Официальная позиция человека-переводчика
Вид материала | Документы |
- Развитие творческой активности учащихся на уроке английского языка, 72.08kb.
- Тезисы выступления на конференции «Адвокатская тайна», 172.58kb.
- Пытки и особенности их официального расследования в Чеченской Республике. Позиция Европейского, 993.25kb.
- Совершенствование системы мотивации как инструмент повышения эффективности организации, 127.82kb.
- Словарь «ложных друзей переводчика», 40.12kb.
- Одни (Б. 11: 1). Люди общались без переводчика, 244.25kb.
- Должностная инструкция синхронного переводчика, 42.98kb.
- Техническое задание Позиция : Национальный эксперт по подготовке части проекта Стратегии, 152.62kb.
- Т. В. (Луцьк) концептуальна модель продуктивного білінгвізму перекладача, 155.78kb.
- Индра дэви йога От переводчика, 2326.68kb.
N0 3 (68)
Библейская Баптистская Церковь, г. Киев
11
Исповедание
Исповедание (символ) веры Юрия «Поп»ченко здесь и далее "Роре'англ.- Папа Римский (примеч. переводчика)
Официальная позиция человека-переводчика.
Официальное исповедание веры Александрийского «искаженного и извращенного» ментального культа, неотразимого для многих тех, чье образование одурачило их. Обратите внимание на украинца Юрия Попченко, который в восторге от «модного» Александрийского культа. Он вводит в заблуждение верующих в Библию христиан Америки, с тем чтобы они больше финансировали работу над переводом Библии на украинский язык (1 Тим. 6:10 Перевод Короля Иакова). Этом молодой человек знает английский язык, учился в нашем институте, переводил для некоторых американских библейских верующих, был членом и проповедовал в нашей церкви (Библейской Баптистской Киевской Церкви) и женат на американке.
Также как Папа Римский использовал традиции, чтобы сделать неэффективным Божье cлово (Марк 7) и уничтожить его, так и языковое образование «Поп»ченко в университетах Киева и Москвы, где он изучал иврит и греческий (я преподавал ему греческий в нашем институте в Киеве), и его собственное мнение явились окончательной властью в том, чтобы поставить себя судьею над «святыми писаниями» (Рим 1:2; 2 Тим. 3:15) подлинного перевода Библии Короля Иакова (1611г.)
Ниже излагается его полное исповедание веры, взятое с его собственного веб-сайта от марта месяца 2009г., которое разбито нами на фразы для дальнейших различных комментариев.
«Мы верим, что Библия есть буквально вдохновленное и непогрешимое авторитетное Слово Бога и что Бог дал слова Писания через вдохновение без ошибок в оригинальных руко-
писях. Мы верим, что Бог обещал сохранить Свое Слово и что сдержал это обещание через сохранение Своего непогрешимого Слова в Еврейском Масоретском Тексте и Греческом Техтus Rесертus и что перевод Короля Иакова является точным английским переводом сохраненного Слова Бога».
«Мы верим, что Библия есть буквально вдохновленное и непогрешимое... »
Комментарии:
- Какая Библия? Ты не сказал, какая Библия. Уточни, пожалуйста.
- Друзья, вы поймете, почему он не сказал какая Библия, вплоть до самого конца, и затем он переменяет свою формулировку для комментирования Библии, как вы увидите.
«...Библия ЕСТЬ» (Настоящее время)
1. Это твоя вторая ложь. Ты не веришь тому, что любая Библия на этой земле «ЕСТЬ» (в настоящем времени), как говорит твоя следующая фраза -
«буквально вдохновленным и непогрешимым авторитетным Словом Бога»
Комментарии:
- «Слово» (единственное число, заглавная «С») Бога - это Иисус Христос согласно Книге, Библии Короля Иакова, любому русскому или украинскому переводу и другим переводам по всему миру.
- «Слово» (единственное число, заглавная «С») Бога - это неортодоксальная уловка, чтобы обмануть наИВных (ЕVЕ (англ.) - Ева, Быт. Згл.) христиан. Это уход в сторону, используя вечные «слова» (множественное число малое «с») Бога в Святой Библии Короля Иакова 1611г.
- Вот твоя третья ложь.
