І Спеціальні Директиви’ є предметом періодичного перегляду Комісією, зокрема, з метою визначення необхідності модифікації у світлі розвитку технологій та ринку
Вид материала | Документы |
- Дипломна робота сучасні тенденції розвитку процесів злиття та поглинання у світі реферат, 51.33kb.
- Модифікація ролі національних держав в умовах динамізації процесів глобалізації анотація, 130.05kb.
- Інноваційна діяльність, як умова підвищення рівня професійної компетентності викладача, 133.8kb.
- Порядок аналізу ринку послуг пропуску трафіка, визначення операторів телекомунікацій, 355.92kb.
- Кв 1 динаміка виробництва та цін: сучасні тенденції та перспективи на продовольчому, 151.33kb.
- Використання елементів інформаційних технологій навчання, 216.87kb.
- Використання технологій розвитку критичного мислення з метою розвитку самореалізації, 327.44kb.
- Концепція реформи місцевого самоврядування, 528.99kb.
- 29 лютого 2012 року, 8.79kb.
- Концепція становлення та розвитку фінансового ринку України на 2006 – 2010 роки Вступ, 338.37kb.
Директива 2009/140/ЄС Європейського Парламенту та Ради від 25 листопада 2009 року, яка доповнює Директиви 2002/21/ЄС про спільні правові рамки для електронних комунікаційних мереж та послуг, 2002/19/ЄС про доступ та з`єднання електронних комунікаційних мереж та пов’язаного оснащення та 2002/20/ЄС про дозвіл електронних комунікаційних мереж та послуг
(Текст відповідно до EEA (Європейська економічна зона)
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ ПАРЛАМЕНТ ТА РАДА ЄВРОПЕЙСЬКОГО СОЮЗУ,
Беручи до уваги Договір про заснування Європейської Спільноти та, зокрема, його Статтю 95,
Беручи до уваги пропозицію Комісії,
Беручи до уваги висновок Європейського Економіко-соціального комітету [1],
Беручи до уваги висновок Комітету регіонів [2],
Діючи відповідно до процедури, закладеної у Статті 251 Договору, в світлі об’єднаного тексту, затвердженого узгоджувальним комітетом 13 листопада 2009 року [3],
Оскільки:
(1) Функціонування п’яти директив, які включають в себе існуючі правові рамки ЄС для електронних комунікаційних мереж та послуг (Директива 2002/21/ЄС (Рамкова Директива) [4], Директива 2002/19/ЄС (Директива про доступ) [5], Директива 2002/20/ЄС (Директива авторизації про дозвіл) [6], Директива 2002/22/ЄС Європейського Парламенту та Ради від 7 березня 2002 року про універсальні послуги та права користувачів стосовно електронних мереж зв’язку і послуг (Директива про універсальні послуги) [7], та Директива 2002/58/ЄС Європейського Парламенту та Ради від 12 липня 2002 року про обробку персональних даних та захист таємниці сектора електронних комунікацій (Директива про секретність та електронні комунікації) [8] (разом названі як ‘Рамкова Директива і Спеціальні Директиви’) є предметом періодичного перегляду Комісією, зокрема, з метою визначення необхідності модифікації у світлі розвитку технологій та ринку.
(2) Тому Комісія представила свої початкові отримані дані в своєму Повідомленні від 29 червня 2006 року стосовно перегляду правових рамок ЄС для електронних комунікаційних мереж та послуг. Базуючись на цих початкових отриманих даних, була проведена публічна консультація, під час якої був визначений постійний недолік внутрішнього ринку електронних комунікацій як найбільш важливий аспект, що потребує вивчення. Зокрема, виявили, що правова фрагментація і суперечності між діяльністю національних регуляторних органів наражають на небезпеку не лише конкурентноздатність сектора, а також і значні доходи споживачів від зарубіжної конкуренції.
(3) Тому, правові рамки ЄС для електронних комунікаційних мереж та послуг повинні бути реформовані з метою удосконалення внутрішнього ринку електронних комунікацій шляхом зміцнення механізму регулювання операторів ЄС зі значною ринковою перевагою на ключових ринках. Цей процес доповнюється Розпорядженням (ЄС) No 1211/2009 року Європейського парламенту та Ради від 25 листопада 2009 року, згідно з яким засновується Орган Європейських Регуляторів в галузі Електронних Комунікацій (BEREC) та його Офіс [9]. Реформа, крім того, включає визначення ефективної та скоординованої стратегії управління спектром з метою досягнення єдиного Європейського інформаційного простору та підсилення положень для користувачів з обмеженими можливостями для побудови інклюзивного інформаційного товариства.
(4) Признаючи, що мережа Internet є основним засобом для навчання і практичного використання права свободи самовираження та доступу до інформації, будь-яке обмеження, накладене на здійснення цих фундаментальних прав, повинно відповідати положенням Європейської Конвенції щодо захисту людських прав та фундаментальних свобод. Стосовно цих питань Комісія повинна розпочати широке публічне консультування.
(5) Метою є поступове, очікуване пом’якшення певних правил сектору по мірі розвитку конкуренції на ринку і, врешті – решт, управління електронними комунікаціями, керуючись виключно конкурентним правом. Враховуючи, що за останні роки, ринки електронних комунікацій показали чітку конкурентноздатну динаміку, важливо, щоб передбачувані правові зобов`язання накладались лише при відсутності неефективної та нераціональної конкуренції.
(6) При перегляді Рамкової Директиви і Спеціальних Директив, Комісія повинна оцінювати , у світлі розробок на ринку та стосовно захисту як конкуренції, так і споживача, чи зберігається необхідність в положеннях щодо спеціального очікуваного регулювання сектору, сформульованих в Статтях 8 - 13a Директиви 2002/19/ЄС (Директива про доступ) та Статті 17 Директиви 2002/22/ЄС (Директива про універсальні послуги), чи є необхідність доповнення чи анулювання цих положень.
