов невозможно удовлетворить. Когда я работал на семью Бут3,

они не слишком придирались. Позже, когда судьба мне изменила,

Бут нашёл мне эту работу. Он регулярно хвалит меня за мою ловкость по оформлению и отличное обращение с газовыми светильниками. Он оказывает мне честь своим обычным: «Доброе утро, Нэд!», а вчера ударил меня по плечу, как доброго друга.


Свет снова зажигается в гостиной. СПЭНГЛЕР выходит, неся что-то несущественное. ФОРД смотрит, есть ли пыль на одном из предметов мебели.


НОА БРУКС выходит из рядов и направляется к сцене.


БРУКС (окликает)


Извините, сэр! Вы – Гарри Форд?


ФОРД (всматриваясь в темноту зрительного зала)


Это я. Кто там?


БРУКС


Ноа Брукс, сэр! Надеюсь, Вам знакомо моё имя?


ФОРД (нетерпеливо)


По правде сказать, нет. И я очень занят, чтобы отвлекаться на пустяки.


БРУКС


Недавно Вы получили моё письмо с просьбой на интервью, и Вы любезно согласились.


ФОРД


Вы – репортёр?


БРУКС


Что-то в этом роде!


ФОРД (уже заинтересованно)


Хорошо, сэр. Присоединяйтесь ко мне на сцене, и я отвечу на Ваши вопросы.


БРУКС присоединяется к ФОРДУ на сцене. Он вытаскивает записную книжку и карандаш.


БРУКС


Пожалуйста, извините, но моя статья в первую очередь имеет отношение к театру.


ФОРД


Театр? Какая жалость! Мы, Форды4, представляем больший интерес. Джон в Ричмонде, а Джеймс чем-то занят. Тем не менее, я готов к подробному изложению своего личного опыта.


БРУКС


В другое время. Сегодня о театре, мистер Форд. Его структуре и истории.


ФОРД


Если это необходимо. Дайте подумать. Оперный театр Форда изначально был собственностью Баптистской церкви. Мы его купили у неё. Позднее он был полностью реставрирован и обновлен. Мы открыли его в августе 1863 года. Вы видите, как элегантна архитектура здания. Пять сводчатых порталов и десять створчатых оконных переплетов. Настоящий шифер. Кровельная крыша. Десять вентиляционных заслонок и девять дымоходов, каждый из которых обслуживает отдельную печь обогрева.

Водой снабжаются все помещения. Отсюда видны три этажа.

Этаж, где расположены оркестр и партер, конечно же, самый нижний и имеет 602 места. В бельэтаже 422 места. А балкон – остальные 600 мест. В театре восемь частных лож, по четыре с каждой стороны сцены. Две из них по левую сторону сцены на бельэтаже. Это - Правительственные ложи...


(ФОРД делает паузу и изучающе смотрит на БРУКСА). Сэр, Вы из «Washington Star?»


БРУКС


Нет, сэр.


ФОРД (подытоживая)


... мы изрядно поистратились, предложив нашим зрителям газовую иллюминацию, бамбуковые стулья, штукатурку с непревзойдённым орнаментом


(Форд снова делает паузу)... Сэр, Вы из «Intelligencer?»


БРУКС


Нет, сэр.


ФОРД


Где же это интервью будет напечатано?


БРУКС


Скорее всего, в «Seattle Union».


ФОРД (пренебрежительно)


Сиэттл? Сиэттл! Почему Вы не сказали этого раньше?


БРУКС


Я полагал, что это не имеет значения.


ФОРД


Сомневаюсь, чтобы люди из Сиэттла приехали за 3000 миль посмотреть нашу драму. О, я вспомнил о более важных делах. Хорошего Вам дня!


Свет падает на главные декорации. ФОРД и БРУКС выходят к рампе, обращаясь к зрителям, каждый со своей освещённой стороны.


БРУКС


Напыщенная задница! Чем больше он о себе мнит и важничает, тем больше я намерен унизить его. Я решил не говорить ему, что я личный друг Президента и его любимый репортёр. Эйб пригласил бы меня присоединиться к нему сегодня вечером, если бы миссис Линкольн не решила иначе.


ФОРД


Избавьте меня от таких зануд, как этот парень. Они крутятся вокруг нашего театра и попусту отнимают у нас время. Особенно сейчас, когда столько ещё предстоит сделать до наступления вечера.