«и что Бог дал слова» Комментарии:
1. Ты ОТВЕРГАЕШЬ время, указанное в 2 Тимофея 3:16, где сказано « все Писание является
богодухновенным...» (в настоящем времени)
- Во всех русских (Синодальном, Благой вести от Бога, Слове жизни и т.д.) и украинских (Деркач, Огиенко, Кулиш и т.д.) версиях этот стих представлен в НАСТОЯЩЕМ времени. В этом вопросе они правы, а ТЫ лжешь.
- Вот твоя четвертая ложь
«Писания» Комментарии:
- Ты не знаешь даже, что значит слово «писание». Писание никогда не означает что-то в ПРОШЕДШЕМ ВРЕМЕНИ, согласно «святым писаниям» Библии Короля Иакова.
- У Давида не было оригиналов Моисея. У него были копии, бывшие копиями копий. У него были писания. Соломон был КОПИРУЕМ людьми (Прит. 25:1). Ты можешь читать по-английски.
- Вот твоя пятая ложь.
«через вдохновение без ошибок»
Комментарии:
1. Тогда если Бог дал их нам без ошибок, то где они???
Обратите внимание, друзья, на следующую фразу -
«в оригинальных рукописях».
Комментарии:
- О да, вот это лицемерие. Ты только что противоречил сам себе, как двуликая, двуязычная змея!
- Новые евангелисты верят в то, что ты только что сказал. Католики и православные верят этому
- Где в целом мире ты достал «Библию» (упоминается в первой фразе) «в оригинальных рукописях?» Эту «штуковину» ты просто выдумал на ровном месте.
- И не только это, но если ты имеешь в виду, что Бог вдохновлял только оригинальные рукописи, тогда у Павла не было слова Божьего, потому что у него не могло бы быть оригиналов Ветхого завета, которые искажены. (2 Кор. 2:17 Библия Короля Иакова). То, что он имел на руках были копиями копий
12
Библейская Баптистская Церковь pdkjv1611@gmail.com
N0 3 (68)
с копий Ветхозаветных авторов, живших за сотни лет до него.
Это значит, что у Тимофея (2 Тим.3:15,16) не было оригиналов. Согласно твоим словам у него не могло бы быть слов Бога, могущих умудрить его ко спасению.
Это значит, что у Эфиопского евнуха не было слов Бога, потому что у него не было оригиналов книги пророка Исайи (Деян.8:32,35) и Филипп не мог открыть свои уста и проповедовать из слова Бога, потому что у него не было оригиналов.
Также это означает, что Господь Иисус Христос не мог иметь слов Бога, потому что он не читал из оригинальных рукописей, когда он встал и говорил в храме, читая из пророка Исайи (Лука 4:17-21). Ты только что СОЛГАЛ!
5. Если они сохранились в оригинальных рукописях, тогда ты сделал ЛЖЕЦА ИЗ БОГА, потому что Ефессяне оставили свою первую любовь (Откр. 2:5) в отличие от тех, которые в Филадельфийском периоде «сохранили» слово Бога
(Откр.3:8, 10). Конечно же, ты упустил из виду перекрестную ссылку на «слово (Божьего) терпения» (Откр. 3:10) В послании к Римлянам мы читаем - «ПИСАНИЯ» -
А все, что писано было прежде, написано нам в наставление, чтобы мы ТЕРПЕНИЕМ и утешением ИЗ ПИСАНИЙ сохраняли надежду. (Римлянам 15:4).
Так что 1611 ЯВЛЯЕТСЯ (в англ. определенный артикль) ключевой «нотой» для языков, наречий, людей и народов относительно слов Бога и откуда следует корректировать всякую переводческую работу слов Бога и даже твою, хочется тебе этого или нет. Мы это уже сделали с твоим переводом Евангелия от Иоанна. В своем лицемерии ты превзошел себя.
5. Это твоя шестая ложь. Ты усугубляешь свою проблему.
«Мы верим, что Бог обещал сохранить Свое Слово» Комментарии:
1. Это вот уже второй раз, как ты использовал Нео-Ортодоксальный подход к «Слову» (единственное число, заглавная «С»), чтобы сокрыть «слова» (множественное число, малая «с») Бога.
