Программа вступительного собеседования в магистратуру Направление подготовки 520300 «Филология»
Вид материала | Программа |
- Материалы для подготовки к вступительному собеседованию включают в себя: Программу, 133.4kb.
- Программа вступительного собеседования в магистратуру по направлению, 673.36kb.
- Программа вступительного собеседования в магистратуру, 307.42kb.
- Программа вступительного собеседования в магистратуру по специальности культурные исследования, 63.65kb.
- Программа вступительного экзамена в магистратуру направление подготовки, 173.18kb.
- Программа вступительного испытания (собеседования) в магистратуру направление 020400., 201.51kb.
- Программа вступительного собеседования в магистратуру по направлению, 388.47kb.
- Программа вступительных испытаний в магистратуру Направление 032700. 68 «Филология», 13.77kb.
- Программа для вступительных экзаменов в магистратуру по специальности 6М020500 Филология, 312.86kb.
- Программа вступительных испытаний в магистратуру по направлению 031000 «Филология», 271.77kb.
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Московский педагогический государственный университет» (МПГУ)
Факультет славянской и западноевропейской филологии
Программа вступительного собеседования в магистратуру
Направление подготовки 520300 «Филология»
Магистерская программа: «Сравнительное языкознание»
Москва 2009
Программа вступительного междисциплинарного экзамена
по направлению подготовки магистра 520300 «Филология»,
Магистерская программа «Сравнительное языкознание»
- Пояснительная записка
Программа вступительного междисциплинарного экзамена составлена в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта по направлению подготовки 520300 «Филология», предъявляемым к уровню подготовки необходимой для освоения специализированной подготовки магистра, а также с требованиями, предъявляемым к профессиональной подготовленности выпускника по направлению подготовки бакалавра 520300 «Филология».
Данная программа предназначена для подготовки к вступительному экзамену в магистратуру факультета славянской и западноевропейской филологии по направлению 520300 «Филология» по магистерской программе «Сравнительное языкознание».
Нормативный срок освоения основной образовательной программы подготовки магистра по направлению 520300 — «Филология» при очной форме обучения 6 (шесть) лет. Основная образовательная программа подготовки магистра состоит из программы подготовки бакалавра по соответствующему направлению (4 года) и специализированной подготовки магистра (2 года).
Магистерская программа «Сравнительное языкознание» направлена на углубленное изучение группы родственных или неродственных языков, совершенствование знаний об особенностях типологии данных языков в синхроническом и диахроническом аспектах, осознание тождества и своеобразия всех уровней сопоставляемых языков; установление генетического родства и языковых контактов, осмысление процесса взаимодействия языков; освоение методологии и современных методов сравнительного языкознания, овладение научно-исследовательским аппаратом соответствующего профиля и навыками научно-педагогической деятельности. Магистерская программа «Сравнительное языкознание» рассчитана на приобретение выпускником представлений о языке как объекте лингвистической теории, о генетическом и типологическом разнообразии языков мира, о системе языка и составляющих ее компонентах и уровнях, о процессе речеобразования и восприятия речи, о письменности в ее многообразии; освоение методологии, совокупности методов и приемов анализа, интерпретации и описания языковых систем и их фрагментов в синхронии и диахронии; основательное изучение истории лингвистических учений с античности до наших дней и современных лингвистических теорий; изучение связей и взаимоотношений языка и мышления, осмысление существующих теоретических воззрений по проблеме языка и мышления; осмысление роли языка в истории и современной жизни общества, освоение и критический анализ различных социолингвистических и психолингвистических концепций; расширение языковой компетентности; приобретение навыков преподавания лингвистической теории и истории языкознания в вузе.
Профильный междисциплинарный экзамен проводится для лиц, поступающих по направлению подготовки магистра, не соответствующему направлению ранее полученного высшего профессионального образования.
Междисциплинарный вступительный экзамен включает ключевые и практически значимые вопросы по дисциплинам общепрофессиональной и специальной подготовки, предусмотренным государственным общеобразовательным стандартом бакалавра по направлению 520300 «Филология».
Программа вступительного экзамена по магистерской программе «Сравнительное языкознание» включает модули следующих учебных дисциплин: Общее языкознание, История языкознания, Компаративистика, Современный русский литературный язык, Иностранный язык (Практический курс иностранного языка, Теоретическая грамматика иностранного языка, Лексикология иностранного языка, Теоретическая грамматика иностранного языка).
- Форма проведения
Экзамен проводится в письменной и устной форме. Поступающий получает билет с вопросом и тестами и время на подготовку 30-40 минут. Продолжительность ответа составляет около 10-15 минут. Комиссия может задать дополнительные вопросы по билету уточняющего характера, а также вопросы по уточнению области научных интересов поступающего, о мотивах выбора магистерской программы и т.п.
- Цели и задачи вступительного междисциплинарного экзамена
Цель – определить готовность и возможность поступающего освоить выбранную магистерскую программу.
Задачи:
- проверить уровень знаний претендента по филологии;
- определить склонности к научно-исследовательской деятельности;
- определить область научных интересов;
- выявить возможности претендента к различного рода анализу конкретного языкового материала.
