Пособие предназначено для студентов стоматологического факультета медицинского вуза, изучающих латинский язык в рамках курса «Латинский язык и основы медицинской терминологии». Рецензенты

Вид материалаДокументы

Содержание


Латинские афоризмы, изречения и отдельные выражения
Ad calendas graecas
Abusus in Baccho
Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt
Alit lectio ingenium
Amat victoria curam
Amicus cognoscitur amore, more, ore, re
A posteriori
Audiatur et altera pars
Aut Caesar
Bene dignoscitur
Carpe diem
Cessante causa
Citius, altius
Concordia res parvae crescunt
Consuetudo est altera natura
Contraria contrariis curantur
Credo ut intellegam
Dictum – factum
Facies Hippocratica
...
Полное содержание
Подобный материал:
1   ...   23   24   25   26   27   28   29   30   31

U

ulcеr-  

лат. ulcus язва от ulcerаre изъязвлять; язва – местная потеря ткани на поверхности кожи или слизистой оболочки, разрушение их основного слоя; рана, медленно заживающая и обычно инфицированная гноеродными микроорганизмами.  

ulna-  

лат. ulna локоть, рука от греч. olcne; ulnaris ульнарный – локтевой, относящийся к локтевой кости.  

ultra-

лат. приставка, означающая по ту сторону, сверх.

uni-

лат. unus один; unitaris унитарный – единственный; universalis универсальный – всеобщий, всеобъемлющий, всесторонний; universitas целость, совокупность; вселенная; университет от universitas literarum.

urethr-

греч. urethra уретра - мочеиспускательный канал.  

еrgо-, -еrgiа, -- urgia

греч. ergon дело, работа, действие.  

urin- , -uria, ur(o)-, uret-

лат urina, греч. uron моча; ureо испускать мочу. В сложных словах –uria означает принадлежащий к моче, относящийся к моче, к мочеиспусканию ; urеter мочеиспускательный канал от uron + tereo хранить, задерживать – мочеточник: тонкая трубка, связывающая почку с мочевым пузырем.

-usura

лат. usura употребление, пользование; проценты: узура – местное органическое разрушение костной или хрящевой ткани всл. (резкого) продолжительного механического воздействия (давления).   

usus

лат. uti (utor) употреблять, usus употребление, привычка, обычай; использование, применение.

utеr-

лат. uterus по греч. hystеrа-, mеtrа матка – полый мышечный орган у женщин, в котором развивается плод во время беременности.

uvеа

лат. uva гроздь : устаревшее название сосудистой оболочки глаза.

uvul-  

лат. uvula уменьш. от uvа гроздь; язычок – свисающее с заднего края мягкого неба образование, покрытое слизистой оболочкой; подобное язычку анатомическое образование.

V

vaccin-

лат. vacca корова, vaccinus принадлежащий корове; variola vaccinа коровья оспа.

vagin-  

лат. vagina ножны; влагалище; подобное влагалищу анатомическое образование.  

vag-

лат. vagus скитающийся, блуждающий; непостоянный, неустойчивый; ненадежный, изменчивый; растянутый, расплывчатый.  

valgus  

лат. valgus кривоногий; кривой; вывернутый наружу – искривление (возникающее в костях, в суставе или вокруг сустава какой-нибудь конечности) кнаружи от средней линии тела.  

-val- 

лат. valere быть сильным, крепким; здравствовать; быть могущественным; быть влиятельным; иметь возможность, быть в силах, в состоянии; стоить; быть действительным, продолжаться, распространяться и на прошлое; valens здоровый, сильный; крепкий, прочный, плотный; действенный; здоровый, питательный; могущественный, влиятельный, важный, значительный; основательный, веский; тяжелый или упорный.  

varic-

лат. varix варикс – ограниченное расширение вены; расширенная, извитая вена.  

vari-  

лат. varius разноцветный, пестрый; разный, различный, разнообразный; переменчивый, непостоянный; разнообразный по содержанию, от variаrе делать пестрым, раскрашивать; разнообразить, видоизменять, чередовать, перемежать; придерживаться различных мнений, расходиться во взглядах; различно передаваться, излагаться в разных вариантах; быть разноцветным, пестрым, окрашиваться в разные цвета; быть переменчивым, непостоянным.  

vaso- vascul-

лат. vas сосуд, посуда, ваза; уменьш. vasculum маленький сосуд (кровеносный или лимфатический).