2. Это вот уже третий раз ты противоречишь сам себе. Либо Бог сохраняет (настоящее время) свои слова (множ. число) в Библии Короля Иакова (66 книг), либо в другой Библии, или же в оригинальных рукописях, которых ни у кого нет. В каком же случае???
4. Это твоя седьмая ложь.
«и что сдержал это обещание через сохранение Своего непогрешимого Слова»
Комментарии:
1. И вот снова, «Слово» (единст
венное число, заглавная «С») в тре
тий раз.
- Бог обещал сохранить Свои «слова» (множ. число, малая «с»)
- Если ты говоришь, что Бог обещал сохранить Свое непогрешимое «Слово» (ед. число, заглавная «С»), то где оно???
Обратите внимание друзья! Вот следующая хитрость -
в Еврейском Масоретском тексте
Комментарии:
- О да, несчастный лицемер! В своей вступительной фразе ты упоминал «Библию», в которой 66 книг собраны в одну Книгу, а не Ветхий завет на иврите, состоящий из 39 книг. В этом есть существенная разница.
- Также в Библии короля Иакова присутствуют отрывки, являющиеся ПРОДВИНУТЫМИ, которые отсутствуют на иврите. Просто проверьте 2 Царств 21:19; Пс. 74:8 (в англ. Библии); а также порядок книг Ветхого завета в Библии короля Иакова имеет премиллениальный порядок, а в книгах Ветхого завета на иврите его НЕТ. Это не Ракманизм, это БИБЛЕИЗМ!!!
- В-третьих, если Бог сохранил свое «Слово» (твое клише) в Библии, тогда почему ты говоришь в «Еврейском Масоретском тексте»? Ты снова противоречишь сам себе. Это ЛИЦЕМЕРИЕ.
- В-четвертых, если мы будем верить тебе, то это означает, что мы должны полагаться на знатоков еврейского языка, чтобы лучше понимать, что сказал Бог, а не на то, что Бог приготовил по Своему провидению для всего мира в Международном (не национальном или поместном) АНГЛИЙСКОМ языке в Авторизованном переводе Библии Короля Иакова.
5. Ты солгал вот уже около восьми раз.
и Греческом Тех1из Кесер1и$ Комментарии:
1. Греческий Техtus Rесерtus
состоит из 27 книг Нового завета.
Это не является БИБЛИЕЙ. Ты про
тиворечишь сам себе. Ты человек
беспорядка!
2. Также не все издания Гречес
кого Техtus Rесерtus находятся в со
гласии друг с другом. Поэтому тебе
нужно избирать, в каком случае, по
твоему мнению, имеется лучшее
чтение. Поэтому ТЫ сам становишь
ся окончательным авторитетом (по
следним словом). В своем собствен
ном разуме ты бог.
3. Все манускрипты Теxtus Receptus написаны на греческом, а
греческий составляет менее 1 % рас
пространенных сегодняшних язы
ков: МЕНЕЕ чем 1%.
[Эти шельмы говорят вам, что вашим окончательным авторитетом является стопка манускриптов, которые ты не сможешь понять, пока не выучишь греческого.]
- Техtus Rесерtus представлен пятью разными основными изданиями, которые время от времени противоречат друг другу. Это Textus Rесерtus опубликованный Эразмом, Колинаем, Стефаном, Безой, Эдзе-вирскими братьями. Они не всегда согласуются. У Стефана 287 отличий от Элзевирского текста.
- Итак, это вот уже 6ой раз, как ты противоречишь сам себе.
- Это девятая ложь.
и что перевод Короля Иакова является точным английским переводом
Комментарии:
- Итак, когда ты, наконец, упомянул перевод Короля Иакова, ты не упоминаешь его как «непогрешимый», «буквально вдохновленный» и «авторитетный», как ты это сделал со «Словом..» (ед. число, заглавная «С»), а всего лишь как «точный». Скользко, как мыло!
- Ты упоминал, что Библия была буквально вдохновлена, но ты не упомянул какая. Лицемер!
