it info/haupt-Dateien/art-Dateien/sch phtml

Вид материалаДокументы

Содержание


Приложение iii
Лайзан (Напечатано: Лайран, но см. другие варианты там же, II, стр. 445)
Буртас (Вероятно, древняя мордва, жившая на запад от Волги (см. Худуд
Подобный материал:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   15

ПРИЛОЖЕНИЕ III

MAС’УДИ О КАВКАЗЕ

В главе XVII знаменитого историко-географического труда Мас'уди, носящего название Мурудж ад-Дзахаб (“Россыпи золота”), мы находим единственное в своем роде систематическое описание Кавказа и его племен. Оно дает нам возможность вставить некоторые случайные ссылки Та'рих ал-Баб в общую картину. Наш новый источник, написанный около 150 лет после Мас'уди (Как указано во многих местах Мурудж, его сочинение завершено в 332г.х./943, но поправки вносились им и позже. В последней книге (IX, стр. 2) Мас'уди говорит, что пишет в 336г.х./декабрь 947. Свой последний труд—ал-Танбих Мас'уди закончил незадолго до смерти в 345г.х./956, в нем (BGA, VIII, стр. 97 и 175, франц. пер. Сагга de Vaux, стр. 139 и 283) сам автор говорит, что он тогда же закончил пересмотр Мурудж; размер которого увеличен был вдвое. Эта новая редакция до нас не дошла, но вполне возможно, что постепенно вносившиеся в текст поправки и добавления могли постепенно переходить и в современные списки с оригинала), помогает нам также ретроспективно осветить ряд темных мест у Мас'уди. Рассказ об объединении Ширвана фактически совпадает в обоих источниках, и мы можем теперь исправить некоторые ошибки, которые Мас'уди допустил в личных именах. Тот факт, что Мас'уди несколько неуверенно приводит имя правителя Лайзана (которого он из араба племени Шайбан превратил в потомка Сасанида Бахрама Гура), и некоторые другие детали заставляют усомниться, действительно ли сам географ был в Закавказье (особеннно в Ширване), но во всяком случае его источники были разнообразны и интересны.

В моем переводе главы о Кавказе я сосредоточиваю внимание на деталях, полезных для объяснения Т.-Б. Я пользовался изданием Барбье де Мэнара ( (Barbier de Meynard, Paris, 1863, II, стр. 1—76) и булакским изданием 1283г.х./1867 (I, стр. 85—100). Парижское издание было [189] большим достижением для своего времени, но после его опубликования прошло уже около столетия, и это чувствуется в интерпретации текста. В некоторых местах перевод Барбье де Мэнара несколько вольный, и я предпочел более буквальную передачу текста. Булакское издание соответствует парижскому, но пропускает ряд мест и неправильно передает многие личные имена; оно представляет интерес лишь из-за некоторых догадок относительно чтения арабских слов. Изложение Мас'уди довольно запутанное. Автор постоянно отходит от темы и возвращается к ней только после пространных рассуждений по поводу побочных вопросов. Стиль главы небрежен и напоминает компиляцию: автор по меньшей мере четыре раза возвращается к Ширвану и ал-Бабу (см. § 1 — 2, 10, 21, 29, 30). Для удобства ссылок я разделил текст на параграфы и опустил рассуждения Мас'уди, не относящиеся к Кавказу. Мои главные поправки касаются географических названий, таких, как Атил, Итиль (вместо Амол), Хурсан-шах и Вардан-шах (вместо Хорасан-шах и Задан-шах) и т. д. Я внимательно следил за важными комментариями Маркварта к тем местам главы XVII, которые он частично перевел в своих Streifzuege.

Мурудж ад-Дзахаб (Глава XVII)

(Стр. 1). Сообщение о горе Кабх со сведениями о различных народах, таких, как аланы, хазары, различные тюрки и бургары, и сведения о воротах ал-Баб вал-Абваб, и о царях и народах, окружающих их.