БРУКС


Это – великий момент в истории, и такие репортёры, как я, необходимы для его отражения. Появление и уход святых и грешников, героев и негодяев, победителей и побеждённых. И я, Ноа Брукс, зафиксирую и сохраню каждую из этих историй.


ФОРД


Война или не война, а театр должен быть.


БРУКС


После Аппоматокса5 прошло пять дней, и Грант6 полностью победил!

Капитолий – в эйфории, с горящими ночными фейерверками, с отголосками дневного парада. Республиканцы, конечно, понесли большие потери, но, слава Богу, мы одержали победу. Эйб7 победил Джеффа Дэвиса8 и низвергнул его!

БРУКС уходит

ФОРД


Сегодня вечером мы должны дать триумфальное представление «Нашего американского кузена». Каждый и всякий насладятся забавной игрой этой замечательной труппы, украшенной нашей прекрасной инженю, мисс Дженни Горлей, и ведущей, несравненной актрисой, Лаурой Кин!


ФОРД выходит. Зажигается свет в двух местах,

освещая ЛАУРУ КИН и ДЖЕННИ ГОРЛЕЙ.


КИН


Имя и слава Лауры Кин хорошо известны. Я – «великая актриса, импрессарио, красивая, талантливая, известная леди американской сцены!» Как легко они обманываются! Дайте возможность, и сотни других актрис смогут играть так же хорошо.


ГОРЛЕЙ


В Вашей программе я числюсь под именем мисс Дженни Горлей, исполняюшей роль Мэри Меридит. Мэри – очаровательная молодая молочница, и я все ешё не понимаю, как «выцедить» суть диалога, не говоря уж о том, как доить живую корову. От меня лишь требуется прямо сидеть на стуле, изображая навыки, которых у меня нет. Лаура Кин говорит, что если я буду выглядеть хорошенькой и говорить сладко, то каждый будет считать меня милашкой.


КИН


У меня гораздо меньше деловых качеств, нежели считают другие. Взять, к примеру, сегодняшнюю пьесу Тома Тэйлора9. Любой драматург, написавший 75 пьес в течение 35 лет, может быть лишь литературным подёнщиком. Впервые Тэйлор продал пьесу за 80 фунтов стерлингов. Позже я купила её за чрезвычайно крупную сумму в 1000.00 долларов. Более того, я должна была потратить дополнительные деньги в суде за своё право на неё. Когда я выиграла, что я поимела? Ни ролей Отелло, ни Гамлета, ни Офелии! В итоге я была вынуждена ставить пьесу, чтобы подтвердить вложение такой приличной суммы в сомнительную собственность. И только потом я обнаружила, что мои возвышенные актёры с большой неохотой согласились участвовать в таком абсурдном фарсе.


ГОРЛЕЙ


Я счастлива, когда действие разыгрывается на семейном фоне, поскольку мой собственный отец играет существенную роль в этой пьесе. К тому же, внимание, которое уделяется мне, превышает все пределы разумного. Меня выталкивают на сцену, освещая со всех сторон. Говоря по правде, моё участие в пьесе нужно только для того, чтобы у нашего ведущего актёра, Гарри Хока, была девушка, за которой он ухаживает.


КИН


Найти кого-нибудь на роль лорда Дандриера, скучного, чванливого английского джентльмена - задание почти невыполнимое. Все актёры моей труппы отказывались от этой роли. В отчаянии я уговорила-таки мистера Е.А. Созерна сыграть её, но прежде он выторговал привилегию сыграть абсурдный характер по

своей собственной трактовке. Говорят, что Бог приходит на помощь

безнадёжным глупцам. К счастью, он пришёл и ко мне. Мы впервые поставили пьесу в Нью-Йорке с самыми скромными ожиданиями. Созерн сыграл Данриера, изобразив его натуральной задницей, задавая детские загадки, ударяясь о мебель и предлагая пошлые остроты: я была готова задушить его. Представьте же моё удивление, когда пьеса была принята с большим успехом! Покупатели выстраивались в очередь в кассы посмотреть на карикатуру Дандриера в исполнении Созерна. Боюсь, что это является бесспорным доказательством невзыскательного вкуса американской публики в вопросах, касающихся культуры.


ГОРЛЕЙ


Моё выступление - через несколько часов. Я очень беспокоюсь о предстоящем вечере. Нам сказали, что Президент Линкольн будет на спектакле. Господи, помоги мне не осрамиться перед этим великим человеком!