3. Ты упоминал сохранение
«Слова» (ед. число, заглавная «С»)
на еврейском (39 книг, а не 66 вер
сии Короля Иакова)и греческом (27
книг, а не 66 версии Короля Иако-
N0 3 (68)
Библейская Баптистская Церковь, pdkjv1611@gmail.com
13
ва), но затем ты переключился и упомянул Библию Короля Иакова только как «точную». Это вот уже 7ой раз, как ты противоречишь сам себе. Ты не представляешь, где ты сейчас находишься, парень! 4. Ты уже солгал 10 раз.
«сохраненного Слова Бога». Комментарии:
1. И вот, ты снова за свое. Ты застрял! У тебя заело пластинку. Опять ты используешь фразу « Слово (ед. число, заглавная «С») Бога», которой ты судишь Святую Библию (Версию Короля Иакова 1611), но твое «Слово Бога» является твоим собственным мнением. Твое «Слово Бога» является твоим собственным окончательным авторитетом и чем-то тем, что ты никогда в глаза не видел. Это плод твоего воображения.
Твое «Слово Бога» не является ссылкой на какую-либо КНИГУ, состоящую из 66 Книг.
3. Ты солгал одиннадцатый раз.
Давай-ка посмотрим на твою последнюю фразу целиком —
«перевод Короля Иакова является точным английским переводом сохраненного Слова Бога».
Комментарии:
- Теперь вы видите, друзья, почему он воздерживался от каких-либо упоминаний о том, что перевод Короля Иакова абсолютно непогрешим? Он отделил это от «Слова (ед. число, заглавная «С») Бога».
- Это и есть та хитрая работа, о которой я упоминал после его самой первой фразы. (Смотрите выше.)
- Заметьте, как это все скользко. Ты даже не упоминаешь Библию Короля Иакова, до того, как говоришь о «Слове Бога», как если бы это были две совершенно разные вещи.
- По твоим словам, Библия Короля Иакова является «точным» переводом сохраненного «Слова Бога», но это не ЯВЛЯЕТСЯ СЛОВАМИ БОГА САМИМИ ПО СЕБЕ! Ты СЛЕП! У тебя просто снесло крышу.
- Ты перечислил семь вещей в одном абзаце -
1.) Ты упоминал «Библию» 2.) Ты упоминал буквально вдохновленное и непогрешимое авторитетное Слово (ед. число за-
главная «С») Бога 4 отдельных раза
3.) Ты упоминал «слова Писания»
4.) Ты упоминал «оригинальные рукописи»
5.) Ты упоминал «Его непогрешимое Слово (ед. число, заглавная «С») в Еврейском Масоретском Тексте»
6.) Ты упоминал «Греческий Теxtus Receptus.»
7.) И затем ты, наконец, упомянул «что перевод Короля Иакова является «точным» английским переводом сохраненного Слова Бога».
Ответь мне на такой вопрос. Если Перевод Короля Иакова является «точным английским переводом сохраненного Слова Бога», тогда почему ты перевел в своем Евангелии от Иоанна «детьми Божьими», вместо «СЫНАМИ БОЖЬИМИ»? (Перевод Короля Иакова) в Иоанна 1:12. В этом есть существенное различие! Почему ты перевел в Иоанна 7:12 «говоря» вместо «СУДАЧА» (Версия Короля Иакова)? Почему ты перевел «демон» вместо «ДЬЯВОЛ» (Версия Короля Иакова) в Иоанна 7:20 и в шести других местах только в Книге Иоанна. Ты сказал, что Библия Короля Иакова является «ТОЧНЫМ» переводом. В Иоанна 7:34, почему ты перевел «где Я БУДУ...» вместо «где Я ЕСМЬ» (Версия Короля Иакова), имеющему отношение к вездесущности Бога во Христе. Есть большая разница между «БУДУ» и «Я ЕСМЬ». Библия Короля Иакова является НЕточной, тогда почему же ты так не говоришь? Ты НЕСОГЛАСЕН с ее словами и переводишь эти слова в совершенном отличии от нее. Если Библия Короля Иакова является «точной», тогда почему ты перевел «раб» в Иоанна 8:34 и других местах, тогда как в Библии Короля Иакова стоит «СЛУГА»? В Иоанна 11:47 ты перевел «Синедрион», тогда как Святая Библия говорит «СОВЕТ». Является ли слово «СОВЕТ» неверным? Если это так, тогда Версия Короля Иакова является «НЕточным» переводом около восемнадцати раз в Новом завете. Если это верно, тогда ты пошел ПРОТИВ ее авторитета восемнадцать раз. «Адам ...где ты?» (Быт. 3:9). Ты не делаешь никакого различия между «первосвященником» и