ven-

лат. vena жила, вена; кровеносный сосуд, отводящий кровь от периферии к сердцу.  

vel-  

лат.velum парус; покрывало, занавес; анатомическая структура, напоминающая занавес или створку, или парус.  

vеnеn-  

лат. venenum яд; vеnеficium от venenum + facere делать: убийство посредством отравления, при помощи яда.

vеnеr-  

лат. veneriсus венерический от venus плотское, половое наслаждение от Vеnus богиня чувственного наслаждения, сладострастия.  

ventil(o)-, -ventilatio

лат. ventilare веять, развевать, проветривать от ventus ветер.

ventricul-

лат. ventriculus желудочек (мозговой, сердечный) уменьш. от venter желудок, живот, утроба; ventralis вентральный – расположенный на передней или обращенный к передней поверхности тела; противоположность – dorsalis.

vertebr-  

лат. vertebra cочленение, сустав; позвонок.  

verific-  

лат. verificatio от verus истинный, подлинный, действительный, законный, настоящий, справедливый + facere делать : свидетельство, удостоверение в подлинности.  

vеsic-  

лат. vesica пузырь; vesicalis везикальный – пузырный.  

vestibul-

лат. vestibulum передний двор; преддверие.

vеterin-

лат. veterina рабочий скот; veterinarius касающийся рабочего скота.

vit(a)-  

лат. vita жизнь; vitalis, витальный – жизненный.  

vir-  

лат. vir мужчина; греч. aner, andros мужчина.  

viru-

лат. virus яд, слизь, ядовитость, едкость, горечь, зловоние; вирус – инфекционный возбудитель болезней, размножающийся только в присутствии живых тканей; virulentus ядовитый, пагубный; вирулентный – жизнеспособный (микроогранизм), способный вызвать заболевание.

viv-  

лат. vivus живой от vivere жить, быть живым; vivisectio (section – резание, вскрытие) вивисекция – живосечение. 

volunt-  

лат. voluntas воля; voluntarius добровольный, необязательный; произвольный, выполняемый сознательно, с участием воли; волюнтаризм – философское учение, признающее основой всего сущего и движущей силой всего развития духовное первоначало – волю.  

vot-  

лат.votum желание.  

vox, voc-

лат. vox голос; речь, говор, язык; vocalis вокальный – относящийся к голосу; гласный.

vulgar-  

лат.vulgaris обычный, обыковенный, общепринятый, повседневный, общеизвестный, общедоступный; простой, дешевый; простонародный; упрощенный, грубый от vulgus народ, масса, толпа.  

X

-xеsis  

греч. xestos поражать громить; скоблить, скрести; расчищать; шлифовать, сглаживать.

xiph(o)-  

греч. xiphos меч; xiphoideus от xiphos + -eides подобный: мечевидный.  

xyl(o)-  

греч. xylon (срубленное) дерево; в сложных словах указывает на отношение данных слов к дереву как материалу, а не как к растению.

Z

zo(o)-

греч. zоo живое существо, животное.  

zyg(o)-  

греч. zуgoma дуга скулы; zygomaticus скуловой – относящийся к скуле, к скуловой кости или к скуловой мышце.  

zym(o)-  

греч. zуmе закваска, дрожжи от zео кипеть.

ЛАТИНСКИЕ АФОРИЗМЫ, ИЗРЕЧЕНИЯ И ОТДЕЛЬНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ


А


Ab ovo usque ad mala «От яиц до яблок», с начала до конца.

Обед у древних римлян обычно начинался с яйца и заканчивался фруктами.

Выражение Ab ovo usque ad mala могло употребляться как в значении «от начала до конца обеда», так и в более общем значении.

Ad calendas graecas «До греческих календ», т.е на неопределенно долгий срок, никогда, (обычно «отложить»).

У древних римлян календами называлось первое число каждого месяца. Календы были днями расплат по денежным обязательствам. У древних греков календ не было, поэтому выражение «ad calendas graecas» означало «до времени, которое никогда не наступит», ср. русск. «после дождичка в четверг».

По свидетельству римского историка Светония («Жизнь двенадцати Цезарей») это была излюбленная поговорка Августа. «В повседневной речи некоторые выражения он (Август) употреблял особенно часто и своеобразно, об этом свидетельствуют его собственноручные письма. В них, чтобы сказать, что кто-то никогда не заплатит долга, он всякий раз пишет «заплатит в греческие календы».

Abusus in Baccho Злоупотребление вином.