КИН


Говорят, что я – особая фаворитка Президента. Он и прежде видел меня в этом спектакле. Действительно, мы поднимали занавес «Нашего американского кузена» почти тысячу раз. Я совершенно устала от этого. Однако это сделало меня богатой, и за это нажитое нечестным путём я должна с восторгом благодарить своих американских кузенов!


Места, где стоят КИН и ГОРЛЕЙ, темнеют, и обе выходят. Свет

снова падает на декорации гостиной. Входит ГАРРИ ХОК, с экземпляром пьесы в руках. ХОК – красивый молодой человек хорошего телосложения.

БРУКС поднимается из зала и направляется к сцене.


БРУКС


Сэр! Извините, сэр!


ХОК


Кто Вы?


БРУКС


Ноа Брукс, сэр, репортёр. С кем имею честь говорить?


ХОК


В сегодняшней пьесе «Я – Аза Тренчард, рождённый в Вермонте, выросший на берегах Muddy Creek, самый лучший охотник, самый искусный танцор, и, в общем-то, самое громогласное живое существо в этом штате». Хотя Вы можете называть меня просто Гарри Хок, актёр и директор этой труппы.


БРУКС


Вы готовы ответить честно на вопросы?


ХОК


Почему бы и нет? Мы, актёры, живём либо умираем - благодаря услугам прессы.


БРУКС вынимает записную книжку и карандаш, готовясь записывать.


БРУКС


Сэр, почему Вы выбрали сцену? Многие рассматривают её как «Плошадку для игр Дьявола».


ХОК (смеётся)


Это способ заработка, и не надо поднимать тяжести, красить конюшни или ладить изгороди, как сами знаете, кто10 .


БРУКС


Могу ли я предположить, что вы гордитесь участием в «Нашем американском кузене»?


ХОК


Хорошо, только без записи, если не возражаете; я играл и более крупные роли. Однако, Вы, возможно, желаете, чтобы я высказался об американском театре в целом.


БРУКС


Выслушаю с большим удовольствием.


ХОК


Трудно дать высокую оценку современной американской драме. Сейчас она наполнена несчастными девицами, негодяями и супер – героями. А это ни в коей мере не отражает настроение нашей нации. Героев осталось мало, многих мы потеряли в кровавых боях, в местах, о существовании которых я не знал прежде – Энтитем11, Чикамауга12 и Спотсильвания13. И ещё больше пострадавших от болезней и недоедания в лагерях врага. Никого не интересует боль родных, потерявших любимых и близких.


БРУКС


И Вы полагаете, всё это влияет на наш театр?


ХОК


Да, и серьёзно. Справедливость, благородство и храбрость перед лицом опасности легче выражать и фальсифицировать на сцене, чем доказывать, жертвуя реальной кровью и плотью. Те из нас, кто остался, не обладают необходимой храбростью, чтобы переделать нацию.


БРУКС


Похоже, Ваши зрители вполне удовлетворены. Они платят от двух квотеров до целого доллара за места. И я слышал, что «Кузен» часто исполняется при полном зале.


ХОК


Американцы наслаждаются насмешками над британскими фиглярами и одобряют храбрых героев-янки. В этом случае они готовы забыть только что прошедшие болезненные годы. Поверьте мне, эта пьеса – не классическая драма. Ребёнок может сделать подобные вещи. Пошли, вместе сыграем кусочек из пьесы.


БРУКС


Но это невозможно! Я не актёр.


ХОК


А Вам и не надо им быть.


ХОК передаёт несколько страниц сценария БРУКСУ.


ХОК


Вот сэр Эдвард Тренчард, человек доверчивой души, на свою беду узнаёт, что был обманут и лишён имущества своим вероломным, работающим на двух хозяев, адвокатом, мистером Койле. Затем Койле предлагает сэру Эдварду нечестный выход. Вы будете играть сэра Эдварда, а я – Койле. Пожалуйста, предлагайте свою версию. Я обещаю поощрять Ваши усилия!


ХОК (в роли Койле, лукаво)


Я вижу только один способ, сэр Эдвард, сохранить имущество Равенсдалей в семье.


БРУКС (в роли сэра Эдварда)


Какой же?


ХОК (в роли Койле)


Выдать Вашу дочь замуж за кредитора по закладной.


БРУКС


За Вас?


ХОК (в роли Койле)


Я готов оформить имущество на мисс Тренчард в тот же день, как только она станет миссис Ричард Койле.