§ 1. Мас'уди говорит: гора Кабх (Кавказ) — великая гора, занимающая огромную площадь. Она вмещает много царств и народов (стр. 2). На ней живут семьдесят два народа, каждый из которых имеет своего царя и язык, отличный от других. Эта гора имеет много отрогов (ши'аб) и долин. Город ал-Баб вал-Абваб (Этот сложный термин (см. выше, стр. 119) следует здесь понимать как “город [главного] прохода и [других] проходов”. В дальнейшем мы цитируем альтернативную арабскую форму Баб ал-абваб 'Врата (горных] проходов') стоит на одном из отрогов (ши'аб) (Ши'аб — форма множественного числа и от ши'б 'горная долина', и от шу'ба 'отдел', 'отрог'. В данном случае более подходит последнее), и построил его Кисра Ануширван между горой и Хазарским морем. Он воздвиг ту [известную] стену из самого моря, в которое она вдается на одну милю (3 мили = 1 фарсаху = 12 тыс. дзира (локтей)); затем она [190] тянется вдоль горы Кабх, по ее вершинам, ущельям и долинам на расстояние сорока фарсахов, прежде чем достигнет крепости, называемой Табарсаран (Табаристан—явное недоразумение в тексте. Подстановка Табаристан вместо Табарсаран (см. выше, стр. 107)—обычная ошибка, но расстояние от Дербенда даже до верховья Рубас (реки Табарсарана) —только 65км (от 9 до 13 фарсахов). О стене см. выше, стр. 120. Быть может, Мас'уди имел в виду Дар-и Алан (Дариал), хотя даже по прямой линии от Дербенда до него 360км, т. е. от 50 до 70 фарсахов). Через каждые три мили, или больше или меньше, в зависимости от дороги, для которой служили ворота, Ануширван построил железные ворота. С внутренней стороны у каждых ворот он поселил отдельные племена, чтобы охранять ворота и примыкающую часть стены; все это для отражения опасности со стороны народов, живущих по соседству с этой горой (стр. 3), а именно от хазар, аланов, различных тюрков, сарирцев и других неверных. Протяженность горы Кабх вверх (и вниз?), в длину и ширину — два месяца [пути] и даже больше. Вокруг нее живут народы, сосчитать которых может только Создатель. Одни из отрогов (ши'аб) горы, как мы уже сказали, подходит к Хазарскому морю около ал-Баба. Другой отрог идет к упоминавшемуся морю Майтас (Мэотис, Азовское море), куда (?) выходит Константинопольский пролив. На этом море лежит Трапезонд (Трабзунда), прибрежный город, где ежегодно происходит несколько торгов (базаров), и на них для торговли приходит много народов, таких, как мусульмане, греки, армяне, а также люди из страны кашаков (касак(?), касоги-черкесы, см. ниже, § 38). Когда Ануширван построил город, известный как ал-Баб, с его стенами, тянущимися на море, на суше и на горах (стр. 4), он поселил там различные народы и их царей, которым он дал различные степени, отличив каждого царя особым именем и определив ему границы, как это сделал Ардашир б. Бабак в отношении царей Хорасана (См. перечисление их у Ибн Хурдадбиха, стр. 39). Среди царей, которых Ануширван назначил в этих местах и местностях, граничащих с исламскими землями в районе Барда'а, был царь, называемый Ширван, царство которого в соответствии с его именем называется Ширваншах. Каждый царь, правящий здесь, называется Ширван (В действительности Ширван — страна, а Ширваншах — ее царь. Та же ошибка встречается и у Ибн Хаукаля (стр. 254). Следует помнить, что каждый царь назывался Ширваншахом). Мас'уди говорит: его царство в настоящее время, т. е. в 332г.х./943, тянется на расстояние месяца пути (Это кажется преувеличением), так как он завоевал места, на которые Ануширван не давал ему[191] титула (васм), но он присоединил их к своим владениям. Царем в настоящее время (но лишь один бог всеведущ) (Эта формула указывает, что в данном случае Мас'уди писал по слухам или использовал чужие данные) является некий мусульманин по имени Мухаммад б. Йазид, который происходит от Бахрама Гура, и сомнений в его родословной нет (Тот факт, что Ширваншахи (или, более точно, Лайзанская ветвь их) претендовали на благородное происхождение от Сасанида Бахрама Гура, может объясняться каким-нибудь брачным союзом, заключенчым (уже в этот ранний период) с семьей одного из местных шахов, назначенных Ануширваном в пограничной полосе Дагестана (см. выше, Т. Б., § 48)). Точно так же царь Сарира является потомком Бахрама Гура (стр. 5). Таким же образом нынешний владетель Хорасана (Нух I б. Наср. Согласно Бируни (ал-Асар, стр. 39, пер. Салье, стр. 52) он происходил от Бахрама Чубина, что также явная выдумка генеалогов) является потомком Исмаила б. Ахмада, а Исмаил, несомненно, происходил от того же Бахрама Гура, как мы указали в нашем разделе о родословных.