«главным священником» в Иоанна 7:32, 45; 11:47, 57; 12:10; 18:3, 35; 19:6 и других местах, потому что ты не можешь предать свои Греческие манускрипты (которые также не делают этого различия), таким образом, помогая Римской Католической Церкви «замести следы» относительно иерархии священников. Прекрасно сработано! В Иоанна 18:23 в твоем переводе читается «плохо», но в Святой Библии читается «зло». Есть большая разница между «плохо» и «зло». Например, ты можешь забыть написать письмо кому-то, но это не означает, что это ЗЛО. В твоих глазах Версия Короля Иакова искажена. Но ты ГОВОРИШЬ, что это «ТОЧНЫЙ» перевод. И мы ведь говорили только о книге Иоанна. Если Святая Библия (Версия Короля Иакова) является точной, тогда что же ты, в конце концов, делаешь, когда выбиваешь «АД» по всему Новому завету, где в твоих, так называемых «оригиналах» читается «геена, которое используется около двенадцати раз по всему Новому Завету»? Что ты станешь делать, когда столкнешься с «НАУКОЙ» (Версия Короля Иакова), а в твоих «оригиналах» это «знание»? Библия Короля Иакова является «ТОЧНОЙ», как ты говоришь, верно? Как насчет «ДИАНЫ» (Деян. 19:24) «ЮПИТЕРА» (Деян. 19:35), «ГРАБИТЕЛЕЙ ЦЕРКВЕЙ» (Деян. 19:37) ,
«ИСКАЖЕННОГО БОЖЬЕГО СЛОВА» (2Кор. 2:17), а также <ИСТЕР> (Деян. 12:4)? Эти стихи наряду с другими ПРОТИВОРЕЧАТ любому и всем Греческим дошедшим до наших дней манускриптам. Если все они «точные», то переведешь ли ты их так же в своем переводе?
Не будь глупым, Юрий. Давай честно признаемся, ты ЛЖЕЦ.
Теперь, что до списка из 7 вещей, которые ты упоминал, ты не дал ни одного определения приведенных вещей. Ты противоречил сам себе 7 раз, завершенное и совершенное количество противоречий. Ты противишься себе, а о таких Павел говорил Тимофею: «противящихся себе, не даст ли им Бог покаяния к познанию истины, чтобы они освободились от сети диавола, который уловил их в свою волю». (2Тим. 2:25). Это является работой САТАНЫ, он «ПРОТИ-
14
Библейская Баптистская Церковь, pdkjv1611@gmail.com
N0 3 (68)
ВЯЩИЙСЯ и ПРЕВОЗНОСЯЩИЙСЯ выше всего, называемого Богом или святынею, так что в храме Божием сядет он, как Бог, выдавая себя за Бога» (2Фесс. 2:4).
Также в следующем стихе Павел упоминает, «Не помните ли, что я, еще находясь у вас, говорил вам это?» Я учил тебя греческому, а также тому, как исправлять любой и всякий перевод с помощью сохраненных слов Бога в «святых писаниях» Авторизованной версии Библии Короля Иакова (1611).
Ты сошел с дистанции. Ты разделился сам в себе. Ты ЛИЦЕМЕР и ВОР. Тебе должно быть стыдно за себя.
7.Ты СОЛГАЛ двенадцатый раз.
Давайте выслушаем заключительный вывод по данному вопросу -
«И Иисус знал мысли их, и сказал им, Каждое царство, разделившееся против самого себя, приходит в запустение; и каждый город или дом, разделившийся против самого себя, не устоит»: (Матф.12:25)
«И сказал им притчу, Может ли слепой водить слепого? не упадут ли они оба в канаву?» (Луки 6:39).
«Ибо непокорность есть такой же грех, что волшебство, и ПРОТИВЛЕНИЕ то же, что идолопоклонство; за то, что ты отверг слово ГОСПОДА, и Он отверг тебя, чтобы ты не был царем». (1 Царств 15:23).