(7) З метою забезпечення пропорційного та адаптованого підходу до зміни конкурентноздатних умов, національні регуляторні органи повинні мати змогу надати визначення ринкам на місцевій (національній) основі і підтримати правові зобов`язання на ринках та/чи географічних зонах, де є ефективна конкуренція інфраструктури.
(8) З метою досягнення цілей, визначених Порядком денним Лісабонського Договору, необхідно надати відповідні стимули для інвестування в нові високошвидкісні мережі, які будуть здійснювати підтримку інновацій в змістовних Internet послугах та зміцнення міжнародної конкурентоспроможності Європейського Союзу. Такі мережі мають величезний потенціал отримання переваг для споживачів та бізнесу в країнах ЄС. Тому, життєво-необхідним є заохочення стійкого інвестування в розвиток цих нових мереж, наряду з захистом конкуренції та підтримкою вибору споживачів шляхом регуляторного прогнозування та взаємодії.
(9 В своєму Повідомленні від 20 березня 2006 року під назвою "Скорочення широкосмугового розриву", Комісія признала, що в ЄС існує територіальний розподіл щодо доступу до високошвидкісних широкосмугових служб. Більш легкий доступ до радіочастотного спектру полегшує розвиток високошвидкісних широкосмугових служб у віддалених районах. Незважаючи на загальне підвищення можливостей широкосмугового підключення, доступ в різних районах обмежується внаслідок великих затрат, що випливають із низької щільності населення та віддаленості. З метою забезпечення інвестування нових технологій в слабо розвинутих регіонах, регулювання електронних комунікацій повинно співпадати з іншими стратегіями, такими як стратегія державної допомоги чи цілі більш широкої промислової політики.
(10) Державне інвестування в мережі повинно відбуватись відповідно до принципів відсутності дискримінації. В цьому випадку державне інвестування повинно відбуватись згідно з відкритими, прозорими та конкурентноздатними процедурами.
(11) Щоб дозволити національним регуляторним органам (НРО) задовольнити критерії, викладені в Рамковій Директиві та Спеціальних Директивах, зокрема, ті, що стосуються можливості наскрізної сумісності, сфера дії Рамкової Директиви повинна бути розширена з метою охоплення певних аспектів радіообладнання та телекомунікаційного кінцевого обладнання, як визначено в Директиві 1999/5/ЄС Європейського Парламенту та Ради від 9 березня 1999 року про радіообладнання та телекомунікаційне термінальне обладнання та взаємне визнання їхньої відповідності [10], обладнання споживача, що використовується для цифрового телебачення з метою полегшення доступу для користувачів з обмеженими можливостями.
(12) Деякі визначення повинні бути прояснені чи змінені, щоб врахувати розвиток ринку та технологічні розробки, та усунути неясності, визначені при імплементації правових рамок.
(13) Незалежність НРО повинна зміцнюватись з метою забезпечення більш ефективного застосування правових рамок і для підвищення їх повноважень та передбачуваності їх рішень. При цьому, чітко виражене положення повинно розроблюватись в національному законі з метою забезпечення того, щоб при виконанні своїх задач, НРО ніс відповідальність за передбачуване регулювання ринку чи за вирішення спорів між підприємствами та був захищений від зовнішнього втручання чи політичного тиску, що може поставити під загрозу незалежне оцінювання його питань. Такий зовнішній вплив робить національний законодавчий орган непридатним для того, щоб діяти як НРО в правових рамках. З цією метою, правила щодо підґрунтя для звільнення голови НРО необхідно висвітлювати на початку з тим, щоб усунути будь-які резонні сумніви щодо нейтралітету цього органу та його стійкості до зовнішніх факторів. Важливо, щоб НРО, які відповідають за передбачуване регулювання ринку, мали свій власний бюджет, який дозволяє їм, зокрема, наймати достатню кількість кваліфікованого персоналу. З метою забезпечення прозорості, даний бюджет повинен публікуватись щорічно.
(14) Для забезпечення правової достовірності для гравців ринку, апеляційні органи повинні ефективно виконувати свої функції; зокрема, розгляд апеляцій не повинен бути занадто довгим. Проміжні заходи, що відстрочують термін дії рішення НРО, повинні застосовуватись лише у термінових випадках з метою попередження серйозних та неусувних пошкоджень стороні, яка звернулася за такими заходами і, якщо потрібен баланс інтересів.
(15) Мало місце значне розходження в способі дії, за допомогою якого апеляційні органи застосовують проміжні заходи для призупинення рішень НРО. Щоб досягнути більшої погодженості підходу, загальноприйняті стандарти повинні застосовуватись у відповідності до прецедентного права Спільноти. Крім того, апеляційні органи повинні мати повноваження на запит наявної інформації, опублікованої BEREC (Орган Європейських Регуляторів в галузі електронних комунікацій). Беручи до уваги важливість апеляцій для глобального функціонування правових рамок, необхідно встановити механізм збору інформації щодо апеляцій та рішень для призупинення рішень, прийнятих регуляторними органами усіх Держав-членів і для передачі цієї інформації Комісії.
(16) Щоб забезпечити ефективне виконання національними регуляторними органами своїх правових задач, зібрані дані повинні містити звітні дані про роздрібні ринки, які пов’язані з оптовими ринками, де оператор має значну ринкову перевагу і як такі, що регулюються НРО. Дані також повинні містити інформацію, яка дозволяє НРО оцінити можливий вплив запланованих оновлень чи змін топології мережі при розвитку конкуренції чи коли оптові вироби стають доступними для інших сторін.
(17) Публічна консультація, передбачена згідно Статті 6 Директиви 2002/21/ЄС (Рамкова Директива), повинна бути проведена перед консультацією, здійсненою Спільнотою, передбаченою згідно Статей 7 та 7a цієї Директиви з метою відображення точок зору зацікавлених сторін під час консультації Спільноти. Це дасть змогу, крім того, уникнути необхідності в другій консультації Спільноти у випадку змін до запланованого заходу в результаті національної консультації.