Мухаммад б. Йазид Ширванский захватил город ал-Баб после смерти своего зятя Абдуллы б. Хашима (Надо: Абд ал-Малик б. Хашим), который был [потомком] одного из сподвижников (ансар) пророка и правил ал-Бабом. Они (эта семья?) поселились в этой области с того времени, когда Маслама б. Абд ал-Малик и другие ранние вожди ислама проникли сюда.

К царству Ширван около горы Кабх примыкает другое царство, которое называется Лайзан (Напечатано: Лайран, но см. другие варианты там же, II, стр. 445), а его царя зовут Лайзан-шах. В наши дни это царство занял царь Ширвана, что он также сделал и с другим царством, называемым Муканийа (Первым впечатлением было бы видеть здесь указание на раннее проникновение Ширваншахов на юг от Куры и Аракса (см. выше, стр. 107), но Мас'уди (см. ниже, § 28) определенно предупреждает нас против смешения двух мест, называемых Муканийа. Согласно Истахри (стр. 193), Лайзан был смежен с Ширваном, Муканийа и Кабала (Анбасийа, т. е. с княжеством Анбасы), а Мас'уди (стр. 68) подтверждает, что Кабала граничила с Муканом; из этого следует, что Мукан тянулся на север от Куры вдоль нижнего течения рек Гардаман, Гёк-Чай и Турийян; не совсем ясно, отличался ли он от грузинского Мовакана (между Курой и устьем Алазани). Под 22г.х./643 Табари (I, стр. 2666) говорит о гарантиях, предоставленных Букайром “Мукану, принадлежащему к горам ал-Кабх”).

§ 2. Оплотом (муаввал) царства Ширван является царство Лакз. Его бесчисленный народ живет в верхней части гор (стр. 6). Среди [лакзов] имеются неверные, не подчиняющиеся царю Ширвана. Они называются язычниками [192] Дуданийа (надо: Дидуванийа, Дидо) и не подчиняются никакому царю. Относительно их имеются любопытные сведения, как они ведут себя в брачных и торговых (?) делах (Здесь название лакз (лезгины) обозначает народы Южного Дагестана. О язычестве Дидо см.: Brosset, Histoire de la Georgie, I, стр. 473, и Вархушт, География, русск. пер., стр. 129).

Эта гора имеет долины, ущелья (ши'аб) и проходы, в которых живут племена, не знающие друг друга ввиду крутизны и недоступности гор, подымающихся к небу, обилия лесов и зарослей, потоков, низвергающихся каскадами, огромных скал и камней. Вышеназванный муж, именуемый Ширван[-шах], захватил в этих горах много царств, тех, что Кисра Ануширван предоставил другим царям, которых он назначил в этих местах. Из них Мухаммад б. Йазид присоединил к своему царству владения Х.расан-шаха (надо: *Хурсан-шаха) и Задан-шаха (надо: *Вардан-шаха?). Мы расскажем позже (см. § 29), как Мухаммад силой захватил царство Ширван [и] другие царства, тогда как ранее он, а до него его отец, правил только Лайзаном, а не другими царствами (стр. 7).

§ 3. За Ширваном в горах Кабх лежит царство Табарсаран (“Головы топорком”. В тексте ошибочно: Табаристан! Возможно, однако, что Табарсаран — народная этимология или переделка, отражающая какое-нибудь переселение в Дагестан колонии табаристанцев (в древности называвшихся тапур)). Правитель его в настоящее время мусульманин, племянник (сын сестры) того Абд ал-Малика, который был эмиром ал-Баба. Табарсаран — ближайший к ал-Бабу народ.

