О разделении Русской Церкви

Вид материалаДокументы

Содержание


Образец Никоновскаго книжнаго исправления.
Подобный материал:
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   21

Образец Никоновскаго книжнаго исправления.


 

Решив на соборе 1654 г. исправлять русския богослужебныя книги, с древних греческих и харатейных, Никон в этом безусловно обманул собор и обманул преднамеренно. Книги исправлялись вовсе не по древним греческим и харатейным, а по современным Никону греческим книгам. Эти книги он и имел в виду, заявляя на соборе об исправлении русских богослужебных книг. Греческия книги, современныя Никону, с которых исправлялись русския богослужебныя книги, были почти сплошь попорчены латинами и протестантами, содержали массу разнаго рода еретических мудрований, так как за неимением своих типографий, они печатались у немцев и у латин, где книги преднамеренно последними искажались. Нечего сказать хорош выбрал подлинник патр. Никон для исправления русских богослужебных книг! Церковно-богослужебныя книги русской церкви, прежде всего, не содержали в себе никаких ересей, следовательно, и не было той настоятельной и крайней необходимости, как заявляют миссионеры - чтобы их переделывать. А если в некоторых из них и были ошибки, то эти ошибки были несущественно важныя, а большею частью были ошибки грамматическаго свойства, то-есть, точка и запятая не там были поставлены или вместо буквы Ђ, стоит буква е, и т. п. Что древния дониконовския книги не содержали в себе никаких ересей и что в исправлении их при бывшем патриархе Никоне не было необходимости, - это сознается и учеными изследователями последняго времени (см. кн. Е. Голубинскаго: "К нашей полемике с старообрядцами", стр. 62). Но еще положительнее доказывается это теми простыми, но совершенно неотразимыми фактами, что по этим книгам спасались и угодили Богу многие русские святители и прочие люди, и что по этим книгам ныне синодальная церковь благословила славить Господа своим "единоверцам".

Вот образец того исправления, какое сделал Никон. Первой книгой, исправленной Никоном был "Служебник". Насколько он был "исправлен", может судить читатель уже по одному тому, что сами-же издатели его "сжигали и отбирали" (см. "Ведом. Петроград. градоначальства", №40 за 1909 год). А вот исправления и в других книгах. В старых книгах было (кн. Левит, гл. 24, стр. 16): "Проклинаяй-же имя Господне, смертию да умрет... аще туземец или пришлец, егда проклянет имя Господне, да умрет". А в "исправленном" вот что говорится: "Нарицаяй имя Господне, смертию да умрет... Аще туземец или пришлец наречет имя Господне: да умрет". В старых (Колос. 2, 13): "И вас мертвых сущих в прегрешениях и в необрезании плоти вашея сооживил есть с ним, отмыв нам вся прегрешения". В "исправленных" же вместо "отмыв" - "даровав нам вся прегрешения". В старых (в чине крещения): "Запрещает ти, диаволе, Господь наш Исус Христос, прешедый в мир и вселивыйся в человецех". А в "исправленных": "Запрещает тебе Господь, диаволе, пришедый в мир и вселивыйся в человецех". В старых (в том-же чине крещения): "Молимся тебе, Господи, ниже да снидет с крещающимся дух лукавый". А в "исправленных": "Ниже да снидет с крещающимся, молимся тебе, дух лукавый". В старых (в "октае", 3 гласа, в среду на утрени, песнь 5-го канона): "Жертвы идольския угасил еси Всесильне". А в "исправленных": "Жертвы идольския уставил еси Всесильне". В старых (в чине освящения воды на Богоявление): "О, еже быти воде сей приводящей в жизнь вечную". А в "исправленных": "О, еже быти воде сей скачущей в жизнь вечную". Мною приведено совершенно ничтожное число из тех многочисленных "исправленных" мест, которыя находятся в новых книгах, но и это число дает возможность вам, читатель, судить насколько Никоновския книги являются "исправленными". Недаром-же русские люди времен Никона спрашивали: "чем же сие лутше". Чем-же собственно объясняется такое печальное явление? Какое объяснение может быть дано тому, что церковныя книги, подвергшияся "исправлению", оказались никуда негодными в сравнении с неисправленным? Ответ на это очень простой. Книги при Никоне, как я уже говорил и выше, исправлялись не по древним правильным спискам, а по новым книгам, у "немец печатанным". Вот что говорят по этому вопросу историческия данныя: "Греки, - указывает профессор Каптерев, - не имели у себя дома своей типографии и принуждены были печатать свои книги за границей, преимущественно в Венеции. Попытка Константинопольскаго патриарха Кирилла Лукариса завести свою греческую типографию в Константинополе, благодаря интригам иезуитов, потерпела полную неудачу, и греки принуждены были по прежнему печатать свои книги в латинских землях, что открывало возможность латинянам злоупотреблять греческими печатными книгами. При упомянутой выше коллегии в Риме печатались и греческия книги, и прошедши предварительно через руки и цензуру отцев иезуитов. Сами венецианские греки не прочь были внести в печатаемыя ими греческия книги некоторыя латинския нововведения" (Характ. отнош. к православ. Востоку, стр. 298). И вот с этих то книг и печатались при Никоне русския новыя церковныя книги. Вот что разсказывает об этом Сильвестр Медведев, бывший книжным справщиком на Московском печатном дворе вскоре после Никона: "по собрании (через Арсения Суханова и других) древних греческих и славянских рукописей, царь Алексей и патриарх Никон созвали собор, на котором были три патриарха: Никон, Макарий Антиохийский и Гавриил Сербский и другия духовныя лица. На соборе разсматривали все старописанныя греческия и славянския книги и нашли, что древния греческия книги с ветхими славянскими во всем согласны, а в новых московских печатных книгах, в сравнении с древними и славянскими, отцы собора нашли многия несогласия и погрешности". При этих словах Медведев замечает в скобках: "Зри, православный читателю, приметно, как на оном соборе вси разсмотриша наши славянския древния книги со греческими древними рукописьменными во всем согласны быти, а не с новыми греческими у немцев печатными книгами. А после того собора все книги древния славянския и греческия оставивше, правили с новопечатных греческих у немцев. А те книги с древними греческими и славянскими несогласны и тем в мире великий соблазн введоша" (Белокуров, Сильвестр Медведев об исправл. богослуж. книг при патр. Никоне, стр. 27 и дал.). Тоже говорит и профессор Е. Голубинский: "Первоисправленный Никоном "Служебник" и все последующие новые "Служебники" вплоть до настоящаго не составляют каких нибудь книг секретных, относительно которых была-бы невозможна поверка. Эта поверка документальным образом и доказывает, что Никон исправил служебник не по древним рукописям греческим и славянским, а по современному себе печатному греческому Евхологию и по современному живому чину греческой церкви" (Богословск. Вестн. за 1892 г.). И вот несмотря на вышеизложенныя свидетельства, г. г. миссионеры все-таки никак не могут сознать того, что все предпринятое бывшим патриархом Никоном по вопросу книжной реформации есть безусловная ошибка Никона.

И я вполне уверен, что эту печальную ошибку, соделанную бывшим патриархом Никоном, в душе сознают и сами миссионеры, но только у них не достает силы воли сознать это открыто и во всем этом за своих предков раскаяться.