(18) Національні регуляторні органи повинні бути обережними при узгодженні розроблення сумісних регуляторних практик та узгодженого використання правових рамок з метою ефективного сприяння розвитку та поповненню внутрішнього ринку. Тому, національні регуляторні органи повинні підтримувати діяльність внутрішнього ринку Комісії та BEREC.
(19) Механізм Спільноти, який дозволяє Комісії вимагати від національних регуляторних органів відмовитись від запланованих заходів стосовно визначення ринків та найменування операторів, які мають значну ринкову перевагу, значною мірою сприяє злагодженому підходу при визначенні обставин, в яких може застосовуватись передбачуване регулювання і при яких оператори підлягають такому регулюванню. Моніторинг ринку Комісією та, зокрема, досвід процедури згідно Статті 7 Директиви 2002/21/ЄС (Рамкова Директива), показав, що невідповідності у заявці на прийняття мір з боку Національних регуляторних органів, навіть при аналогічних ринкових умовах, міг би розхитати внутрішній ринок електронних комунікацій. Тому, Комісія може приймати участь в забезпеченні більш високого рівня злагодженості в заявках на прийняття мір, приймаючи точки зору стосовно проекту заходів, запропонованих національними регуляторними органами. З метою отримання користі від експертизи національних регуляторних органів щодо аналізу ринку, Комісії належить проконсультувати BEREC перед прийняттям своїх рішень та/чи точки зору.
(20) Важливо, щоб правові рамки були своєчасно реалізовані. Коли Комісія прийняла рішення, згідно з яким від НРО вимагається скасування запланованої міри, національні регуляторні органи повинні представити переглянутий захід Комісії. Для повідомлення про переглянутий захід, Комісією встановлюється кінцевий термін згідно Статті 7 Директиви 2002/21/ЄС (Рамкова Директива) з метою сповіщення гравців ринку про тривалість огляду ринку та підвищення правової достовірності.
(21) Враховуючи короткі часові проміжки консультаційного механізму Спільноти, повноваження повинні бути передані Комісії для прийняття рекомендацій та/чи керівних вказівок для спрощення процедур обміну інформацією між Комісією та національними регуляторними органами, наприклад, у випадках, що стосуються сталих ринків, або внесення лише незначних змін до попередньо заявлених заходів. Повноваження передаються Комісії також для впровадження звільнення від нотифікації для спрощення, в деяких випадках, процедур.
(22) У відповідності до цілей Хартії Фундаментальних Прав Європейського Союзу та Конвенції ООН з Прав осіб з фізичними вадами, правові рамки повинні забезпечити всіх користувачів, включаючи кінцевих непрацездатних користувачів, користувачів літнього віку і користувачів зі спеціальними соціальними потребами, легким доступом до доступних по ціні високоякісних послуг. Декларація 22, що доповнює фінальний Амстердамський Акт, забезпечує прийняття до уваги інституціями та Комісією потреб осіб з обмеженими можливостями при підготовці заходів згідно Статті 95 Договору.
(23) Конкурентноздатний ринок забезпечує користувачів широким вибором змісту, застосувань та послуг. Національні регуляторні органи повинні сприяти можливості користувачів у доступі та розповсюдженні інформації і використанні застосувань та послуг.
(24) Радіочастоти повинні розглядатись як дефіцитний загальний ресурс, який має важливу загальну та ринкову цінність. У загальних інтересах, щоб спектр управлявся наскільки можливо ефективно та раціонально з точки зору економічних, соціальних перспектив, та перспектив, пов’язаних з навколишнім середовищем, беручи до уваги важливу роль радіочастотного спектру для електронних комунікацій, цілей культурної різноманітності і плюралізму медіа, соціальної та територіальної згуртованості. Тому, перешкоди для їх ефективного використання повинні поступово бути усунені.
(25) Стратегічна діяльність у відношенні радіочастотного спектру у Спільноті не повинна наносити шкоди заходам, ужитим у Спільноті чи на національному рівні згідно з Законом про Європейську економічну спільноту, дбати про спільні загальні інтереси, зокрема, що стосується регулювання змісту та аудіовізуальних і медіа стратегій, права Держав-членів організовувати та використовувати свій радіочастотний спектр для громадських цілей, громадської безпеки та оборони.
(26) Беручи до уваги різну ситуацію в Державах-членах, перехід від аналогового до цифрового наземного телебачення, буде, в результаті підвищеної ефективності передачі цифрової технології, підвищувати доступність цінного спектру у Спільноті (відомого як "цифровий дивіденд”.
(27) Перед заходом, пов’язаним з гармонізацією, згідно з Рішенням No 676/2002/ЄС Європейського Парламенту та Ради від 7 березня 2002 року про правові рамки для радіо спектральної політики в Європейській Спільноті (Радіоспектральне рішення) [11], Комісія повинна виконати оцінку впливу щодо витрат і прибутків запропонованого заходу, таких як реалізація підвищення ефективності за рахунок росту масштабів виробництва та можливість взаємодії служб на користь споживачів, вплив ефективності використання спектру чи запит на гармонізоване застосування в різних частинах ЄС.
(28) Хоча управління спектром залишається в компетенції Держав-членів, стратегічне планування, координація і, там де доцільно, гармонізація на рівні Спільноти, можуть допомогти забезпечити користувачів спектру всіма вигодами внутрішнього ринку, а інтереси ЄС можуть бути ефективно захищені в світовому масштабі. Для цього, там де доцільно, повинні розроблюватися законодавчі багаторічні програми стратегії радіочастотного спектру для визначення напрямків політики та цілей стратегічного планування і гармонізації використання радіочастотного спектру в Спільноті. Ці політичні орієнтири та цілі можуть стосуватись доступності та ефективного використання радіочастотного спектру, необхідного для створення та функціонування внутрішнього ринку та, крім того, у відповідних випадках, гармонізації процедур видачі загальних дозволів чи індивідуальних прав на використання радіочастот там, де необхідно подолати бар’єри для внутрішнього ринку. Ці політичні орієнтири і цілі повинні відповідати цій Директиві та Спеціальним Директивам.
