В. Л. Мищенко президент роо институт эколого-правовых проблем «Экоюрис», кандидат юридических наук, «Почётный работник охраны природы» предложения к концепции федерального закон

Вид материалаЗакон

Содержание


Закон США «О нефтяном загрязнении» (Oil Pollution Act)
Содержание (основной текст)
Свод законов сша
Subchapter i - oil pollution liability and compensation
Subchapter ii - prince william sound provisions
Subchapter iii – miscellaneous
Subchapter iv - oil pollution research and development program
Анализ Закона США в сравнении с международными конвенциями
Подобный материал:
1   2   3   4   5

Закон США «О нефтяном загрязнении» (Oil Pollution Act)


США – страна, которая выработала собственную, единственную в своем роде, стратегию по предупреждению нефтяных загрязнений и ликвидации их последствий. Соединенные Штаты Америки создали и приняли Закон о нефтяном загрязнении (1990), который уникален по своей сути, поскольку содержит положения, идущие далеко вперед в развитии этого направления деятельности. По сравнению с международными конвенциями, Закон о нефтяном загрязнении имеет более широкую сферу распространения, устанавливает более высокие уровни ответственности, отслеживает подотчетность самых ответственных лиц, требует наличия танкеров с двойным корпусом, а также содержит более широкий перечень статей экологического ущерба, подлежащего обязательному устранению.

Следует отметить, что США не являются участником некоторых конвенций, прежде всего, О гражданской ответственности за ущерб от загрязнения нефтью (КГО/CLC) и О создании международного фонда для компенсации ущерба от загрязнения нефтью (ФОНД/FUND)

Содержание (основной текст)27





№ раздела Свода Законов/ соответствующий параграф законодательства (# of the US Code Section/ corresponding § of the legislation)

СВОД ЗАКОНОВ США


Титул 33 «Навигация и навигационные воды»

ГЛАВА 40 «Загрязнение нефтью»

US CODE

TITLE 33 - NAVIGATION AND NAVIGABLE WATERS

CHAPTER 40 - OIL POLLUTION

ПодГЛАВА I. «Ответственность и компенсация за загрязнение нефтью»

SUBCHAPTER I - OIL POLLUTION LIABILITY AND COMPENSATION

Название раздела/§

Title of the Section/§

2701/ § 1001

Определения

Definitions

2702/ § 1002


Элементы ответственности

(a) Общие положения

(b) Возмещаемые затраты на ликвидацию последствий и ущерба

(c) Сбросы, не влекущие ответственности

(d) Ответственность третьих сторон

Elements of liability

(a) In general

(b) Covered removal costs and damages

(c) Excluded discharges

(d) Liability of third parties

2703/ § 1003


Обстоятельства, освобождающие от ответственности

(a) Полное освобождение от ответственности

(b) Освобождение от ответственности конкретных заявителей

(c) Ограничения по полному освобождению от ответственности

Defenses to liability

(a) Complete defenses

(b) Defenses as to particular claimants

(c) Limitation on complete defense

2704/ § 1004


Пределы ответственности

(a) Общее правило

(b) Распределение ответственности для передвижных морских бурильных установок

(c) Исключения

(d) Установление пределов ответственности

Limits on liability

(a) General rule

(b) Division of liability for mobile offshore drilling units

(c) Exceptions

(d) Adjusting limits of liability

2705/ § 1005


Проценты, частичная выплата по требованиям

(a) Общее правило

(b) Период времени

Interest; partial payment of claims

(a) General rule
(b) Period

2706/ § 1006


Природные ресурсы

(a) Ответственность

(b) Назначение попечителей

(c) Функции попечителей

(d) Мера ущерба

(e) Подзаконные акты об оценке ущерба

(f) Использование взысканных сумм

(g) Соблюдение законодательства

Natural resources

(a) Liability

(b) Designation of trustees

(c) Functions of trustees

(d) Measure of damages

(e) Damage assessment regulations

(f) Use of recovered sums

(g) Compliance

2707/ § 1007


Взыскание ущерба иностранными заявителями

(a) Обязательный процесс доказывания для иностранных заявителей

(b) Сбросы в зарубежных странах

(c) Определение «иностранного заявителя»

Recovery by foreign claimants

(a) Required showing by foreign claimants

(b) Discharges in foreign countries

(c) ‘Foreign claimant’ defined

2708/ § 1008


Взыскание затрат стороной, несущей ответственность

(a) Общие положения

(b) Пределы взыскания

Recovery by responsible party

(a) In general

(b) Extent of recovery

2709/ § 1009

Возмещение доли ущерба [Долевая ответственность]