- Перечень экзаменационных вопросов
- Программа экзамена по Направлению “Филология”, Магистерская программа «Сравнительное языкознание»
Дисциплины | Основные проверяемые дидактические единицы |
Общее языкознание | Философские проблемы языкознания. Вопросы природы и сущности языка. Соотношение языка и речи. Отношение языка и мышления. Отношение языка и общества. Вопросы системы и структуры в языке. Знаковый характер языка. Проблема языкового значения. Вопрос о происхождении, эволюции и истории языка Общие и всеобщие свойства языков. Понятие языковых универсалий. Типы языковых универсалий. Индуктивные и дедуктивные универсалии. Качественные и количественные универсалии. Универсалии синхронические и диахронические. Полные и частные универсалии. Основные разделы языкознания. Фонетика . Фонология. Грамматика и ее составляющие: словообразование, морфология, синтаксис. Грамматическое значение. Грамматическая форма. Синтаксис. Грамматическое значение предложения. Лексикология, фразеология, семасиология как разделы языкознания. Язык как система. Уровни языка. Уровневые единицы. Парадигматические, синтагматические, иерархические отношения единиц различных языковых уровней. Промежуточные уровни языковой системы. Своеобразие системности языка. Соотношение системности и несистемности языка. Язык как знаковая система. Семиотика. Типы знаковых систем. Язык как знаковая система особого рода. Системы записи как знаковые системы. Свойства языкового знака. Ф. де Соссюр о знаковой природе языка. Э. Бенвенист о природе языкового знака. Вопрос о неслучайности именований в современной лингвистике. Концепция Ю.С. Степанова. Типы словесных знаков. Ономатопея, собственные имена, основной лексический фонд, слова вторичной мотивации, дейктические слова, функциональная лексика. Понятие о внутренней форме слова. А.А. Потебня о внутренней форме слова. История и теория письма. Происхождение и основные этапы развития письма. Виды письма. Алфавиты и графика. История древнейших письменностей. Происхождение греческого алфавита, латиницы, кириллицы и глаголицы. Графика, орфография. Основные принципы графики. Основные принципы орфографии. Транскрипция, транслитерация. История пунктуации. Язык, мышление и речь. Л.С. Выготский. Язык и общество. Социологические теории. Методы изучения и описания языков. Понятие о методе, методике и приеме. Синхронический и диахронический подходы к изучению языковых явлений. Концепции Ф. де Соссюра и И. А. Бодуэна де Куртене. Описательный метод. Методика лингвистического эксперимента. Таксономический метод, его сущность. Лингвогенетические методы. Приемы и принципы этимологического анализа. Типологический (сопоставительный) метод. Генеалогическая классификация языков. Сравнительно- историческое языкознание. Я. Гримм, Р. Раск, Ф. Бопп, А. Востоков как основоположники сравнительно- исторического языкознания. Праязык. Сущность генеалогической классификации языков. Понятие языковой макросемьи, семьи, группы. Живые и мертвые языки. Открытие санскрита. Опыты генеалогических классификаций. Классификации Скалигера, Лейбница. Ностратическая генеалогическая теория В.М. Иллича-Свитыча. Лингвистическая карта мира. Типологическая классификация языков. Грамматическое значение. Грамматические категории. Грамматическая форма. Способы выражения грамматического значения. Способы соединения морфем. Свойства фузии. Русский язык как язык фузионного типа. Свойства агглютинации в тюркских, финно-угорских языках. Агглютинация в русском языке. Агглютинативная тенденция в русском языке. Сущность типологического метода. Типологическая классификация языков. Флективные (фузионные), агглютинирующие, изолирующие, инкорпорирующие языки. Аналитические и синтетические языки. Дарвинизм в языкознании. Романтизм в языкознании. Метод индексирования. Типологические классификации А.-В. и Ф. Шлегелей. В. фон Гумбольдт о типах языков. Вклад А. Шлейхера в теорию типологической классификации. Идея генеалогического древа. Комплексная типологическая классификация Э. Сепира. Квантитативная (количественная) типология Дж. Гринберга. Синтаксическая типология языков И.И. Мещанинова. Языки пассивного и эргативного строя. Языки номинативного строя. «Типология основного порядка» Дж. Гринберга. S+P+O; S+O+P; P+S+O –языки. |
История языкознания | Предпосылки возникновения науки о языке. Развитие науки о языке в классической древности. Лингвистические учения древнего и средневекового Востока. Развитие представлений о системе языка: лингвистические учения средневековой Европы. Языкознание эпохи Возрождения. Лингвистика XVII – XVIII вв. Специфические черты развития языкознания в России до конца XVIII в. Проблемы происхождения и сущности языка в философии и лингвистике XVIII – начала XIX в. Лингвистическая наука в XIX в. Основные лингвистические школы. Лингвистическая наука в XX в. Основные лингвистические школы. Философия языка В. фон Гумбольдта. Возникновение и развитие сравнительно-исторического языкознания. Младограмматики и их роль в историческом языкознании. Лингвистическая деятельность Ф.де Соссюра. Школы лингвистической реконструкции. Языкознание в России и СССР 1900-60-х гг. Специфика языка как знаковой системы в семиотических концепциях XX в. Язык в западноевропейской философии. Теоретические проблемы языкознания второй половины XX в. Семантические концепции в грамматике на современном этапе. Современная психо- и нейролингвистика. Современные синтаксические теории. Функциональные школы в современном языкознании. Современные концепции диахронической лингвистики. Возникновение типологии языков. Первые попытки классификации языков. Систематизация и обобщения Э.Сепира, О.Есперсена, Л.Ельмслева. Первые типологические работы Дж.Гринберга. История понятий «лингвистическая универсалия» и «универсалия языка». Грамматика Пор-Рояля и «картезианская лингвистика». Локк. Кондильяк. «Lingua adamica» Лейбница. Гипотеза Сепира - Уорфа. Лингвистическая характерология. Ареальная лингвистика. Контрастивный анализ языков. Неогумбольдтианство. Постструктуралистский контрастивный анализ. Основные концепции в начале 21 в. |
История сравнительного языкознания | Идея сравнения языков. Сравнительный метод в лингвистике и за ее пределами. История возникновения и развития сравнительной лингвистики. Сравнительно-исторический метод: зарождение, история и этапы развития метода. «Открытие санскрита» в Европе (Джоунз). Романтическая лингвистика. Младограмматики. «Мемуар» Ф. де Соссюра: конструкты. Сравнительно-исторические исследования в славяноязычных странах. Сравнительно-историческая грамматика в конце 20 в. |
Компаративистика | Принцип регулярных соответствий как основа сравнительно-исторического языкознания. Генетическое родство языков (теория «генеалогического древа» и «волновая теория»). Праязык. Языковые семьи и языковые союзы. Внутренняя и внешняя реконструкция. Индоевропейский праязык и периоды его развития. Лексические заимствования. Методы выделения заимствований. Критерии выделения заимствований. Способы языковой дивергенции. Лингвистическое время: глоттохронология, лексикостатистика. Генеалогическая классификация языков. Понятие ностратического языка. Изоглосса «сатэм» - «кентум». Реконструкция фонетики и фонологии. Реконструкция морфологии. Реконструкция синтаксиса. Синтаксическая типология и синтаксическая реконструкция. Реконструкция семантики. Способы реконструкции семантики. Реконструкция праязыковой семантики. Этимология. Условия доказательности этимологического анализа. Понятие протокультуры. Определение прародины. Принципы определения прародины. Источники сведений о путях расселения древних народов. Компьютерная компаративистика. Ее задачи. Система starling. Макрокомпаративистика: дальнее родство языков. Теория В.М. Иллич-Свитыча. Синокавказская гипотеза, гипотезы Дж. Гринберга, австро–тайская гипотеза П. Бенедикта и др. Глоттогенез и компаративистика. Теории происхождения человеческого языка. Проблема глоттогенеза. |
