Краткий исторический экскурс 5 глава 2 11 Толерантность один из основных гуманистических принципов исламской цивилизации 11 глава 3 14

Вид материалаДокументы

Содержание


Фармакология и естественные науки
Подобный материал:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   25





ГЛАВА 11

Фармакология и естественные науки


В больницах, где постоянно требовалось наличие мик­стур, таблеток, пилюль, различных смесей, противоядий, весьма важное значение имели знания о сложных лекарст­венных составах и природных элементах. Поэтому, как яв­ствует из трудов Бируни (973—1048) «Сайдана» («Аптека»), Ибн Телмиза (XI в.) «Муджаз» («Краткий») и других источ­ников, при больницах обычно работали и фармакологи. Ханин ибн Исхак перевел на сирийский язык книгу Галена по фармакологии. С сирийского языка на арабский эта книга была переведена Хабашем.i Подобные книги му­сульмане называли «Акрабазин» от греческого слова «Craphidion», что означает краткий трактат. Многие из этих книг были переведены на арабский язык с греческого и сирийского языков. К их числу относятся работы «Акрабазин», написанные Сабур Ибн Сахлом и Рази Ибн Телмизом. Известна также работа «Акрабазин», написанная Масавия аль-Маранди (IX век) и переведенная на латин­ский язык еврейским врачом. Этот труд, став основой за­падной фармакологии, в течение нескольких веков являл­ся важным пособием для европейских врачей56.

Таким образом, мусульмане и в области фармаколо­гии, так же как и в медицине, смогли обогатить знания, накопленные человечеством. Широкие просторы исламского мира, протяженностью от границ Китая до Андалузии, позволили мусульманам ознакомиться с лекарствен­ными средствами, которые были неведомы грекам. Ос­нову мусульманской фармакологии составляет греческий компонент. Названия многих лекарственных средств го­ворят о влиянии академии Гонде Шапур. Позднее в пере­чень исламской фармакологии вошли наименования со­тен неведомых грекам лекарственных препаратов.

Ибн Байтар Мал ахи (умер в 1247 г.) известный ботаник из Андалузии, много путешествовавший по Андалузии, Северной Африке, Египту, Сирии и Малой Азии в своей книге «Аль-Джам фи-ль-Адвия» («Общие сведения о ле­карствах») дает описание 1400 лекарственных средств, бо­лее 200 из которых были новыми и открыты мусульманами.

Книга «Китаб ун-Набат» («Ботаника») Абу Ханифа Динавари (умер в 895 г.), являлась пересказом трудов древнегреческого ученого Диоскурида. Тем не менее она не лишена ряда новых положений. Изучение трудов Диоскурида помогло мусульманам лучше ознакомиться с природой и с научными изысканиями в области бота­ники. Ибн Байтар во время своих путешествий прово­дил исследования фауны стран мусульманского мира. Известный медик Ибн Абу Осайбе (1203—1269) пи­шет, что вместе со своим учителем Ибн ас-Сури прошел по всем областям вокруг Дамаска и изучил много новых видов трав и растений. В ходе этих исследований он по­стоянно имел с собой труды Диоскурида, Галена, Гафекиii и многих других ученых медиков древности. Ибн ас-Суфи сначала приводит греческие названия растений согласно Диоскуриду, а затем перечисляет его высказывания относительно внешних качеств и особен­ностей каждого из них. Ас-Суфи хорошо изучил меди­цинские работы Галена и его современников и указал на допущенные ими ошибки и неточности. Это лишь от­дельные примеры из огромного числа работ, проделанных исламскими ботаниками. Нередко в своих книгах они приводили рисунки растений. Гафеки, написавший в XII веке книгу о лекарственных средствах, длительное время занимался поиском и исследованием различных видов растений. Он открыл и исследовал новые, неизве­стные до него виды растений Северной Африки и при­вел их описание в своей книге под местными названия­ми. Книга «Муфрадат» Ибн Бейтара так оригинальна по содержанию и точности изложения, что является луч­шей книгой в этой области со времен Диоскурида вплоть до эпохи европейского Ренессанса. Таким обра­зом, исследования мусульман в области ботаники и ле­карственных растений проводились не только на основании данных, почерпнутых из книг, но и путем непо­средственных исследований в природе. Мусульманские ученые фактически первыми составили сборники по региональной флоре (flora locale) и фауне (fauna locale) и первыми предприняли путешествия в целях ботаниче­ских исследований57. Полученные результаты исполь­зовались не только для нужд медицины, но и для агро­номии и ремесленного производства.