Contribution

2710/ § 1010


Соглашения о гарантиях выполнения обязательств

(a) Не запрещенные соглашения

(b) «Непередаваемые» обязательства

(c) Соотношение с исками по другим основаниям

Indemnification agreements

(a) Agreements not prohibited

(b) Liability not transferred

(c) Relationship to other causes of action

2711/ § 1011

Консультации о действиях по удалению [нефти]

Consultation on removal actions

2712/ § 1012

Использование средств Фонда

(a) Общие положения

(b) Освобождение Фонда от обязательств по выплатам

(c) Право федеральных должностных лиц распоряжаться средствами Фонда

(d) Доступ должностных лиц штата к средствам Фонда

(e) Подзаконные акты

(f) Право на суброгацию/приобретение прав

(g) Аудит

(h) Предельные сроки предъявления требований

(i) Ограничение возмещения одних и тех же затрат

(j) Обязательства в соответствии с планом восстановления природных ресурсов

(k) Приоритет частных лиц в зонах, пострадавших от выброса

Uses of Fund

(a) Uses generally

(b) Defense to liability for Fund

(c) Obligation of Fund by Federal officials

(d) Access to Fund by State officials

(e) Regulations

(f) Rights of subrogation

(g) Audits

(h) Period of limitations for claims

(i) Limitation on payment for same costs

(j) Obligation in accordance with plan

(k) Preference for private persons in area affected by discharge

2713/ § 1013

Процедура требований

(a) Предъявление

(b) Предъявление в Фонд

(c) Выбор ответчика

(d) Некомпенсированный ущерб

(e) Процедура предъявления требований к Фонду

Claims procedure

(a) Presentation

(b) Presentation to Fund

(c) Election

(d) Uncompensated damages

(e) Procedure for claims against Fund

2714/ § 1014

Обозначение источника сброса и объявление

(a) Обозначение источника и уведомление

(b) Объявление стороны, несущей ответственность, или гаранта [поручителя]

(c) Объявление Президента

Designation of source and advertisement

(a) Designation of source and notification

(b) Advertisement by responsible party or guarantor

(c) Advertisement by President

2715/ § 1015

Переход прав заявителя

(a) Общие положения

(b) Промежуточные/предварительные выплаты в возмещение ущерба

(c) Иски от имени Фонда

Subrogation

(a) In general

(b) Interim damages

(c) Actions on behalf of Fund

2716/ § 1016

Финансовая ответственность [платежеспособность]

(a) Обязательные требования

(b) Санкции

(c) Морские установки [объекты]

(d) Опущен

(e) Методы определения платежеспособности

(f) Требования к гаранту/поручителю

(g) Ограничение обязательств гаранта

(h) Продолжительность действия подзаконных актов

(i) Единое свидетельство платежеспособности

Financial responsibility

(a) Requirement

(b) Sanctions

(c) Offshore facilities

(d) Omitted

(e) Methods of financial responsibility

(f) Claims against guarantor

(g) Limitation on guarantor's liability

(h) Continuation of regulations

(i) Unified certificate

2716a/ § 4303

Финансовая ответственность, гражданско-правовые взыскания

(a) В административном порядке

(b) В судебном порядке

Financial responsibility; civil penaltie

(a) Administrative

(b) Judicial

2717/ § 1017

Судебный процесс, юрисдикция и территориальная подсудность

(a) Судебный пересмотр подзаконных актов

(b) Юрисдикция

(c) Юрисдикция суда штата

(d) Определение и сбор налогов

(e) Отсутствие обратной силы этого Акта

(f) Процессуальные сроки

Litigation, jurisdiction, and venue

(a) Review of regulations

(b) Jurisdiction

(c) State court jurisdiction

(d) Assessment and collection of tax

(e) Savings provision

(f) Period of limitations

2718/ § 1018

Соотношение с другим законодательством

(a) Сохранение полномочий органов власти штата; Акт об удалении твердых отходов

(b) Сохранение фондов штата

(c) Дополнительные требования и обязательства; взыскания

(d) Ответственность федеральных государственных служащих

Relationship to other law

(a) Preservation of State authorities; Solid Waste Disposal Act

(b) Preservation of State funds

(c) Additional requirements and liabilities; penalties)