(29) Комісія висловила свій намір щодо внесення поправок до вступу в силу цієї Директиви, Рішенням Комісії 2002/622/ЄС від 26 липня 2002 року було створено Групу з питань політики радіочастотного спектру [12] для забезпечення механізму Європейського Парламенту та Ради щодо запитів точок зору та звітів, в усній чи письмовій формі, у Групи з питань політики радіочастотного спектру (RSPG) стосовно політики спектру в частині електронних комунікацій, і для того, щоб RSPG повідомляла Комісію щодо запропонованого змісту програм щодо політики радіочастотного спектру.
(30) Положення Директиви щодо менеджменту спектру повинні узгоджуватись з роботою міжнародних та регіональних організацій, що мають справу з менеджментом радіочастотного спектру, такими як Міжнародний Союз Електрозв`язку (МСЕ) та Європейська Конференція Адміністрацій Пошти та Зв’язку (CEPT), для забезпечення ефективного менеджменту і гармонізації використання радіочастотного спектру у країнах Спільноти та між Державами – членами і іншими членами МСЕ.
(31) Управління радіочастотами повинно здійснюватись так, щоб уникнути шкідливих завад. Тому, фундаментальне поняття шкідливої завади повинно бути належним чином визначено з метою обмеження правового втручання в межах, необхідних для попередження таких завад.
(32) Існуюче управління спектром і система розповсюдження базуються, загалом, на адміністративних рішеннях, які є недостатньо гнучкими для того, щоб справитись з технологічним та економічним розвитком, зокрема, зі швидким розвитком безпроводових технологій та зростанням попиту на ширину смуги частот. Неналежна фрагментація національних стратегій призводить до підвищених витрат та втрати ринкових можливостей для користувачів спектру і уповільнення новацій, що шкодить внутрішньому ринку, споживачам та економіці в цілому. Крім того, умови для доступу і використання радіочастот можуть змінюватись у відповідності до типу оператора, коли електронні послуги, що надаються цими операторами все більш і більш перекриваються, створюючи, таким чином, напруження між власниками прав, розходження у вартості доступу до спектру і потенційні перекручення при функціонуванні внутрішнього ринку.
(33) Національні кордони є все більш і більш непридатними при визначенні оптимального використання радіочастотного спектру. Фрагментація управління доступом до прав спектру обмежує інвестування та новації і не дозволяє операторам та виробникам обладнання реалізувати економію від масштабу, перешкоджаючи, таким чином, розвитку внутрішнього ринку електронних комунікаційних мереж та служб, використовуючих радіочастотний спектр.
(34) Гнучкість при управлінні спектром та доступом до спектру повинна зростати в результаті розвитку технологій та нейтральним дозволам на послуги, щоб дати змогу користувачам спектром вибрати найкращі технології та послуги для використання в заявлених смугах частот, придатних для електронних комунікаційних служб у відповідних національних планах розподілу частот, згідно з законом про Європейську економічну спільноту ("принципи нейтральності технологій та послуг"). Адміністративне визначення технологій та послуг необхідно використовувати, коли на карту поставлені загальні інтереси, які повинні бути чітко роз’яснені і є предметом періодичного перегляду.
(35) Обмеження принципу технологічної нейтральності повинно бути доцільним і підтверджувати необхідність уникнення шкідливих завад, наприклад, накладаючи маски випромінювання та рівні потужності для забезпечення захисту охорони здоров`я, обмежуючи публічний вплив на електромагнітні поля з метою забезпечення належного функціонування служб за рахунок адекватного рівня технічної якості обслуговування, коли немає необхідності в запобіганні можливості використання більше однієї служби в одній і тій же смузі частот, щоб забезпечити належне спільне використання спектру, зокрема, там, де його використання виключно є предметом загальних дозволів, щоб захистити ефективне використання спектру чи виконати директиву, що відповідає загальним інтересам у відповідності до закону про Європейську економічну спільноту.
(36) Користувачі спектру повинні мати змогу вибирати послуги, які вони бажають запропонувати щодо спектру, підвладного заходам в перехідний період для обговорення попередньо придбаних прав. З іншого боку, необхідно прийняти міри, які потребують забезпечення конкретної послуги з метою задоволення чітко визначених цілей, що представляють загальний інтерес, а саме охорона людського життя, потреба в сприянні соціальному, регіональному та територіальному об`єднанні або уникнення неефективного використання спектру, дозволеного, в разі необхідності, і пропорційного. Такі цілі повинні включати сприяння культурній та лінгвістичній різноманітності і плюралізму ЗМІ, як визначено Державами-членами у відповідності до Закону Європейської економічної спільноти. За винятком випадку, коли є необхідність в захисті життя чи, виключно, для виконання інших загальних задач, пов’язаних з зацікавленістю, як визначено Державами-членами у відповідності до Закону про Європейську економічну спільноту, виключення не повинні стосуватись конкретних служб, які мають ексклюзивне застосування, а скоріше надавати їм пріоритет з тим, щоб, наскільки можливо, інші служби та технології могли співіснувати в одній і тій же смузі.
(37) У компетенції Держав-Членів лежить визначення сфери дії та характеру будь-якого виключення щодо сприяння культурній та лінгвістичній різноманітності і плюралізму ЗМІ.
(38) Оскільки розподіл спектру визначеним технологіям чи службам є винятком із принципів нейтральності технологій та служб і защемляє свободу вибору передбачуваної служби чи використовуваної технології, будь-яка пропозиція щодо такого розподілу має бути прозорою і являтись предметом публічних консультацій.