«Свет отверженный становится молнией». Автор неизвестен
И вот, когда у тебя это уже напечатано, исповедание веры еще одного экземпляра отступничества, неофициально добавленного в Христианскую Библиотеку Лжецов, исповедание веры хорошего, «благочестивого» маленького лицемера, разъезжающего по всей Америке, говорящего людям в поместных церквях о своей переводческой работе, а у них нет ни малейшего представления, чем он на самом деле занимается.
Вот его уловка
Дело не в том, что он говорит, а в том чего он НЕ договаривает. (УПУЩЕНИЕ! Снова Ева!). Он НЕ собирается говорить людям о том, где его перевод ПРОТИВОРЕЧИТ Библии Короля Иакова во МНОГИХ отрывках одного только Евангелия
от Иоанна. Он будет вынужден МОЛЧАТЬ относительно противоречий (это НЕПРАВИЛЬНО) на своих презентациях, чтобы получить финансовую поддержку за свою грязную работу.
Дело не в том насколько в некоторых отрывках текст «Поп»ченко будет лучше (1Тим. 3:16; Лу-ки2:33; Кол. 1:14; 1Иоанна 4:3; и Откр. 1:11), чем-то, что уже доступно на украинском, а в том, что это деструктивная, САТАНИНСКАЯ работа, которой он занимается, ОТВЕРГАЯ В СТОЛЬКИХ МНОГИХ ОТРЫВКАХ Божью работу провидения в 1611 в Библии Короля Иакова, в то же время, ПРОВОЗГЛАШАЯ, что Библия Короля Иакова является «ТОЧНЫМ» переводом (в этом своем утверждении он позитивен «ПОДЛИННО ли сказал Бог»), но не в остальном БОГОМ ДАННОМ, СОХРАНЕННОМ, СОВЕРШЕННОМ СЛОВЕ БОГА, НИ В СВЯТЫХ ПИСАНИЯХ. Он будет вынужден столкнуться с настоящим ПОЗИТИВОМ, показывая, где он согласен с Библией Короля Иакова, до тех пор, пока его гесер!и5 не «переедет» СВЯТАЯ БИБЛИЯ. Тогда он будет вынужден молчать о тех отрывках, чтобы «донести» это до своих слушателей. Весь подход в целом не что иное, как САТАНИНСКОЕ!
Переводческий труд «Поп»чен-ко над Евангелием Иоанна является как бы его собственным исповеданием веры - чем-то, с помощью чего можно пустить пыль в глаза. Вы можете проверить нашу критику этого перевода Евангелия от Иоанна на \у.пагуе51икгате.ог в КНИГАХ под номером 17 или в ОКОНЧАТЕЛЬНОМ АВТОРИТЕТЕ и Переводах Библии. У нас также есть перевод этого на русский язык, чтобы все русскоязычные могли это прочитать. Эта критика была составлена группой соотечественников в Библейской Баптистской Церкви (Киев). В своем переводе, как и в других коммунистических переводах (английском, русском или украинском) Попченко перевел «раб» вместо «слуга» (во всех местах упомянутых в Иоанна не беря во внимание Иеремию 2:14, где используются оба слова в одном стихе в Библии Короля Иакова). Он перевел «дети Божьи» вместо «сыновья Божьи» (Иоанн 1:12), «Синедрион» вместо
«совет» (БКИ), «демоны» В! «дьяволы» (БКИ), «говоря» вместо «судача», сделал легковесным вездесущность Бога (7:34). У него имеются свои добавления (6:22) [идущие вразрез с его собственным греческим гесeptus текстом], а также убавления. По словам «Поп»ченко «Пасха» это НЕПРАВИЛЬНЫЙ перевод. Почитайте об этом в нашей критике. Перевод никогда не сможет быть лучше оригиналов. Он не верит тому, что 2 Царств 3:10; Колоссянам 1:13; и Евреям 11:5 говорит о переводе. Я лично говорил с ним об этом. Одно только это вместе с продвинутыми откровениями о Библии Короля Иакова уже «выше крыши» для этого отступника.
Библия Короля Иакова ШИРОКО ДОСТУПНА. Она послужила основным текстом для переводов на многие языки. По словам Уинстона Черчилля, она была переведена на 760 языков (История Черчилля для англо-говорящих людей, однотомное издание, стр.160). Фил Спрингер.