§ 4. Народ ал-Баба терпит много ущерба от царства *Хайдак (в тексте: Джидан), народ которого входит в состав земель хазарских царей (Глава о хазарах была недавно переведена: D. M. Dunlop, The history of the Jewish Khazars, 1954, стр. 204—15). Столицей [последних] был Самандар, город, лежащий на расстоянии восьми дней пути от ал-Баба. Он и сейчас населен народом из хазар; но так как в ранние дни ислама он был завоеван Сулайманом (надо: Салманом) б. Раби'а ал-Бахили, то управление (мулк) было перенесено оттуда в город Атил (Атил, или Итиль (около Астрахани). В тексте: Ам. л, по смещению с мазандеранским городом Амоль. Салман ал-Бахили был современником халифа Османа, см. Баладзури, стр. 198, 203—4) на расстояние семи дней от [Самандара]. Атил, там где теперь живет хазарский царь, состоит из трех частей, на которые его делит великая река [Волга], которая вытекает из верхних частей тюркских земель. От нее [около?] страны Бургаз (Бургар, Волжских булгар) отделяется рукав, который впадает в Майтас [193] (Мэотис) (Наш перевод единственно возможный по смыслу, но Барбье де Мэнар переводит нахва билад ал-Бургар 'рукав течет в направлении страны бургар'. Даже если Дон, по взглядам арабов, являлся рукавом Волги (см. ниже, § 8), он, чтобы впасть в Азовское море, должен был течь не “в направлении Бургар”, а в обратном от бургар направлении; нахва относится не к течению, а к пункту, около которого происходит отделение рукава) (стр. 8). Названная столица расположена по обоим берегам реки. В середине реки лежит остров, где находится резиденция (дар ал-мулк) правительства. Замок царя (То есть замок хакана, см ниже, стр. 195) расположен на одной стороне острова, который мостом из лодок соединяется с одним из берегов. Жители столицы — мусульмане, христиане, иудеи и язычники. Иудеями являются: царь, его окружение и хазары его рода (джинс). Царь принял иудейство во время правления халифа Харун ар-Рашида (170—98 гг.х./786—814). Ряд евреев примкнул к нему из других мусульманских стран и из Византийской империи. Причина в том, что император, правящий ныне, т. е. в 332г.х/943, и носящий имя Арманус (Роман) обращал евреев своей страны в христианство силой и не любил их (Мас'уди обещает рассказать о Романе “позже”)... (стр. 9) и большое число евреев бежало из Рума в страну хазар (Об этом Мас'уди говорил уже “в других своих трудах”)... Здесь не место рассказывать о принятии иудейства хазарским царем, поскольку мы об этом уже говорили в наших ранних работах.

Что касается язычников в [хазарском] государстве, то среди разрядов их находятся сакалиба [славяне] и русы, которые живут на одной стороне этого города (Атил). Они сжигают своих мертвецов вместе с их конями (букв, животными), утварью и украшениями. Когда умирает мужчина, его жену заживо сжигают вместе с ним, но если умирает женщина, то мужа не сжигают. Если кто-нибудь умирает холостым, его женят посмертно, и женщины горячо желают быть сожженными, чтобы с душами мужей войти в рай. Как мы упоминали, таков же обычай у индусов, но их жены без их согласия не сжигаются с мужьями.