(39) В інтересах гнучкості та ефективності, національні регуляторні органи можуть дозволити користувачам спектру легко передавати та здавати в оренду свої права на використання спектру третім сторонам. Це дасть можливість ринку визначити цінність спектру. Враховуючи повноваження національних регуляторних органів стосовно ефективного використання спектру, вони повинні приймати міри для того, щоб його продаж не призвів до спотворення конкуренції там, де спектр залишається невикористаним.
(40) Впровадження нейтральності технологій та послуг і продаж існуючих прав на використання спектру може вимагати правил перехідного періоду, включаючи заходи по забезпеченню добросовісної конкуренції, оскільки нова система може зобов’язати певних користувачів спектру почати конкурувати з тими користувачами спектру, які здобули свої права на його використання на більш обтяжуючих умовах і термінах. І навпаки, там де права надавались з відступом від загальних правил чи згідно з критеріями, які не відповідають об’єктивності, прозорості, пропорційності та відсутності дискримінації з метою досягнення прагнення загальних інтересів, ситуація з власниками таких прав не повинна несправедливо нанести збиток новим конкурентам, тому що головним є досягнення загальних інтересів або іншої мети, пов’язаної з загальними інтересами.
(41) З метою сприяння функціонуванню внутрішнього ринку і підтримки розвитку трансграничних служб, Комісія повинна надати повноваження на прийняття заходів по технічній реалізації в галузі нумерації.
(42) Дозволи, видані підприємствам, які надають електронні комунікаційні мережі та служби, що дозволяють їм отримати доступ до державної чи приватної власності, є головними факторами для створення електронних комунікаційних мереж чи нових елементів мереж. Тому, зайва складність та затримка під час процедур отримання прав проходу можуть представляти значні перешкоди для розвитку конкуренції. Отже, процедуру набуття переважного права санкціонованими підприємствами належить спростити. НРО повинні мати змогу координувати процес набуття переважного права , роблячи відповідну інформацію доступною на своїх веб-сайтах.
(43) Необхідно зміцнювати повноваження Держав-членів щодо власників переважного права для забезпечення розгортання чи згортання нової мережі чесним, ефективним та екологічно відповідальним способом і незалежно від будь-якого зобов’язання оператора із значною ринковою перевагою надавати доступ до його електронної комунікаційної мережі. Покращуючи спільне використання засобу, маємо можливість значно покращити конкуренцію та зменшити загальні фінансові та екологічні витрати на розгортання інфраструктури електронних мереж для підприємств, зокрема, на нові мережі доступу. Національні регуляторні органи повинні мати повноваження на те, щоб вимагати від власників прав інсталяції засобів державної чи приватної власності, спільно використовувати такі засоби чи власність (включаючи фізичне спільне місцезнаходження) з метою заохочення ефективних капіталовкладень в інфраструктуру та сприяння новації, після відповідного періоду публічних консультацій, після якого всі зацікавлені сторони матимуть можливість викласти свої точки зору. Таке спільне використання та координаційні заходи можуть включати правила стосовно пропорційного розподілу витрат за спільне використання засобу чи власності і забезпечать відповідну винагороду за ризик для зацікавлених підприємств. Національні регуляторні органи повинні, зокрема, мати змогу на примушування спільного використання елементів мережі та приєднаних засобів, таких як трубопроводи, кабелепроводи, щогли, люки, шафи, антени, вежі та інші підтримуючі конструкції, будівлі або входи до будівель і кращу координацію будівельних робіт. Компетентні органи, зокрема, місцеві органи влади, повинні також сформувати відповідні координаційні процедури у співробітництві з національними регуляторними органами стосовно громадських будівель та інших відповідних об’єктів та комунікацій громадського користування чи власності, які можуть включати процедури, згідно з якими зацікавлені сторони забезпечуються інформацією стосовно відповідних суспільних засобів чи власності і теперішніх та запланованих громадських робіт, якщо вони своєчасно сповіщають про такі роботи, а спільне їх використання полегшується до максимально можливих рамок.
(44) Надійна та конфіденційна передача інформації по електронним комунікаційним мережам стає все більш і більш близькою до всієї економіки та суспільства в цілому. Складність системи, технічна несправність чи помилка людини, нещасні випадки чи атаки можуть впливати на функціонування та доступність фізичних інфраструктур, які поставляють важливі послуги громадянам ЄС, включаючи послуги e-Уряду. Тому, національні регуляторні органи повинні забезпечити підтримку цілісності та безпеки комунікаційних мереж загального користування. Європейська Агенція з безпеки інформації та мереж (ENISA) [13] повинна сприяти поліпшеному рівню безпеки електронних комунікацій, забезпечуючи, між іншим, експертизу та консультації та сприяючи обміну найкращими практиками. І ENISA, і національні регуляторні органи повинні мати необхідні засоби для виконання свої обов’язків, включаючи повноваження на отримання достатньої інформації з метою оцінки рівня безпеки мереж чи служб, а також вичерпних та достовірних даних щодо фактичних інцидентів, пов’язаних з безпекою, що мають значний вплив на роботу мереж та служб. Беручи до уваги той факт, що успішне застосування адекватної безпеки, не є разовою дією, а безперервним процесом реалізації, перегляду і оновлення, від постачальників електронних комунікаційних мереж і служб вимагатимуть прийняття мір по захисту цілісності і безпеки, згідно з оціненими ризиками, враховуючи сучасний стан таких заходів.
(45) Держави-члени повинні надати відповідний період на публічні консультації до прийняття спеціальних заходів з метою забезпечення прийняття підприємствами, які надають мережі зв’язку загального користування або загальнодоступні послуги електронних мереж, належних технічних та організаційних заходів для належного управління ризиком, щоб забезпечити безпеку мереж і служб чи цілісність своїх мереж.