Современный русский язык Иностранный язык (английский язык) | Фонетическая система русского и английского языков. Особенности русской и английской фонетической систем. Основные особенности произнесения звуков в английском языке в отличие от русского языка. Системы гласных звуков в русском и английском языках. Общая характеристика произнесения гласных звуков в английском языке в отличие от русского языка. Английские гласные [i], [i:],[e],[æ],[ə], [a:],[Λ], [з:] и русские [и], [э]. Английские гласные [u], [u:], [α], [):] и русские [у], [а], [o]. Основы транскрибирования слов. Явления дифтонгизации и трифтонгизации в английском языке. Произнесение гласных звуков русского и английского языков в слоге, слове, фразе, сверхфразовом единстве. Долгота и краткость гласных. Смылосразличительная функция долготы звука в английском языке. Системы согласных звуков в русском и английском языках. Общая характеристика произнесения согласных звуков во английском языке в отличие от русского языка Апикально-альвеолярные английские согласные [n],[d],[t] и русские согласные [н], [д], [т]. Английские согласные [g],[k],[l],[ŋ] и русские согласные [г],[к],[л]. Английские согласные [z],[s],[v],[f], [ð],[θ] и русские [з], [с], [в], [ф]. Сонанты [r],[w],[j] в английском языке. Аффрикаты в английском и русском языках. Произнесение согласных звуков русского и английского языков в слоге, слове, фразе, сверхфразовом единстве. Явления ассимиляции и адаптации звуков в русском и английском языках. Элизия. Звукосочетания в русском и английском языках. Синтагмы и синтагматическое членение в русском и английском языках. Ритмика и мелодика речи в русском и английском языках. Правила слогоделения в русском и английском языках. Ударение в русском и английском языках. Правила ударения в русском и английском языках. Словесное ударение. Фразовое ударение. Интонация в русском и английском языках. Особенности интонации русского и английского языков. Основные интонационные конструкции английского и русского языков. Сопоставление повествовательной интонации в русском и английском языках. Интонационные особенности вопросительной интонации в русском и английском языках. Побудительная и восклицательная интонация в русском и английском языках. Особенности интонация разговорного стиля в русском и английском языках. Лексическая система русского и английского языков. Особенности лексических систем русского и английского языков. Словари русского и английского языков. Лексико-семантические классы слов в русском и английском языках. Устные лексические темы подготовленного говорения. Имена и страны. Рассказ о себе. Репрезентация значения речемыслительной деятельности, движения, фазисности в глаголах русского и английского языков. Функционирование глаголов в английском языке: речи, однонаправленного и неоднонаправленного движения, бытийных глаголов, фазисных глаголов, глаголов личностного отношения. Употребление глаголов со значением интеллектуальных состояний в русском и английском языках. Выражение значения «печатная продукция», «общественные здания», «наименования лиц по учёбе», «учебные принадлежности» в существительных русского и английского языков. Моя семья. Выражение значения эмоционального состояния и отношения в русском и английском языках. Функционирование глаголов эмоциональных состояний, личностного отношения в английском языке. Синонимы глаголов be, live. Устойчивые выражения со значением «семья, семейные отношения» в русском и английском языках. Функционирование прилагательных в русском и французском языках: притяжательные, качественные. Выражение значения «наименования лиц по принадлежности к семье», «возраст» в существительных русского и английского языков. Выражение значения темпоральности и локативности в наречиях русского и английского языков. Моя работа и профессия. Выражение значения умения, способностей, интеллектуального состояния в русском и английском языке. Устойчивые выражения со значением «труд, работа» в русском и английском языках. Синонимы глаголов make, work. Синонимы существительных matter, work. Функционирование английских отглагольных существительных со значением процесса (Nv) в сопоставлении с русскими аналогами. Выражение значения «наименования лиц по профессии», «учреждения и организации» в существительных русского и английского языка. Употребление детерминативов в русском и английском языках. Сопоставление использования превосходной степени прилагательных со значением личных качеств человека в русском и английском языках. Синонимия и антонимия предлогов, оформляющих темпоративное и локативное значение в русском и английском языках. Моя квартира. Выражение значения положения в пространстве в русском и английском языке. Функционирование модальных глаголов. Функционирование глаголов физических процессов в русском и английском языках. Репрезентация значений «жилище», «посуда», «мебель», «бытовые предметы», «наименование людей по месту жительства» в существительных английского языка. Выражение значения направленности действия в русском и английском языках. Мой обычный день. Мой свободный день. Репрезентация значений «календарь», «продукты питания», «отдых», «кафе», «музей» в существительных русского и английского языков. Функционирование порядковых числительных в русском и английском языках. Особенности употребления квантитативных наречий в русском и английском языках. Речевые обороты, обозначающие время, в русском и английском языках. Времена года. Выражение значения «природные физические явления», «природные физические процессы» в русском и английском языках. Использование существительных, называющих времена года в русском и английском языках. Употребление существительных лексико-тематической группы «географические названия». Выражение значения «качество» в русском и английском языках. Устойчивые выражения со значением «погода» в русском и английском языках. Жизнь в Англии. Жизнь в России. Употребление существительных лексико-тематических групп «средства передвижения», «магазины и рынок», «достопримечательности» «экономика», «политика» в русском и английском языках языках. Функционирование глаголов движения в русском и английском языке. Выражение значения «традиция» в английском языке. Употребление глаголов речемыслительной деятельности. Употребление глаголов со значением чувственного восприятия. Репрезентация возвратного значения в глаголах русского и английского языков. Функционирование квантитативов в русском и английском языках. Употребление вопросительных конструкций с темпоральным, локативным и квантитативным значением в русском и английском языках. Устойчивые выражения со значением «качество» в русском и английском языках. Выражение эмоционально-экспрессивного значения в русском и английском языках. Особенности фразеологической системы русского и английского языков. Устные лексические темы. Россия и Англия: географическое положение и история. Функционирование существительных лексико-тематических групп «исторические районы», «денежные знаки», «политическое устройство», «война», «монархия», «демократия» в сопоставляемых языках. Перевод номинаций английских реалий на русский