(Стр. 10) Большинство в этом городе (или стране) составляют мусульмане, так как из них состоит царское войско. Они известны в городе как ал-ларисийа (арсийа, арисийа и т. д.) (По всей вероятности, аланы, которые жили сначала за Каспием на юг от Аральского моря. Арсийа звучит очень похоже на древнее аорси (по-китайски яньцай). По-персидски имя аорси стало ас (по-грузински оус-ет'и, отсюда по-русски ос-ет-ин). Согласно истории поздних Ханей “Хоу-Хань-шу” (X в.), гл. 118, л. 17б, имя Яньцай было изменено на Аланья (Алан, т. е. первоначально “ариец”), см. Bretschneider, Mediaeval researches,- II, стр. 87. Таким образом, устанавливается тождество аорси и алан. Вполне вероятно, что изменение имени было результатом перехода господствующей роли в объединении племен к другому племени или клану. Об аланах за Каспием см.: Бируни, Тахдид ал-амакин (ср. Худуд, стр. 481 и 445). Следы раннего р в имени ас можно найти, с перестановкой, в титуле хазарского полководца Рас-тархан, которое дает Йа'куби (II, стр. 446), т. е., вероятно, тархан Арсийа; но Табари (III, стр. 338) дает более позднюю (?) форму Ас-тархан. Ср. работу армянского историка VIII в.: Левонд, История халифов пер. К. Патканяна, 1862, стр. 92; “Раж-тархан из поколения Хатирлитбера (* Хазар-эльтебер)” при первых Аббасидах), и они являются переселенцами из окрестностей [194] Хорезма. В давние времена после возникновения ислама в их стране разразилась война и вспыхнула чума, и они переселились к хазарскому царю. Они доблестны и храбры и служат главной опорой (му'аввал) царя в его войнах. Они остались в его владениях (балад) на определенных условиях, одним из которых было то, что они будут открыто исповедовать свою веру, иметь мечети и призыв к молитве; также, что должность царского вазира будет сохраняться за ними, как и в настоящее время вазиром является один из них, Ахмад б. Куйа (или Куба); также что, когда у царя будет война с мусульманами, они будут стоять в его войске отдельно (вакафу муфридин) и не будут сражаться, но что они будут сражаться вместе с царем против других врагов— неверных. В настоящее время около 7 тыс. из них (стр. 11) садятся на коня вместе с царем, вооруженные луками, облаченные в панцири, шлемы и кольчуги. Среди них имеются и копейщики, вооруженные, как обычно у мусульман. У них есть и мусульманские судьи.

В хазарской столице по правилу семь судей (кади); два из них для мусульман; два — для хазар, которые судят в соответствии с Торой; два — для христиан, которые судят в соответствии с Евангелием, и один для саклабэс, русов и других язычников, которые судят согласно языческому [обычаю], т. е. по велениям разума. А когда представится случай большой важности, для которого у них нет знания, они собираются у мусульманских кади, судятся перед ними и следуют тому, что надлежит по шариату. Среди восточных царей этих стран только хазарский царь имеет войска, получающие жалованье (муртазика?) (Булакское издание, стр. 87: мин бурур '(войска) из отдаленных местностей (?)'). Всякий мусульманин в тех краях называется по имени этих лариси (стр. 12).

Русы и саклабы, которые, как мы уже говорили, язычники, [также] служат в войске царя и являются его слугами [195] (абид). В его стране, помимо ларисийа, находится много мусульманских купцов и ремесленников, которые наехали в страну хазарского царя ввиду справедливости и безопасности, [господствующих] там. У них есть соборная мечеть с минаретом, который возвышается над царским замком, а также и другие мечети со школами, в которых дети обучаются Корану. Если бы мусульмане и христиане вошли в соглашение, царь не имел бы средств [противостоять им].

Мас'уди говорит: в том, что мы сообщили, мы собственно имели в виду не царя (малика) хазар, а хакана (См. V Minorsky, Addenda to the Hudud al-Alam, — BSOAS, 1955, XVII/2, стр. 26). В действительности в хазарском государстве имеется хакан и существует правило, чтобы он находился в руках другого царя и в его дворце. Хакан пребывает внутри замка и не может ни выезжать, ни появляться перед придворными и народом, ни покидать (стр. 13) свое жилище, где вместе с ним живет его семья. От него не исходят ни приказы, ни запрещения, и он не принимает решений в государственных делах. Однако царь не управлял бы Хазарским царством должным образом (ла йастакиму), если бы хакан не был при нем в столице и бок о бок (ма'аху) с ним в замке.