(46) Якщо є потреба в узгодженні спільного набору вимог до безпеки, Комісії необхідно надати повноваження для прийняття заходів з технічної реалізації для досягнення відповідного рівня безпеки електронних комунікаційних мереж і служб на внутрішньому ринку. ENISA повинна сприяти гармонізації належних заходів технічної та організаційної безпеки шляхом забезпечення порад експертів. Національним регуляторним органам належить мати повноваження на видачу обов’язкових інструкцій стосовно заходів з технічної реалізації, прийнятих згідно Директиви 2002/21/ЄС (Рамкова Директива). Для виконання своїх обов’язків у них повинно бути право на дослідження випадків невідповідності та накладення штрафів.
(47) З метою забезпечення відсутності спотворення чи обмеження конкуренції на ринках електронних комунікацій, національні регуляторні органи повинні мати змогу приймати міри, які мають на меті попередження важеля істотної ринкової переваги від одного до іншого відповідного ринку. Повинно бути зрозумілим, що підприємство, яке має значну ринкову перевагу на першому ринку, може бути визначеним, як таке, що має велику ринкову перевагу і на іншому ринку, якщо зв’язки між двома ринками є такими, що дозволяють ринковій перевазі на першому ринку бути перенесені на другий ринок і, якщо другий ринок підпорядковується передбачуваному регулюванню у відповідності з критеріями, викладеними у Рекомендації щодо відповідних ринків продуктів та послуг [14].
(48) Для того щоб вселити в гравців ринку впевненість щодо правових умов, необхідно мати часовий ліміт для огляду ринків. Важливо проводити аналіз ринку на регулярній основі і в межах розумного і придатного проміжку часу. Цей проміжок часу повинен враховувати, чи був конкретній ринок попередньо предметом аналізу та чи було про це, належним чином, повідомлено. Неможливість аналізу ринку національним регуляторним органом за визначений проміжок часу може піддати ризику внутрішній ринок, а нормальні процедури, пов’язані з порушеннями, не можуть справити бажаного ефекту на час. Альтернативно, зацікавлений регуляторний орган повинен бути в змозі попросити допомоги в BEREC, щоб завершити аналіз ринку. Наприклад, така допомога може прийняти форму створення відповідної спеціальної групи з вивчення конкретної задачі, яка складається з представників інших національних регуляторних органів.
(49) Завдяки високому рівню технологічних інновацій та ринкам з великою динамікою розвитку у секторі електронних комунікацій, існує необхідність швидко адаптувати регулювання скоординованим і гармонійним способом на рівні Спільноти; як показав досвід, розходження точок зору національних регуляторних органів при імплементації правових рамок ЄС може створити бар’єр для розвитку внутрішнього ринку.
(50) Однією з важливих задач BEREC є прийняття точок зору у відношенні трансграничних дискусій, де це доцільно. Тому, в таких випадках, національні регуляторні органи повинні приймати до уваги будь-які точки зору BEREC.
(51) Досвід імплементації правових рамок ЄС показує, що за допомогою існуючих положень, згідно з якими національні регуляторні органи мають повноваження на накладання штрафів, не вдається забезпечити відповідний мотив для відповідності правовим вимогам. Повноваження на примусові міри сприяють своєчасній імплементації правових рамок ЄС і, відповідно, стимулюючій правовій достовірності, що є важливим елементом для інвестування. Відсутність ефективних повноважень у випадку невідповідності розповсюджується на правові рамки. Впровадження нового положення в Директиву 2002/21/ЄС (Рамкова Директива) стосовно порушення зобов’язань згідно з Рамковою Директивою та Спеціальними Директивами, повинно забезпечувати застосування узгоджених та гармонійних принципів примусовості та штрафів для всіх правових рамок ЄС.
(52) Існуючі правові рамки ЄС включають конкретні положення для полегшення переходу від старих правових рамок 1998 року до нових 2002 року. Цей перехід завершився в усіх Державах-членах, і всі заходи повинні бути відмінені, оскільки вони є тепер зайвими.
(53) Як ефективне інвестування, так і конкуренція повинні заохочуватись разом з тим, щоб підвищити ріст економіки, новації та вибір споживача.
(54) Конкуренція найкраще може бути стимульована шляхом економічно ефективного рівня інвестування в нову та існуючу інфраструктури, доповнені, в разі необхідності, регулюванням, для досягнення ефективної конкуренції в галузі послуг роздрібної торгівлі. Ефективний рівень конкуренції, що базується на інфраструктурі, являє собою степінь дублювання інфраструктури, при якому інвестори можуть розумно розраховувати на задовільну норму прибутку, що базується на розумних очікуваннях відносно розвитку долей ринку.
(55) Національним регуляторним органам належить, при накладенні зобов’язань на доступ до нових та вдосконалених інфраструктур, забезпечувати, щоб умови доступу відтворювали обставини, що лежать в основі рішення про інвестування, беручи до уваги, між іншим, витрати на згортання процесу, передбачувану вартість переміщення нових продуктів та служб та передбачувані рівні роздрібних цін. Крім того, для забезпечення достовірності планування для інвесторів, національні регуляторні органи повинні мати змогу встановлювати, якщо підходить, терміни та умови для доступу, які узгоджені на відповідні періоди перегляду. Такі терміни та умови можуть включати в себе заходи по ціноутворенню, які залежать від об’ємів та тривалості контракту у відповідності до Закону про Європейську економічну спільноту при умові, що вони не мають дискримінаційного впливу. Будь-які накладені умови доступу повинні признавати необхідність збереження ефективної конкуренції щодо послуг для споживачів та бізнесу.
(56) При оцінюванні пропорційності накладання зобов’язань та умов, національні регуляторні органи повинні брати до уваги різні умови конкуренції, які існують в різних зонах в Державах-членах.
(57) При накладенні мір на контрольні ціни, національні регуляторні органи повинні намагатись сприяти справедливій прибутковості для інвестора в особливому новому проекті з інвестування. Зокрема, можуть мати місце ризики, пов’язані з інвестиційними проектами, притаманні новим мережам доступу, які здійснюють підтримку продуктів, попит на які, в момент здійснення інвестування, точно невідомий.