БРУКС (в роли сэра Эдварда)


Вы, дерзкое ничтожество, как Вы смеете оскорблять меня в моём собственном доме! Убирайтесь, сэр, или я попрошу слуг выкинуть Вас!

Оба мужчины смеются


ХОК (от своего имени)


Отлично, Брукс! Я восхищён! В один прекрасный день Вы присоединитесь к нам на сцене!


БРУКС


Этот пассаж... это и есть кульминация пьесы?


ХОК


Нет. Однако это момент наивысшего веселья. Миссис Маунтчессингтон, женщина, которая хочет выдать замуж своих двух инертных дочерей, думает, что Аза Тренчард, американский кузен, богат. Она планирует завлечь его в ловушку в качестве жениха одной из своих дочерей. Но Аза разгадывет обман и разоблачает её. Когда же она злобно заявляет, что ему не место в хорошем обществе, он обрывает её следующей умной репликой (Хок сейчас выступает в качестве Азы Тренчарда): «Общество, а? Отлично, а тебя, старуха, я выведу на чистую воду, тебя, подстроившую старую, как мир, ловушку для ухажера14».


ХОК (от своего имени)


Когда зрители слышат эти слова, они вопят и аплодируют так громко, что могли бы заглушить даже пушечные выстрелы!


ХОК (обнимает Брукса за плечи)


Похоже, Вы – малый, что надо. Пошли, проведу Вас за кулисы.

По выходе обоих свет на сцене ослабевает.

Свет направлен на ГАРРИ ФОРДА, появляющегося на сцене


ФОРД


Театр Форда в эту Страстную пятницу разделит славу победы Союза. Ибо это повысит нашу репутацию. Театр Гровера, наш главный соперник, исполняет нечто напыщенное под названием «Алладин, или Волшебная лампа». Леонард

Гровер приглашал Президента на спектакль и позднее распространил слух, что Линкольн якобы принял приглашение. Но пошёл бы человек в здравом уме на спектакль, посвящённый восточному чудачеству, когда в городе идёт пьеса об американском герое, храбром и неотёсанном. Нас информировали, что люди из окружения Президента будут сегодня вечером среди зрителей. Мы - в абсолютном восторге и отправили Линкольнам записку о резервировании мест в Правительственной ложе. Надеемся, что они приедут в сопровождении высоких лиц по их выбору. Лаура Кин и Форды будут вознаграждены. Сегодня вечером мы распихаем зрителей по всем углам. Что за великая оказия! Две дневные газеты оповестили, что Эйб будет здесь вечером, так что, «Алладин», катись ко всем чертям!

Свет направлен на декорации гостиной.

ФОРД возвращается


ФОРД


Эй! Спэнглер! Спэнглер, где ты?


СПЭНГЛЕР (за сценой)


Иду!


ФОРД


Вперёд, мистер! И быстрей!


СПЭНГЛЕР направляется к сцене. Он вытирает руки тряпкой.


СПЭНГЛЕР


Есть, сэр!


ФОРД


Выполняй инструкции, я не буду больше повторять их. Сегодня вечером мы ожидаем Президента...


СПЭНГЛЕР


Президента? Вы уверены?


ФОРД


Абсолютно!!!


СПЭНГЛЕР (смакуя слово)


Абсолютно!


ФОРД


Нам неизвестно количество гостей. Им необходимы свободные места. Убери центральную секцию между ложами 7 и 8 на бельэтаже. Скоро доставят флаги Казначейства. Повесь их соответствующим образом перед Правительственной ложей. Принеси портрет Джорджа Вашингтона в золотой раме. Он висит над столом моего брата, повесь его на видное место. В моём офисе есть красивое кресло. Вытри его и принеси для Эйба. Посмотри, чтобы все проходы были чистыми, а стулья и скамьи без пятен. Принимайся за дело! Одна ошибка, и твоя голова – с плеч!


СПЭНГЛЕР (в сторону)


Моя голова с плеч? Насколько я предвижу исход вечерней истории, твоя голова полетит, мистер Форд. Не моя! У нас с Бутом есть общее дело, но я держу язык за зубами. Никаких деталей. Если что-то приключится с твоим милым Эйбом в твоих помещениях и по твоему приглашению, то это ты, которому придётся быть в ответе. Сегодня вечером будет разыграна не одна пьеса у Фордов!


Конец первой картины