язык. Репрезентация значения «свобода» в русском и английском языках. Употребление прилагательных со значением эмоциональных состояний. Функционирование указательных местоимений в русском и английском языках. Русские и английские праздники: традиции и обычаи. Фразеологизмы, речевые обороты и клише в русском и английском языке. Репрезентация значений разрешения и запрещения действия, осуществления знакомства в глаголах английского языка. Литература, живопись и культура России и Англии. Выражение модальных значений в русском и английском языках. Функционирование модальных глаголов. Синонимия существительных лексико-тематической группы «наименования лиц по профессии» в русском и английском языках. Употребление причастий и деепричастий, выражающих значение речемыслительной деятельности, чувств, в русском и английском языках. Выражение абстрактного значения в существительных сопоставляемых языков. Современные технологии. Способы общения – телефон, Интернет, e-mail… «Компьютерная» лексика. Репрезентация значений «польза/вред», «прогресс/регресс» в русском и английском языках. Грамматическая система русского и английского языков Глагол и глагольные формы в русском и английском языках. Семантическая типология глаголов в русском и английском языках. Категория вида глагола в русском языке и ее выражение в английском языке. Особенности употребления Present Simple и Present Continuous в английском языке. Категория залога в русском и английском языке. Модальные глаголы can, must. Модальные глаголы might, should, will. Категория времени английского и русского глагола. Конструкция there is, there are. Past Simple и Past Continuous в английском языке. Формы будущего времени в английском и русском языках. Present Perfect и Past Perfect в английском языке. Правильные и неправильные глаголы в английском языке. Инфинитив. Глагольные формы в русском и английском языках. Причастные и деепричастные конструкции в русском и английском языках. Имя существительное в русском и английском языках. Семантическая типология существительных в русском и английском языках. Категория определенности/неопределенности в английском и русском языках Неопределенный артикль a, an. Определенный артикль the. Род и число имен существительных в русском и английском языках. Имя прилагательное, имя числительное, местоимение в русском и английском языках. Имя прилагательное в русском и английском языках. Семантическая типология имен прилагательных в русском и английском языках. Степени сравнения имен прилагательных в русском и английском языках. Сравнительная и превосходная степени имен прилагательных в английском языке. Имя числительное в русском и английском языках. Семантическая типология имен числительных в русском и английском языках. Количественные числительные в английском языке. Местоимения в русском и английском языках. Значения местоимений Наречие в русском и английском языках. Значение наречий. Предлоги в русском и английском языках. Функции предлогов в русском и английском языках. Актуальное членение предложения в русском и английском языках. Рема в сложноподчинённых предложениях в русском и английском языках. Порядок слов в предложении. Типы предложений в русском и английском языках. Постановка вопросов. Синтаксис русского и английского языков. Типы предложений в русском и английском языках. Основные синтаксические модели. Пунктуация русского и английского языков. |
Современный русский язык Иностранный язык(немецкий язык) | Фонетическая система русского и немецкого языков. Особенности русской и немецкой фонетической систем. Основные особенности произнесения звуков в немецком языке в отличие от русского языка. Системы гласных звуков в русском и немецком языках. Общая характеристика произнесения гласных звуков в немецком языке в отличие от русского языка. Особенности работы органов речи при артикуляции гласных в немецком языке. Артикуляция немецких гласных [a], [e], [i] в сопоставлении с русскими [а], [э], [и]. Основы транскрибирования немецких лексем. Долгота и краткость гласных. Смылосразличительная функция долготы звука в немецком языке. Артикуляция немецких гласных [o], [u] в сопоставлении с русскими [о], [у]. Особенности работы органов речи при артикуляции этих гласных в немецком языке. Гласные [ö], [ü]. Немецкий сонант [j] и русский [й]. Дифтонги [ai], [oi]. Произнесение гласных звуков русского и немецкого языков в слоге, слове, фразе, сверхфразовом единстве. Немецкий [r] в сравнении с русским [р]. Knacklaut (“твердый приступ”). Особенности артикуляции. Системы согласных звуков в русском и немецком языках. Общая характеристика произнесения согласных звуков в немецком языке в отличие от русского языка. Немецкие согласные [m], [b], [p] в сопоставлении с русскими [м], [б], [п]. Немецкие согласные [n], [d], [t] в сопоставлении с русскими [н], [д], [т]. Немецкие согласные [g], [k], [l] в сопоставлении с русскими [г], [к], [л]. Согласный [ŋ]. Немецкие согласные [z], [s], [v], [f] в сопоставлении с русскими [з], [с], [в], [ф]. Немецкие согласные [ſ], [tſ], [h] в сопоставлении с русскими [ш], [ч], [х]. «Ach»-Laut. Сопоставление «Ich»-Laut и русского [щ]. Явления ассимиляции и адаптации звуков в русском и немецком языках. Произнесение согласных звуков русского и немецкого языков в слоге, слове, фразе, сверхфразовом единстве. Синтагмы и синтагматическое членение в русском и немецком языках. Ритмика и мелодика речи в русском и немецком языках. Правила слогоделения в русском и немецком языках. Ударение в русском и немецком языках. Правила ударения в русском и немецком языках. Словесное ударение. Фразовое ударение. Интонация в русском и немецком языках. Особенности интонации русского и немецкого языков. Основные интонационные конструкции русского и немецкого языков. языков. Сопоставление повествовательной интонации в русском и немецком языках. Интонационные особенности вопросительной интонации в русском и немецком языках. Побудительная и восклицательная интонация в русском и немецком языках. Особенности интонация разговорного стиля в русском и немецком языках. Лексическая система русского и немецкого языков. Особенности лексических систем русского и немецкого языков. Словари русского и немецкого языков. Лексико-семантические классы слов в русском и немецком языках. Устные лексические темы подготовленного говорения. Имена и страны. Рассказ о себе. Репрезентация значения речемыслительной деятельности, движения, фазисности в глаголах русского и немецкого языков. Функционирование глаголов в немецком языке: речи, однонаправленного и неоднонаправленного движения, бытийных глаголов, фазисных глаголов, глаголов личностного отношения. Функционирование глаголов со значением интеллектуальных состояний в русском и немецком языках. Выражение значения «печатная продукция», «общественные здания», «наименования лиц по учёбе», «учебные принадлежности» в существительных русского и немецкого языков. Моя семья. Выражение значения эмоционального состояния и отношения в русском и немецком языках. Функционирование глаголов в немецком языке: эмоциональных состояний, личностного отношения. Функционирование глаголов со значением «быть», «иметь», «жить». Значение и употребление модального глагола wollen в немецком языке. Его соответствия в русском языке. Употребление глагола haben. Устойчивые выражения со значением «семья, семейные отношения» в русском и немецком языках. Употребление прилагательных в русском и немецком языках: притяжательные, качественные. Выражение значения «наименования лиц по принадлежности к семье», «возраст» в