(58) Будь-яке рішення Комісії згідно Статті 19(1) Директиви 2002/21/ЄС (Рамкова Директива) повинно обмежуватись правовими принципами, підходами та методологіями. Щоб уникнути сумнівів не потрібно обмежуватись деталями, які, зазвичай, повинні відображувати національні обставини і не потрібно забороняти альтернативні підходи, які, як можна розумно передбачити, матимуть еквівалентний ефект. Таке рішення повинно бути розмірним і не впливати на рішення, прийняті національними регуляторними органами, які не створюють бар’єру для внутрішнього ринку.
(59) В Додатку 1 Директиви 2002/21/ЄС (Рамкова Директива) наведений перелік ринків, які будуть включені в Рекомендацію щодо відповідних ринків продуктів та послуг, які можуть гарантувати передбачуване регулювання. Цей Додаток необхідно відмінити, оскільки його ціль - служити базисом для підготовки вихідної версії Рекомендації стосовно існуючих ринків продуктів та послуг, виконана.
(60) Для нових учасників економічно нежиттєздатним може бути дублювання місцевої мережі доступу залучених учасників, частково чи повністю, в обґрунтований період часу. В цьому контексті, надання окремого доступу до місцевої мережі чи під-мережі операторів, які мають значну ринкову перевагу, може полегшити вихід на ринок та сприяти зростанню конкуренції на роздрібних ринках широкосмугового доступу. У випадках, коли окремий доступ до місцевої мережі чи під-мережі не є технічно чи економічно здійсненим, можуть застосовуватись відповідні зобов’язання по забезпеченню нефізичного або віртуального мережного доступу з еквівалентною функціональністю.
(61) Метою функціонального розділення, коли є потреба в вертикально інтегрованому операторі для встановлення операційно відокремлених бізнесових одиниць, є забезпечення продуктів з повністю еквівалентним доступом для всіх наступних операторів, включаючи власні вертикально інтегровані відділи нижчого рівня. Функціональне розділення має здатність до підвищення конкуренції на деяких відповідних ринках, значно знижуючи мотиви для дискримінації та роблячи більш легким перевірку та спонукання відповідності недискримінаційним зобов’язанням. У виключних випадках, функціональне розділення може бути оправданим як засіб там, де є постійна неспроможність досягти відсутності дискримінації на деяких заінтересованих ринках і там, де є незначна чи навіть взагалі відсутня перспектива конкуренції інфраструктури на протязі розумного проміжку часу після вдавання до одного чи декількох заходів, які раніше вважались доцільними. Однак, дуже важливо забезпечити, щоб його застосування попереджувало стимул зацікавленого підприємця до вкладення інвестицій в свою мережу і не призводило до будь-яких потенційних негативних на наслідків для благополуччя споживача. Ця процедура вимагає скоординованого аналізу різних відповідних ринків, що мають відношення до мережі доступу, згідно з процедурою аналізу ринків, представленою в Статті 16 Директиви 2002/21/ЄС (Рамкова Директива). При проведенні аналізу ринку та проектуванні деталей його захисту, національні регуляторні органи повинні приділяти особливу увагу продуктам, якими будуть управляти окремі бізнесові одиниці, враховуючи розмір мережі та ступінь технологічного прогресу, які можуть впливати на взаємозамінність фіксованих та безпроводових служб. З метою уникнення викривлення конкуренції на внутрішньому ринку, Комісією повинні бути попередньо затверджені пропозиції щодо функціонального розділення.
(62) Імплементація функціонального розділення не повинна перешкоджати відповідним механізмам координації між різними окремими бізнесовими одиницями з метою захисту економічних прав та прав нагляду за менеджментом материнської компанії.
(63) Безперервна інтеграція внутрішнього ринку електронних комунікаційних мереж та служб вимагає кращої координації при застосуванні передбачуваного регулювання, передбаченого згідно з правовими рамками ЄС щодо електронних комунікацій.
(64) Там де вертикально інтегроване підприємство вибирає передачу значимої частини чи всіх своїх активів мережі локального доступу окремій юридичній особі з іншою формою власності або створення окремої бізнесової одиниці для роботи з продуктами доступу, національним регуляторним органам належить дати оцінку впливу припустимій трансакції по усім правовим зобов’язанням, накладеним на вертикально інтегрованого оператора з метою забезпечення сумісності будь-яких нових заходів з Директивою 2002/19/ЄС (Директива про доступ) та Директивою 2002/22/ЄС (Директива про універсальні послуги). Зацікавлений НРО повинен розпочати новий аналіз ринків, на яких працює виділена одиниця, і, відповідно, накласти, підтримати, доповнити чи анулювати зобов’язання. Для цього, НРО повинен мати змогу запиту інформації від підприємства.
(65) В той час, коли для НРО доцільно, в деяких випадках, накладення зобов’язань на операторів, які не мають значної ринкової переваги, з метою досягнення таких цілей, як можливості прямого підключення або спроможності до взаємодії служб, необхідно, однак, забезпечити накладення таких зобов’язань у відповідності з правовими рамками ЄС і, зокрема, їхніми процедурами нотифікації.
(66) Комісія повинна мати повноваження на прийняття заходів з імплементації з метою адаптації умов для доступу до послуг цифрового телебачення та радіомовлення, викладених в Додатку 1 щодо розвитку ринку та технологій. Крім того, це стосується мінімального переліку пунктів Додатка II, які мусять стати загальновідомими, щоб задовольнити зобов’язання стосовно прозорості.