И вы можете добавить еще целый ряд языков к количеству Черчилля, включая, русский (который является 5ЫМ основным языком в мире).
Греческий язык МЕРТВ. [Смотрите наши Статьи на нашем сайте). Конечно «Поп»ченко видит «НУЖДУ» (на его вебсайте) в другом переводе на украинский язык с еврейского и греческого языков. Конечно «ученые» признают «ученых». Они любят говорить о «текстуальных искажениях». Результат, как и у «петушка и бычка», это вы можете видеть в КУ, К5У, А5У, ЫА5У, ЭДУ, ЫКЛУ (разные английские переводы) и в любой другой предыдущей русской или украинской библиях, за некоторым исключением. В лучшем случае перевод может на шаг приблизится к ЫКЛУ (Новая версия Короля Иакова).
Официальной позицией
«Поп»ченко является то, что в своем сердце он АЛЕКСАНДРИЕЦ. Александрия и Рим это два плохих приятеля. (Деян. 27:6)
Все дороги ведут в РИМ, который «МАТЬ БЛУДНИЦАМ» (Откр.17:5)
«Человек, который будет изменять слово Бога, чтобы доказать что-то, что он хочет доказать, я бы не
Библейская Баптистская церковь, г. киев
стал доверять его этике в бизнесе или его социальной этике или его повседневной этике даже на 15 центов. Мне безразлично, насколько он «благочестив». Если он делает лжецом Бога, доказывая что-то, то он сможет застрелить свою бабушку за 25 центов, при должном влиянии. Если ему понадобятся 25 центов достаточно сильно, и это сошло бы ему с рук, то он бы застрелил бы свою бабушку, не задумываясь!»
Доктор Питер С. Ракман
«Ибо настанет время, когда здравой доктрины переносить не будут; но по своим похотям будут набирать себе учителей, имея чешущиеся уши;» (2Тимофея 4:3).
«ТЕКЕЛ; ты взвешен на весах и найден очень легким» (Даниила 5:27)
«Ибо любовь к деньгам есть корень всякого зла» (1 Тимофея 6:10)
То в чем действительно «НУЖДАЮТСЯ» (цитируя «Поп»ченко) украино-говорящие люди, так это в
СВЯТОЙ БИБЛИИ (БКИ 1611),
ПЕРЕВЕДЕННОЙ НА УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК и чтобы истинный ВЕРУЮЩИЙ БИБЛИИ КОРОЛЯ ИАКОВА ВЗЯЛСЯ ЗА ЭТУ ЗАДАЧУ. МОЛИТЕСЬ ОБ ЭТОМ! До этого времени, всякий верующий Библии местный житель, понимающий английский (английский ОЧЕНЬ популярен ан Украине) или любой миссионер, понимающий украинский, может просто использовать популярный украинский текст и объяснять, какая РАЗНИЦА между ним и Библией Короля Иакова, просто показывая, что АВТОРИЗОВАННАЯ ВЕРСИЯ говорит и почему она это говорит. Есть так много всякого рода проповедников и учителей, рассеянных по всей Советской России, говорящих, «В греческом...» «В оригиналах» «Самые старые и лучшие манускрипты говорят...» и т. д. Так что мы просто начинаем говорить, «В Библии Короля Иакова сказано...». И это все. Это прольет больше света на любой
предмет, с которым мы имеем дело. Мы поступаем так с самого первого дня (1992г.). Сейчас Господь восставил целое сообщество верующих Библии короля Иакова по всей Украине и в других частях бывшей Советской России. Никакого греческого, никакого еврейского! Это намного лучше, чем тратить тысячи долларов на перевод и издание еще одной библии с греческого или еврейского, языков, которые никто не понимает, которые не сравнятся с Авторизованной версией (на языке доступном и понятном местному населению) до тех пор, пока Святая Библия будет переведена на их собственный язык. Пока ведется работа над переводом, отдельными книгами этого перевода уже можно пользоваться во время служений. Вот где перевод сможет уже пройти через процесс очищения; читая его, слыша его, проповедуя и уча из него. Дух Святой может взять этот свет откровения Его слов и зажечь его в сердцах его слушателей.