существительных русского и немецкого языков. Употребление артиклей в немецком языке. Выражение значения темпоральности и локативности в наречиях русского и немецкого языков. Моя работа и профессия. Выражение значения умения, способностей, интеллектуального состояния в русском и немецком языке. Устойчивые выражения со значением «труд, работа» в русском и немецком языках. Синонимы глаголов zeichnen, arbeiten. Функционирование немецких отглагольных существительных со значением процесса (Nv) в сопоставлении с русскими аналогами. Выражение значения «наименования лиц по профессии», «учреждения и организации» в существительных русского и немецкого языка. Сопоставление употребления превосходной степени прилагательных со значением личных качеств человека в русском и немецком языках. Синонимия и антонимия предлогов, оформляющих темпоративное и локативное значение в русском и немецком языках. Моя квартира. Выражение значения положения в пространстве в русском и немецком языке. Вариативность в использовании модальных глаголов в русском и немецком языках. Функционирование глаголов физических процессов в русском и немецком языках. Репрезентация значений «жилище», «посуда», «мебель», «бытовые предметы», «наименование людей по месту жительства» в существительных немецкого языка. Выражение значения направленности действия в русском и немецком языках. Мой обычный день. Мой свободный день. Репрезентация значений «календарь», «продукты питания», «отдых», «музей», «театр», «музыка» в существительных русского и немецкого языков. Функционирование порядковых числительных в русском и немецком языках. Особенности употребления квантитативных наречий в русском и немецком языках. Речевые обороты, обозначающие время, в русском и немецком языках. Времена года. Выражение значения «природные физические явления», «природные физические процессы» в русском и немецком языках. Функционирование существительных, называющих времена года, в русском и немецком языках. Функционирование существительных лексико-тематической группы «географические названия». Выражение значения «качество» в русском и немецком языках. Устойчивые выражения со значением «погода» в русском и немецком языках. Жизнь в Германии. Жизнь в России. Функционирование существительных лексико-тематических групп «средства передвижения», «магазины и рынок», «денежные знаки», «достопримечательности» «экономика», «политика», «национальность» в русском и немецком языках. Особенности употреблений отрицаний nicht и kein в немецком языке. Функционирование глаголов движения в русском и немецком языке. Функционирование глаголов речемыслительной деятельности. Особенности употребления глагола знать/wissen. Функционирование глаголов со значением чувственного восприятия. Репрезентация возвратного значения в глаголах русского и немецкого языков. Употребление квантитативов в русском и немецком языках. Употребление вопросительных конструкций с темпоральным, локативным и квантитативным значением в русском и немецком языках. Устойчивые выражения со значением «качество» в русском и немецком языках. Выражение эмоционально-экспрессивного значения в русском и немецком языках. Особенности фразеологической системы русского и немецкого языков. Устные лексические темы. Россия и Германия: географическое положение и история. Функционирование существительных лексико-тематических групп «исторические районы», «политическое устройство», «война», «монархия», «демократия» в сопоставляемых языках. Перевод номинаций немецких реалий на русский язык. Репрезентация значения «порядок» в русском и немецком языках. Функционирование прилагательных со значением эмоциональных состояний. Особенности употребления указательных местоимений в русском и немецком языках. Русские и английские праздники: традиции и обычаи. Фразеологизмы, речевые обороты и клише в русском и английском языке. Репрезентация значений разрешения и запрещения действия, приветствия, представления и прощания в глаголах немецкого языка. Литература, живопись и культура России и Германии. Выражение модальных значений в русском и английском языках. Функционирование модальных глаголов. Синонимия существительных лексико-тематической группы «наименования лиц по профессии» в русском и французском языках. Использование причастий и деепричастий, выражающих значение речемыслительной деятельности, чувств, в русском и английском языках. Выражение абстрактного значения в существительных сопоставляемых языков. Современные технологии. Способы общения – телефон, Интернет, e-mail… «Компьютерная» лексика. Репрезентация значений «польза/вред», «прогресс/регресс» в русском и немецком языках. Грамматическая система русского и немецкого языков. Глагол и глагольные формы в русском и немецком языках. Семантическая типология глаголов в русском и немецком языках. Система форм глагола в русском и немецком языках. Категория вида глагола в русском языке и ее выражение в немецком языке. Категория времени глагола. Präsens в немецком языке и настоящее время в русском языке. Präteritum в немецком языке и прошедшее время в русском языке. Формы будущего времени русского глагола и немецкие Futur I и Futur II. Категория залога глагола в русском и немецком языках. Рефлексивные глаголы. Возвратные глаголы. Спряжение. Правильные и неправильные глаголы в немецком языке. Управление глаголов в русском и немецком языках Инфинитив. Модальные глаголы. Вспомогательные глаголы. Причастные и деепричастные формы глаголов в русском и немецком языке Отделяемые приставки в немецком языке. Имя существительное в русском и немецком языках. Семантическая типология существительных в русском и немецком языках. Категория определенности/неопределенности в немецком и русском языках Склонение и род существительных. Имя прилагательное, имя числительное, местоимение в русском и немецком языках. Имя прилагательное в русском и немецком языках. Семантическая типология имен прилагательных в русском и немецком языках. Имя числительное в русском и немецком языках. Семантическая типология имен числительных в русском и немецком языках. Местоимения в русском и немецком языках. Значения местоимений Наречие в русском и немецком языках. Значение наречий. Предлоги в русском и немецком языках. Функции предлогов в русском и немецком языках. Актуальное членение предложения в русском и немецком языках. Рема в сложноподчинённых предложениях в русском и немецком языках. Порядок слов в предложении. Типы предложений в немецком и русском языках. Постановка вопросов. Синтаксис русского и немецкого языков. Типы предложений в русском и немецком языках. Основные синтаксические модели. Пунктуация русского и немецкого языков. |