(67) Полегшення доступу до радіочастотного ресурсу для гравців ринку буде сприяти усуванню бар’єрів для виходу на ринок. Крім того, технологічний прогрес зменшує ризик шкідливих завад в деяких смугах частот і, таким чином, зменшує необхідність в індивідуальних правах використання. Тому, процедура використання спектру для забезпечення електронних комунікаційних послуг повинна, зазвичай, встановлюватись згідно з загальними повноваженнями, якщо немає необхідності в індивідуальних правах, беручи до уваги використання спектру для захисту від шкідливих завад з метою забезпечення технічної якості послуги для захисту ефективного використання спектру або задоволення конкретної мети, яка представляє загальний інтерес. Рішення щодо потреби в індивідуальних правах повинні прийматись прозоро та пропорційно.
(68) Впровадження вимог до нейтральності служб та технологій при наданні прав використання, наряду зі зростаючою можливістю передачі прав між підприємствами, повинне збільшувати свободу та засоби для доставки електронних комунікаційних послуг населенню, полегшуючи, таким чином, досягнення цілей, які сприяють спільним інтересам. Проте, деякі зобов’язання, що сприяють спільним інтересам, накладені на радіомовні компанії щодо доставки аудіовізуальних медіа послуг, можуть вимагати використання спеціальних критеріїв для надання прав використання, коли стає очевидним, що це є основним при задоволенні мети спільних інтересів, установленої Державами-членами у відповідності до Закону про Європейську економічну спільноту. Процедури, пов’язані з переслідуванням цілей загальних інтересів, повинні, при будь-яких обставинах, бути прозорими, об’єктивними, пропорційними та недискримінаційними.
(69) Враховуючи їх обмежений вплив на вільний доступ до радіочастот, юридична сила індивідуальних прав на використання, які не є ринковим товаром, не повинна обмежуватись часом. Коли права на використання включають положення щодо оновлення їх юридичної сили, національні регуляторні органи повинні, по перше, провести перегляд, включаючи публічні консультації, беручи до уваги розвиток ринку, його масштаб та технологічний розвиток. Враховуючи дефіцит спектру, індивідуальні права, надані підприємствам, повинні регулярно переглядатись. Під час такого перегляду компетентні національні органи повинні врівноважувати інтереси прав власників з необхідністю стимулювання впровадження продажу спектру, а також більш гнучкого використання спектру шляхом загальних дозволів там, де є така можливість.
(70) Несуттєві поправки до прав та зобов’язань являють собою поправки, які є, головним чином, адміністративними, і які не змінюють суттєву природу загальних дозволів та індивідуальних прав на використання і, таким чином, не можуть спричинювати ніякої порівняльної вигоди для інших підприємств.
(71) Компетентні національні органи повинні мати повноваження на забезпечення ефективного використання спектру, а там, де спектральні ресурси залишаються невикористаними, вживати заходи для попередження анти-конкурентного накопичення, яке може заважати новому виходу на ринок.
(72) Національні регуляторні органи повинні мати можливість приймати ефективні міри для моніторингу та гарантії відповідності термінам та умовам загальних дозволів або прав на використання, включаючи повноваження на накладання ефективних фінансових чи адміністративних стягнень у випадку порушень цих термінів та умов.
(73) Умови, які можуть бути прикріплені до дозволів, повинні охоплювати конкретні умови, що визначають доступність для користувачів з обмеженими можливостями, та необхідність органів державної влади і аварійних служб взаємодіяти між собою та широкою громадськістю до, під час та після великих стихійних лих. Крім того, зважаючи на важливість технологічних новацій, Держави-члени повинні мати змогу видавати дозволи на використання спектру для експериментальних цілей, підпорядкованих спеціальним обмеженням та умовам, оправданим виключно експериментальною природою таких прав.
(74) Регламент (ЄС) No 2887/2000 Європейського Парламенту і Ради від 18 грудня 2000 року про непов’’язаний1 доступ до місцевої лінії зв’язку [15] підтвердила свою ефективність на початковому етапі відкриття ринку. Директива 2002/21/ЄС (Рамкова Директива) призиває Комісію контролювати перехід від правових рамок 1998 року до рамок 2002 року та представити пропозиції для анулювання цієї Директиви у відповідний проміжок часу. В умовах рамок 2002 року, національні регуляторні органи зобов`язані проводити аналіз ринку з метою повного окремого доступу до фізичних ліній та під-ліній, щоб забезпечити надання широкосмугових та мовних послуг згідно з Рекомендацією щодо відповідних ринків продуктів та послуг. Оскільки всі Держави-члени проаналізували ринок, принаймні, хоч раз, а діють відповідні зобов’язання, що базуються на рамках 2002 року, Регламент (ЄС) No 2887/2000 став непотрібним і, тому, повинен бути анульованим.
(75) Заходи, необхідні для імплементації Директиви 2002/21/ЄС (Рамкова Директива), Директиви 2002/19/ЄС (Директива про доступ) і Директиви 2002/20/ЄС (Директива про дозвіл), повинні прийматись у відповідності до Рішення Ради 1999/468/ЄС від 28 червня 1999 року, в якому викладені процедури щодо виконання повноважень імплементації, покладених на Комісію [16].
(76) Комісія, зокрема повинна мати повноваження на прийняття Рекомендацій та/чи імплементацію заходів відносно нотифікацій згідно зі Статтею 7 Директиви 2002/21/ЄС (Рамкова Директива); гармонізацію в галузі спектру та нумерації, а також в питаннях безпеки мереж та послуг; ідентифікацію відповідних ринків продуктів та послуг; ідентифікацію транснаціональних ринків; імплементацію стандартів та гармонізоване використання положень правових рамок. Також на Комісію повинні покладатись повноваження щодо прийняття заходів з імплементації з метою доопрацювання Додатків I і II Директиви з питань доступу до ринку та технологічних розробок. Оскільки такі заходи мають загальну сферу застосування та призначені для внесення неосновних елементів цих Директив, зокрема, їх доповнення новими неосновними елементами, вони повинні прийматись у відповідності до правової процедури, передбаченої Статтею 5a Рішення 1999/468/ЄС,
ПРИЙНЯЛИ ЦЮ ДИРЕКТИВУ:
Стаття 1