Когда Хазарское царство постигнет голод или другое какое-нибудь бедствие, или когда против него обернется война с другим народом, или какое-нибудь несчастье неожиданно обрушится на страну, знатные люди и простой народ идут толпой к царю (малику) и говорят: “Мы рассмотрели приметы этого хакана и дней его, и мы считаем их зловещими. Так убей же его или передай нам, чтобы мы его убили”. Иногда он выдает им хакана, и они убивают его; иногда он убивает его сам; а иногда он жалеет и защищает его, в том случае если он не совершал никакого преступления, за которое он заслуживал бы [наказания], и не был повинен ни в каком грехе. Я не знаю, древен ли такой порядок или нов, но раз должность этого хакана принадлежит членам некой (определенной) семьи из их знати (Вместо ва иннама мансабу хакан мин ахли байтин би-а'йанихим, (булакское изд., стр. 87) дает: йунсабу хакан ли-ахли байтин ва а'йанихим), я полагаю, что власть (мулк?) находилась у них (у этой семьи) издавна, но один Господь бог всеведущ (стр. 14).

Хазары имеют челны (заурак), на которых они плавают из своего города вверх по реке, которая течет в их реку из[196] верхних мест и которая называется Буртас (Возможно, что под рекой Буртас подразумевается просто главное течение Волги, питающее тот рукав ее дельты, на котором стояла столица хазар. Менее вероятно, что название реки Буртас указывает на верхний плес Волги, где она течет с запада на восток. Этот плес арабы считали притоком главной реки Камы—Волги. См. Худуд, § 6, стр. 43—4. Marquart, Streifzuege, стр. 336, ошибочно считал реку Буртас за левый приток Волги, Самару (?). Ср. Бартольд (“Советское востоковедение”, 1940, I, стр. 45).
Возможно, что Мас'уди делает здесь сводку из разных источников); вдоль нее живут оседлые (хадира) тюркские племена, составляющие часть Хазарского царства. Их поселения тянутся непрерывно между Хазарским царством и бургарами. Эта река течет со стороны бургар (Мин нахва билад ал-бургар “по направлению от бургар”. Это разъяснение укрепляет аргумент в пользу того, что река Буртас есть главный (меридиональный) плес Волги, но нельзя вносить в текст больше ясности, чем в нем содержится), и суда (суфун) непрерывно ходят (тах-талифу) по ней между землями бургар и хазар.

§ 5. Буртас (Вероятно, древняя мордва, жившая на запад от Волги (см. Худуд, § 52)) — тюркское племя, живет, как ранее упоминалось, на реке, названной по его имени. Из их страны идут шкурки черных и рыжих лисиц, называемые буртаси. Одна черная шкурка достигает цены в 100 динаров или даже больше; рыжие дешевле в цене. Арабские и персидские цари гордились черными мехами (стр. 15), которые они ценили дороже, чем мех соболей, фанак (куниц) (Зверь все еще не ясен: fenecus arabicus 'маленькая сахарская лисица', по-французски fennec, по это неприменимо к северным районам. В работе G. Jacob, Welche Handelsartikel bezogen die Araber... aus d. nordischbaltischen Landern, 1886, стр. 16, делается различие между фанак и функ(?), который, согласно словарю Камус, является ценным мехом) и других подобных зверей. Цари имели шапки, кафтаны (хафатин) и шубы (да-вавидж), сшитые из них, и немыслимо [было], чтобы царь не имел кафтана (Персидское хафтан. В булакском издании подставлено слово ахфаф 'сапоги', но сомнительно, чтобы обувь делалась из ценных мехов) или шубы, подбитых этими черными лисицами буртаси.

§ 6. В верхней части хазарской реки есть проток (масабб 'устье'?) (За проток принят волок, существовавший между Волгой и Доном, см. ниже, § 9. Сообщение о рукаве не согласовано с другими сообщениями самого Ма'суди (I, стр. 273, и II, стр. 24)), вливающийся в залив моря Нитас (Понт) (Видимо, ошибка, вместо Майтас — Азовское море)— море русов, по которому не плавают другие [племена], и они (русы) обосновались на одном из его берегов (Время Мас'уди кажется слишком ранним для того, чтобы видеть здесь намек на Тмутороканское княжество).

Русы — громадное племя; они не подчиняются никакому