Современный русский язык Иностранный язык (французский язык) | Фонетическая система русского и французского языков. Основные особенности произнесения звуков во французском языке в отличие от русского языка: напряженность органов речи, их активность. Гласные звуки. Общая характеристика произнесения гласных звуков во французском языке в отличие от русского языка: четкость и энергичность, отсутствие редукции, преобладание открытых лабиализованных гласных. Специфика произнесения гласных во французском языке в отличие от русского языка: долгота гласных перед согласными и в конце слова. Произнесение гласных звуков русского и французского языков в слоге, слове, фразе, сверхфразовом единстве. Особенности произнесения гласных во французском языке в отличие от русского языка: открытых [а], [ε], [œ]; закрытых [i], [y], [u], [е], [ø], [о]; фонетических вариантов: звука [œ] - [ə]. Полугласные звуки. Общая характеристика произнесения полугласных звуков во французском языке: звонкость, энергичность, быстрота. Особенности произнесения полугласных: [j], [w], [ɥ] в открытом и закрытом слоге. Согласные звуки. Общая характеристика произнесения согласных звуков во французском языке в отличие от русского языка: четкость, отсутствие смягчения перед гласными, отсутствие оглушения в конце слова. Произнесение согласных звуков русского и французского языков в слоге, слове, фразе, сверхфразовом единстве. Особенности произнесения согласных звуков во французском языке: всегда мягкого [l], грассированного [r], различия в произнесении звуков [v] и [f], смягчённого [ɲ]. Носовые звуки. Общая характеристика произнесения носовых звуков во французском языке: носовой тембр, историческая долгота, открытость. Их отличие от произнесения носовых согласных в русском языке. Особенности произнесения носовых согласных звуков во французском языке: [ã], [õ], [е̃], Звукосочетания в русском и французском языках. Связывание звуков в речевом потоке французского языка: сцепление и голосовое связывание. Обязательное и запрещённое связывание звуков. Связывание с глаголом être. Связывание со словом quand. Связывание слов, заканчивающихся на носовой со следующим словом. Связывание в passé composé. Ударение в русском и французском языках. Правила ударения в русском и французском языках. Словесное ударение. Фразовое ударение. Слогоделение. Правила слогоделения в русском и французском языках. Произносимые и непроизносимые слоги во французском языке. Интонация в русском и французском языках. Основные интонации предложения в русском и французском языках: повествовательная, вопросительная, побудительная, восклицательная. Сопоставление повествовательной интонации в русском и французском языках. Повествовательная интонация во французском языке: интонация перечисления, интонация предложений с обособленным подлежащим, интонация фраз с оборотом c’est...qui. Сопоставление вопросительной интонации в русском и французском языках. Вопросительная интонация во французском языке: интонация вопроса без инверсии; интонация вопроса с инверсией; интонация предложения с вопросительным словом qui; интонация предложения с вопросительным оборотом qu’est-ce que; интонация вопросительного оборота qu’est-ce que c’est; интонация в предложении с вопросительным наречием où; интонация предложения с оборотом est-ce que; интонация альтернативного и косвенного вопросов. Побудительная и восклицательная интонация в русском и французском языках. Особенности интонация разговорного стиля в русском и французском языках. Правила чтения в русском и французском языках. Лексическая система русского и французского языков. Словари русского и французского языков. Лексико-семантические классы слов в русском и французском языках. Устные лексические темы подготовленного говорения. Моя учёба. Репрезентация значения речемыслительной деятельности, движения, фазисности в глаголах русского и французского языков. Функционирование глаголов во французском языке: речи (dire, lire, crier, citer, imiter, parler, dicter, répéter); однонаправленного и неоднонаправленного движения (partir, aller, marcher); бытийных глаголов (habiter, être); фазисных глаголов (finir, finir de fair); глагол отношения (avoir). Функционирование глаголов со значением интеллектуальных состояний (étudier) во французском языке. Выражение значения «печатная продукция», «общественные здания», «наименования лиц по учёбе», «учебные принадлежности» в существительных французского языка. Моя семья. Выражение значения эмоционального состояния и отношения во французском языке. Функционирование глаголов во французском языке: эмоциональных состояний (aimer, aimer mieux, préfèrer, admirer); отношения (aider, occuper, surveiller). Синонимы глагола aider. Устойчивые выражения с предельным глаголом finir. Их соответствия русским фразеологизмам. Функционирование прилагательных в русском и французском языках: притяжательных, качественных (grand, petit, triste). Выражение значения «наименования лиц по принадлежности к семье», «возраст» в существительных французского языка. Выражение значения: темпоральности и локативности в наречиях французского языка. Моя работа и профессия. Выражение значения умения, способностей, интеллектуального состояния во французском языке. Функционирование глаголов во французском языке: со значением умения, способностей (jouer, chanter, travailler), со значением интеллектуальных состояний (critiquer). Устойчивые выражения с глаголом faire. Их соответствия русским фразеологизмам. Употребление отглагольных существительных со значением процесса (Nv) в сопоставлении с русскими аналогами. Выражение значения «наименования лиц по профессии», «учреждения и организации» в существительных французского языка. Сопоставление употребления превосходной степени прилагательных со значением личных качеств человека в русском и французском языках. Синонимия и антонимия предлогов, оформляющих темпоративное и локативное значение в русском и французском языках. Особенности употребления à, en во французском языке. Моя квартира. Выражение значения положения в пространстве во французском языке. Функционирование безличного оборота il y a. Функционирование модального глагола savoir. Функционирование глаголов физических процессов (fumer, digner) Репрезентация значений «комната», «посуда», «мебель», «наименование людей по месту жительства» в существительных французского языка. Употребление в речи вопросительных прилагательных в русском и французском языках. Употребление в речи вопросительного прилагательного quel. Мой свободный день. Моё хобби. Репрезентация значений «календарь», «отдых», «кафе», «наименования продуктов питания», «музей» в существительных французского языка. Функционирование порядковых числительных в русском и французском языках. Особенности употребления квантитативных наречий в русском и французском языках. Речевые обороты, обозначающие время, в русском и французском языках. Значения глагола passer и его перевод на русский язык. Каникулы. Времена года. Выражение значения природных физических процессов в русском и французском языках. Употребление в речи безличных оборотов il pleut, il neige, il fait du vent, il fait du soleil. донативных глаголов (prendre, donner, recevoir, envoyer) во французском языке. Употребление существительных, называющих времена года в русском и французском языках. Использование в речи существительных лексико-тематической группы «географические названия». Путешествия. Экскурсии. Функционирование существительных лексико-тематических групп «средства передвижения», «магазины и рынок», «достопримечательности» в русском и французском языках. Функционирование глаголов речи raconter, reciter. Функционирование глаголов со значением чувственного восприятия: voir, écouter. Выражение возвратности в русском и французском языках. Оборот à l’idée de+inf. Значение глаголов laisser-rester и их перевод на русский язык. Выражение эмоционально-экспрессивного значения в русском и французском языке. Особенности фразеологической системы русского и французского языков. Устные лексические темы. Россия и Франция: географическое положение и история. Функционирование существительных лексико-тематических групп «экономика», «исторические провинции Франции», «районы России», «полезные ископаемые», «денежные знаки». Перевод номинаций французских культурных реалий на русский язык. Употребление конструкций с глаголами faire+infinitif, chercher. Значения глагола changer и его