* * *


В этом плане, например, если книга Ибн Вахшия «Фалахат ун-Набатия» («Возделывание культур») была не столь значительным достижением, то книга Ибн Авама «аль-Фалахат» («Агрономия») является комплексным трактатом, имеющим научную значимость. Ибн Авам, живший в X Андалузии, проявил огромный интерес к вопросам агрономии и большую часть своего трактата посвятил результатам собственных опытов по выращиванию различных культур. Он приводит по­дробное описание различных видов почвы, удобрений, прививок, разнообразных категорий воды, способов посадки взрослых деревьев и саженцев, перечисляет различные виды мелиорации, рассматривает другие во­просы, связанные с выращиванием культур, а также во­просы консервирования и животноводства. В трактате Ибн Авама приведены также его выводы по результа­там опытов, которые представляются интересными и поныне. В частности, он приводит описание оттока соков в растениях и указывает различия между расте­ниями по полам. Автор приводит свои соображения об особенностях искусственного оплодотворения расте­ний и наличии расположения (sympathy) или его от­сутствия (antipathy) между различными представите­лями флоры.

Помимо самой агрономии, пионером в которой сле­дует признать мусульманских исследователей, следует отметить значение торговой деятельности мусульман, связанной с агрономией, и роль мусульманских исследователей в ознакомлении Европы с некоторыми новы­ми видами растений58. Даже названия отдельных дере­вьев, плодов и растений в европейских языках свиде­тельствует об их восточном происхождении. Например, тюльпан, завезенный впервые в 1590 году из Константи­нополя в Европу, в европейских языках сохранил свое восточное происхождение в виде «тулип» (Tulip), от тюркского слова «тулпан» (Tulpan). Персик, слово, обозначающее в европейских языках «респе» и «pfer-sisch», заимствовано из древнеперсидского («персика»). Соответственно, «кофе» (от арабского «кахва») был за­везен в Европу османами, а до того он, по преданию, впервые был использован известным суфийским шей­хом Абуль-Хасаном Шазели (1187—1258) в качестве бодрящего напитка, рекомендуемого им своим послуш­никам-мюридам.

Здесь уместно отметить, что мусульмане в процессе своих исследований в мире растений и в природе создали захватывающие мировоззренческие теории. О свойствах флоры и фауны такими мусульманскими авторами, как Асмаи (741—832), Джахез (776—869) и Дамири (1341—1405), были написаны труды, которые, имея явный лексикографический и литературный характер, представляли интерес и с научной точки зре­ния. Вопреки некоторым утверждениям, работа Ибн Вахшия «Аль-фалахат ан-набатия» («Выращивание растений») не заимствована из вавилонских и халдей­ских источников, но представляет интерес с точки зрения своей эффектности. В книге Ибн Авама «Аль-Фалахат» («Агрономия») речь идет о многообразии трав и плодов, а также содержатся сведения о способах по­садки деревьев, видов их прививки и видах болезней растений. Труды Джахеза, Дамири и Казвини (XIII в.) по эволюции природы напоминают произведения Аристотеля и древнеримского ученого Плиния. Боль­шой интерес к этому вопросу проявили Бируни и Ибн Сина, изыскания и опыты которых в этой области по­дытожены в таких книгах, как «Шифа'» («Исцеление»), «Асар уль-Бакия» («Незыблемые следы»), «Малил Хинд» («Об Индии»), «Аль-Джамахир» («Массы»).

В трактатах «Ихван ас-Сафа» («Братья чистоты»)i встречаются высказывания относительно уровней бы­тия, сопоставляемые некоторыми учеными с теорией эволюции. В «Ихван ас-Сафа» находили своеобразное отражение такие вопросы, как влияние среды на фор­мирование живых существ, необходимость приспособления живых существ к среде обитания, а также вопрос о том, что в процессе возникновения Вселенной зем­ная твердь по времени предшествовала растениям, а растения животным5'. Известный историк Масуди (X век), а также Бируни и Ибн Сина каждый по-свое­му изложили положение о том, что многие моря когда-то были частью суши и, наоборот, немалый участок су­ши в свое время относился к морскому дну. Бируни на­поминает, что некоторые нынешние равнины, такие как Аравийская пустыня и Синд, в древние времена были частью морского дна. Внимание Ибн Сины при­влекало влияние природных факторов на состояние Земли. Захватывающий рассказ об этом приведен в его книге «Асар ал-Билад» («Следы городов»). Поэтиче­ский перевод этой книги в Европе был сделан немец­ким поэтом Рокертом. Книга содержит рассуждения о коренных преобразованиях в мире и изменениях в природе. Несомненный интерес представляют суж­дения ученых «Ихван-ас-Сафа» и Бируни об особенно­стях окаменевших останков древних (доисторических) морских животных.

Таким образом, мусульмане сталкивались с вопро­сом об эволюции за много веков до европейского Ренессанса60. Если бы произведения Бируни, подобно кни­гам Ибн Сины и Рази, в средние века стали достоянием европейцев, то они гораздо быстрее продвинулись бы в области прикладных наук и в решении вопросов изу­чения окружающей среды.