Ad absurdum До бессмыслицы, до абсурда.

Alea jacta est «Жребий брошен». О бесповоротном решении, о шаге, не допускающем отступления, возврата к прошлому.

В 44 г. до н.э. Юлий Цезарь, командовавший римскими легионами в провинции Цизальпийская Галлия, принял решение захватить единоличную власть и перешел с войсками реку Рубикон, служившую естественной границей провинции. Этим самым он нарушил закон, по которому проконсул имеет право возглавлять войско только за пределами Италии, и начал войну с римским сенатом.

Светоний «Божественный Юлий», 32: «Вперед, - воскликнул тогда Цезарь, - куда зовет нас знамение богов и несправедливость противников. Да будет брошен жребий».

Alibi В другом месте; доказательство непричастности обвиняемого к преступлению, основанное на том, что в момент, когда свершалось преступление, он находился в другом месте.

Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt Чужие пороки у нас на глазах, а свои за спиной.

Aliis inserviendo consumоr Служа другим, горю сам. (девиз, сопутствующий

пламенеющему светильнику или свече как эмблеме врачевания, предложенным средневековым голландским врачом Ван Тульпиусом)

Alit lectio ingenium Чтение питает ум.

Alter ego Второе я, мой двойник.

Alma mater Мать-кормилица. Выражение восходит к символу кормящей груди в Египте в виде иероглифа мена, означавшего одновременно и грудь и луну. Этот символ отражал веру египтян в то, что именно из груди лунной богини вытек Млечный путь со всеми звездами ночного неба. Считалось, что фараоны обретут бессмертие в образе вечных младенцев, кормящихся грудью богини. Множество древних языческих традиций указывает на эту древнюю богиню, как кормящую матерь мира, образ которой был изображен в Артемиде Эфесской, чей сплошь покрытый грудями торс, служил символом изобильного пропитания для всего живущего. Тантрический афоризм гласит: «Бессмертны те, кто вскормлен грудью Матери вселенной». В древнем Риме полагали, что достижение озарения, просветления под руководством alma mater («мать-кормилица» – так называли жрицу-наставницу), сходно с обретением второго детства. Слово alumnus означало и питомца, и сосунка. Позже – традиционное название высшей школы ее выпускниками.

Amat victoria curam Победа любит старание.

Amicus Plato, sed magis amica veritas Платон мне друг, но истина еще больший друг (Платон мне друг, но истина дороже).

Выражение восходит к Платону и Аристотелю.

Аристотель, критикуя в «Никомаховой этике» учение об идеях, говорит, что это для него тягостная обязанность, так как это учение создано его друзьями. «И все же, - добавляет он, – ради соблюдения истины мы должны отклонить и то, что близко нашему сердцу: нам дорого то и другое, но наш долг – отдать предпочтение истине» (I, 4, 1096 и 14).

Так как под друзьями здесь подразумевается Платон, то отсюда и возникла поговорка в ее приведенной выше латинской форме.

Amicus cognoscitur amore, more, ore, re Друг познается по любви, нраву, речам, делам.

Animum rege, qui nisi paret, imperat Управляй своим настроением, ибо оно, если не повинуется, то повелевает. (Гораций)

A posteriori Умозаключение, делаемое исходя из опыта, на основании результатов опыта.

A priori Независимо от опыта, до опыта.

Audentes fortuna iuvat Смелым судьба помогает.

Audiatur et altera pars Пусть будет выслушана и другая сторона; следует выслушать мнение другой стороны (в юридическом и клиническом смысле).

Aquila non captat muscas Орел не ловит мух; человек, имеющий достоинство, никогда не унизится до недостойных его дел: сплетен, клеветы и пр.

Aut Caesar, aut nihil Или Цезарь, или ничто (недостаточно называться цезарем, т.е царем, надо быть им).

Aut bene, aut nihil Или хорошо, или никак


В


Barba non facit philosophum Борода не делает философа.

Barbam video, sed philosophum non video Бороду я вижу, а философа не вижу.

Авл Гелий рассказывает, как к богатому и образованному Ироду Аттику, занимавшему высокое общественное положение в Афинах при римских императорах Адриане, Антониане и Марке Аврелии, явился однажды одетый в плащ человек с длинными волосами и еще более длинной бородой и потребовал пособие «на пропитание». На вопрос, кто он такой, он с раздражением заметил, что излишне спрашивать об этом, когда сама внешность ясно показывает, что он философ. На это Ирод ответил: video barbam et pallium, philosophum nondum non video «я вижу бороду и плащ, а философа пока еще не вижу», но все же распорядился выдать бородачу стоимость месячного пайка «не ради него, как человека, но ради нас, как людей».