перевод на русский язык. Функционирование прилагательных со значением эмоциональных состояний. Функционирование указательных местоимений в русском и французском языках. Русские и французские праздники: традиции и обычаи. Устойчивые выражения и клише в русском и французском языке. Значения глагола sortir. Употребление в речи конструкций с глаголом laisser. Репрезентация значений разрешения и запрещения действия, приглашения, осуществления знакомства в глаголах французского языка. Номинации называния лиц в русском и французском языках. Литература, живопись и культура России и Франции. Выражение модальных значений в русском и французском языках. Особенности функционирования вспомогательных модальных глаголов (devoir, pouvoir, vouloir, falloir, savoir). Синонимия существительных лексико-тематической группы «наименования лиц по профессии» в русском и французском языках. Кинематография России и Франции. Функционирование причастий и деепричастий речемыслительной деятельности, чувств, в русском и французском языках. Выражение абстрактного значения в существительных французского языка. Устойчивые выражения с глаголом иметь/avoir в русском и французском языке. Синонимия и антонимия прилагательных différent, certain, divers. Сужение и расширение значения у прилагательных natal, maternel, paternel. Грамматическая система русского и французского языков. Особенности грамматической системы русского и французского языков. Глагол и глагольные формы в русском и французском языках. Семантическая типология глаголов в русском и французском языках. Спряжение глаголов в русском и французском языках. Глаголы 1-й,2-й и 3-группы во французском языке. Спряжение глаголов 1-й группы в настоящем времени. Спряжение глаголов первой группы с основой на –g. Спряжением глаголов 3-й группы: lire, savoir, faire, dire, rire, partir, aller, avoir. Спряжение глагола être. Спряжение глаголов vouloir, pouvoir. Особенности спряжения глаголов с беглой гласной в основе. Спряжение глаголов на –ondre. Спряжение глаголов на –andre. Спряжение глагола traduire. Спряжение глаголов на –oyer, uyer, ayer. Спряжение глагола plaire. Особенности спряжения глаголов второй группы: глагол venir. Спряжение глаголов devoir, recevoir, accueillir, mettre. Выражение отрицания в глаголах в русском и французском языках. Инфинитив глагола. Инфинитив в отрицательной форме. Безличные глаголы. Безличные обороты. Безличный оборот il y a. Местоименные глаголы. Управления глаголов parler, dire, aider, surveiller, habiter. Сильноуправляемые глаголы. Время и наклонение глагола в русском и французском языках. Времена глагола в изъявительном наклонении: présent, passé immediat, futur immediat, passé composé, passé composé с глаголами être и avoir, futur simple, imparfait, plus-que-parfait. Согласование времен в настоящем времени изъявительного наклонения. Согласование времен в прошедшем времени изъявительного наклонения. Времена условного наклонения. Времена сослагательного наклонения. Ообенности спряжения глаголов в passé simple. Переходные и непереходные глаголы в русском и французском языках. Десемантизация глаголов с возвратным местоимением se. Залоговая система глаголов в русском и французском языках. Страдательный залог глагола во французском языке. Глагольные формы в русском и французском языках. Причастие. Самостоятельное употребление причастий прошедшего времени во французском языке. Образование и употребление причастий настоящего времени в русском и французском языках. Деепричастие. Образование деепричастий в русском и французском языках. Имя существительное в русском и французском языках. Семантическая типология существительных в русском и французском языках. Существительные французского языка, образованные от названия стран. Множественное число существительных на -eau. Образование существительных суффиксальным способом. Женский род имён существительных в русском и французском языках. Имя прилагательное, имя числительное, местоимение в русском и французском языках. Имя прилагательное в русском и французском языках. Семантическая типология имен прилагательных в русском и французском языках. Род имён прилагательных: женский род на –er/-ier. Указательные прилагательные во французском языке. Притяжательные прилагательные во французском языке. Неопределённое прилагательное tout. Число имен прилагательных в русском и французском языках. Множественное число имен прилагательных во французском языке. Степени сравнения имен прилагательных в русском и французском языках. Сравнительная и превосходная степени имен прилагательных во французском языке. Имя числительное в русском и французском языках. Семантическая типология имен числительных в русском и французском языках. Количественные числительные во французском языке. Местоимения в русском и французском языках. Значения местоимений. Личные местоимения il, elle. Личные местоимения je, tu. Ударные личные местоимения: moi, toi. Безударные местоимения: me, te. Личные приглагольные местоимения. Неопределенное местоимение le. Относительные местоимения: qui, que. Вопросительное и относительное местоимение quoi. Указательные местоимения. Наречие в русском и французском языках. Значение наречий. Вопросительное наречие où. Наречие tout. Наречия y и en. Наречие si. Отрицательные наречия: plus, jamais. Наречие beaucoup. Наречия autant de, autant que, autant. Наречия места: avant, avant de, devant. Наречия на –ment. Артикли. Выражение категории определенности/неопределенности в русском и французском языках. Артикли во французском языке. Артикли- детерминативы. Неопределенный артикль и его парадигма: un, une, des. Определённый артикль и его парадигма: le, la, les. Случаи опущения артикля: в сочетании с avec+абстрактное существительное, être+существительное, называющее профессию, при указании адреса с существительными rue, place. Слитный артикль. Частичный артикль с исчисляемыми и неисчисляемыми существительными. Артикли с названиями стран и континентов. Артикль с названием месяцев и дней недели. Предлоги в русском и французском языках. Функции предлогов в русском и французском языках. Предлог à. Предлоги с названиями стран. Предлог de с глаголов в отрицании. Предлог с названием месяцев и дней недели. Предлоги, обозначающие временные отрезки. Употребление предлогов par и de в страдательном залоге. Актуальное членение предложения в русском и французском языках. Членение на тему и рему в вопросительных высказывания. Диктумные вопросы французского языка. Рема в сложноподчинённых предложениях в русском и французском языках. Порядок слов в русском и французском языках. Место прилагательных, детерминативов по отношению к существительному. Место наречия при глаголе. Место местоимения прямого дополнения в предложении. Место прямого и косвенного дополнения в простом предложении. Место обстоятельства в предложении. Синтаксис русского и французского языков. Типы предложений в русском и французском языках. Вопрос к подлежащему: qui est-ce. Вопрос к прямому дополнению. Выделительный оборот c’est...qui. Отрицательные конструкции. Косвенный вопрос. Вопросы к косвенным обстоятельствам и дополнениям. Синтаксическое значение повелительного наклонения глагола настоящего времени. Синтаксическое значение условного наклонения настоящего времени модальных глаголов. Условное придаточное предложение с союзом si. Синтаксическое выражение сослагательного наклонения. Пунктуация русского и французского языков. |
Перечень комплексных заданий к программе вступительного междисциплинарного экзамена:
1. Теоретические вопросы.