Bene dignosciturbene curatur Хорошо распознается – хорошо и лечится.

Bis dat, qui cito dat Дважды дает тот, кто дает скоро; скорый дар ценен вдвойне.


С


Cadmea victoria «Кадмова победа», победа, одержанная чрезмерно дорогой ценой и равносильная поражению, или победа, гибельная для обеих сторон.

Выражение возникло на основе предания о поединке в борьбе за Фивы, основанные Кадмом, сыновей Эдипа – Этеокла и Полиника. Поединок этот закончился смертью обоих враждующих братьев.

Carpe diem Лови день; не откладывай на завтра того, что можно сделать сегодня.

Castis omnia casta Чистым (искренним, чистым в нравственном отношении людям) все кажется чистым.

Cessante causa, cessat effectus С прекращением причины прекращается действие (следствие).

Ceteris paribus При прочих равных (условиях).

Circulus vitiosus Порочный круг; тупик.

Citius, altius, fortius Быстрее, выше, сильнее! (девиз древних олимпийцев)

Cogito, ergo sum Я мыслю, следовательно, существую (Декарт). Положение, исходя из которого французский философ Декарт пытался построить систему философии без учета веры и основанную только на деятельности разума.

Concordia res parvae crescunt Согласием возвеличиваются и малые дела. (Саллюстий)

Conditio sine qua non Условие, без которого невозможно что-либо; необходимое

условие.

Consuetudo est altera natura Привычка – вторая природа.

Contra spem spero Вопреки надежде надеюсь.

Contra vim mortis non est medicamentum in hortis Против силы смерти нет средства в садах (ставший поговоркой стих главы 56 «Салернского кодекса здоровья» Арнольда из Виллановы).

Contraria contrariis curantur Противоположное лечится противоположным.

Credo Верую: так начиналась молитва «символ веры», представляющая краткий свод основных положений христианского вероучения; кредо – основные положения, основы чьего-либо мировоззрения, основные принципы, убеждения кого-либо.

Credo ut intellegam Верю, чтобы понимать.

Credo quia verum Верю, ибо это истина.

Cum grano salis С крупинкой соли; с «приправой» речи.

Curriculum vitae «Путь жизни», хроника жизни, краткая биография; иногда – послужной список.


D


Debes, ergo potes Должен, значит можешь.

De gustibus non est disputandum О вкусах не спорят.

De mortuis aut bene, aut nihil О мертвых (следует говорить) или хорошо, или ничего.

Desiderata Дезидераты; пожелания; то, что нужно приобрести.

Dictumfactum Сказано – сделано.

Dixi et animam levavi Я сказал и облегчил душу.

Docendo discimus Уча, мы учимся (сами).

Dum spiro, spero Пока дышу, надеюсь.

Dura lex, sed lex Закон суров, но это закон.


Е


Est modus in rebus Есть мера в вещах (делах).

Ex nihilo, nihil fit Из ничего ничего (не получится).

Ex ungue leonem По когтям (узнают) льва.


F


Fac simile буквально: сделай подобное. Точное воспроизведение почерка, подписи и т. д.

Facies Hippocratica «Гиппократово лицо»; лицо, отмеченное печатью смерти; лицо умирающего.

Древнегреческий врач Гиппократ (V в. до н.э.) в сочинении «Прогностика» описал черты человеческого лица, на котором видны признаки приближающейся смерти.

Feci quod potui, faciant me liora potentes Я сделал, что мог, пусть кто может, сделает лучше

Festina lente Спеши медленно; не делай наспех.

Fide, sed cui vide Доверяй, но смотри кому.

Finis coronat opus Конец венчает дело.


G


Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo Капля долбит камень не силой, но частым падением. (Овидий)


Н


Habent sua fata libelli Книги имеют свою судьбу.

Hominis est errare, insipientis perseverare Человеку свойственно ошибаться, глупцу – упорствовать (в своих ошибках).

Homo sapiens Человек как разумное существо.

Homo insipiens didacticus Человек неразумный поучающий.

Homo sum, humani nihil a me alienum puto Я человек и ничто человеческое мне не чуждо, полагаю, говорил Теренций (но что есть человек и человеческое? Поразмыслите над этим).

Honoris causa Ради почета, за заслуги.