1. История возникновения и развития сравнительной лингвистики.
2. Сравнительно - исторический метод. Зарождение, история и этапы развития метода.
3. Внутренняя и внешняя реконструкция. Индоевропейский праязык и периоды его развития.
4. Методы выделения заимствований. Критерии: морфологический (этимологический), семантико-исторический, историко-фонологический, культурно-исторический, критерий базисной лексики.
5. Компьютерная компаративистика. Задачи. Система starling.
6. Макрокомпаративистика: дальнее родство языков.
7. Глоттогенез и компаративистика.
8. Способы языковой дивергенции.
9. Генеалогическая классификация языков. Понятие ностратического языка. Изоглосса «сатэм» – «кентум».
10. Развитие методов компонентного анализа лексики.
11. Частная синтаксическая типология.
12. Использование типологии в диахроническом описании и в реконструкции праязыка.
13. Контрастивный анализ языков. Основные идеи контрастивного анализа, отличия от сравнительно-исторического метода.
14. Типология стратегий релятивизации. «Иерархия доступности».
15. Пассивные и активные конструкции в типологии языков.
16. Отличие понятия «универсалия языка» от понятия лингвистической универсалии.
17. Цветообозначение в типологическом аспекте.
18. Семантическая и лексическая типология.
19. Аналитичность, синтетичность и полисинтетичность в типологии языков.
20. Возникновение и развитие типологического метода.
21. Типология языков как лингвистическая дисциплина.
22. Лексическая семантика и двуязычный словарь. Особенности контрастивной лексикографии.
11.Тесты.
1. Выберите из перечисленных ниже характеристик четыре, характеризующие письмо, как вид речевой деятельности..
а/ Отсутствие непосредственного собеседника.
б/ Продуктом является устное сообщение/высказывание.
в/ Нечеткая композиционная структура.
г/ Тесная связь с говорением.
д/ Продуктом является графический текст.
е/ Книжно-письменный стиль текста.
2.. Наиболее приемлемым способом семантизации слов со значением типа “СОЛЬ” является…
А. перечисление.
Б. дефиниция.
В. демонстрация.
3. Процесс изменения артикуляции согласного звука в потоке речи под
влиянием артикуляции соседнего согласного звука называется…
а) элизия
б) палатализация
в) ассимиляция
г) диссимиляция
4. Что такое «сонант»?
а) согласный звук, в котором голос преобладает над шумом
б) гласный звук
в) слоговой или слогообразующий звук
г) согласный звук, в котором шум преобладает над голосом
5. Процесс смягчения согласных в результате подъема передней части языка
к твердому небу называется
а) адаптация
б) палатализация
в) элизия
г/ ассимиляция
6. Регулярное чередование ударных и безударных слогов в определенном
отрезке речи называется
а) мелодика речи
б) ритм
в) ударение
г) тон
7. Лексикология изучает:
а) словарный состав языка, т.е. слова и их эквиваленты;
б) этимологию слов и устойчивых сочетаний;
в) словарный состав языка, т.е. слова и их эквиваленты с точки зрения их развития в языке, связи, объединяющие их в языке;
г) семантику.
8. Исконный фонд английского (немецкого, французского языка) включает слова:
а) восходящие к народной латыни (на которой говорили в Галлии);
б) народной латыни, и германского, и кельтского происхождения;
в) латинского происхождения;
г) слова германского и кельтского происхождения.
9. Обогащение английской (немецкой, французской) лексики происходит за счет:
а) семантической эволюции;
б) заимствований и словообразования;
в) деятельности творческой интеллигенции;
г) всех перечисленных вариантов.
10. Дублеты в английском (немецком, французском) языке:
а) слова, произошедшие от одного латинского корня, но различные по звучанию;
б) слова, одинаковые по звучанию, но различные по смыслу;
в) слова народного происхождения, развивавшиеся естественным путем;
г) слова, обозначающие абстрактные понятия.
11. Понятие «основной фонд языка» включает в себя:
а) диалектные слова и выражения;
б) все слова, восходящие к народной латыни;
в) только кельтскую лексику;
г) живую лексику, употребляемую современным обществом.
12. Что представляет из себя пласт «базисной» лексики языка?
а) слова, которые зависят от конкретной культуры и исторической эпохи;
б) пласт слов, постоянно заимствованных из языка в язык;
в) слова, присутствующие в языке в определенный момент исторической эпохи;
г) пласт слов, обозначающий термины родства, явления природы, названия части тела, числительные.
13. Подберите предложения к указанным ритмическим моделям (“•“ ударный слог, “-” безударный слог)
-
a) - • - • - • - • - • - •
б) - • - • - - - • - • - •
в) • - • • - - • • - • • -
г) - • - • - - • • - • - •
14. В каком из типов вопросов используется следующая интонационная модель?
а) an alternative question
б) a special question
в) a disjunctive question
г) a general question
15. По типу своей грамматической структуры английский (французский, немецкий) язык относится к …
a/ synthetic
б/ analytical
в/ musical
г/ tonetic
15. Какая из этих единиц не изучается лексикологией?
a/ морфема б/ слово в/ словоформа г/ фраза
16. Какой из этих процессов изучается в словообразовании?
a/ alliteration б/ reporting direct speech в/ specialization of meaning г/ conversion
17. Словообразование, лексическое заимствование из других языков, конвергентное развитие звуковой оболочки слова, разрыв связей между значениями слова являются источником
a/ омонимии б/ синонимии в/ полисемии г/ антонимии