(d) Federal employee liabilit

2719/ § 1019

Финансовая ответственность, устанавливаемая штатом

State financial responsibility

§ 1020

Вступление в силу

Effective date

2720 - поправка 1995 г.: Закон «О реформе регулирования [в области] пищевых масел» (1995 amendment - ‘Edible Oil Regulatory Reform Act’)

Установление различий между жирами, маслами и смазочными материалами

(a) Общие положения

(b) Рассмотрение

(c) Исключение

Differentiation among fats, oils, and greases

(a) In general

(b) Considerations

(c) Exception




подГЛАВА II. положения, касающиеся пролива принца уильяма

SUBCHAPTER II - PRINCE WILLIAM SOUND PROVISIONS

2731/ § 5001

Институт по ликвидации разливов нефти

(a) Создание Института

(b) Функции

(c) Консультативный совет

(d) Научно-технический комитет

(e) Директор

(f) Оценка

(g) Аудит

(h) Статус сотрудников

(i) Прекращение деятельности [через 10 лет после 18 августа 1990 г.]

(j) Использование средств фондов

(k) Исследования

(l) Понятие «Пролив Принца Уильяма и прилегающие воды»

Oil Spill Recovery Institute

(a) Establishment of Institute

(b) Functions

(c) Advisory board

(d) Scientific and technical committee

(e) Director

(f) Evaluation

(g) Audit

(h) Status of employees

(i) Termination

(j) Use of funds

(k) Research

(l) ‘Prince William Sound and its adjacent waters’ defined

2732/ § 5002

Контроль и наблюдение за терминалами и танкерами

(a) Краткое название Акта [Акт об экологическом контроле и наблюдении за нефтяными терминалами и танкерами] и обстоятельства, установленные Конгрессом

(b) Демонстрационные программы

(c) Ассоциация по контролю за использованием нефтяных терминалов и нефтяных танкеров

(d) Консультативные советы жителей региона

(e) Комитет по контролю за использованием нефтяных терминалов и нефтяных танкеров и экологическому мониторингу

(f) Комитет по предотвращению разливов нефти, безопасности и чрезвычайным мерам

(g) Взаимодействие ведомств

(h) Рекомендации Совета жителей

(i) Административные действия

(j) Расположение ассоциаций и советов и компенсации за работу (Location and compensation)

(k) Финансирование

(l) Отчеты [доклады]

(m) Определения

(n) Сохранение силы других федеральных нормативных актов или актов штата и муниципалитетов, а также компетенции их органов

(o) Альтернативная консультативная группа добровольцев

Terminal and tanker oversight and monitoring

(a) Short title and findings

(b) Demonstration programs

(c) Oil Terminal Facilities and Oil Tanker Operations Association

(d) Regional Citizens' Advisory Councils

(e) Committee for Terminal and Oil Tanker Operations and Environmental Monitoring

(f) Committee for Oil Spill Prevention, Safety, and Emergency Response

(g) Agency cooperation

(h) Recommendations of Council

(i) Administrative actions

(j) Location and compensation

(k) Funding

(l) Reports

(m) Definitions

(n) Savings clause

(o) Alternative voluntary advisory group in lieu of Council

2733/ § 5003

Навигационный маяк на рифе Блай

Bligh Reef light

2734/ § 5004

Система проводки судов

Vessel traffic service system

2735/ § 5005

Требования к оборудованию и персоналу в соответствии с планом реагирования для наливных судов и оборудования

(a) Общие положения

(b) Определения

Equipment and personnel requirements under tank vessel and facility response plans

(a) In general

(b) Definitions

2736/ § 5006

Финансирование

Funding

2737/ § 5007

Ограничение действия другого законодательства

Limitation

2738/ § 5008

Северотихоокеанский Институт морских исследований

(a) Создание Института

(b) Функции

(c) Оценка и аудит

(d) Статус сотрудников

(e) Использование средств фондов

(f) Доступность исследований

North Pacific Marine Research Institute

(a) Institute established

(b) Functions

(c) Evaluation and audit

(d) Status of employees

(e) Use of funds

(f) Availability of research




ПодГЛАВА III. разное

SUBCHAPTER III – MISCELLANEOUS

2751/ § 6001

Оговорки [изъятия]

(a) Корреспондирующее законодательство

(b) Продолжительность действия подзаконных актов

(c) Правила строительства

(d) Судебные процессы и права

(e) Суд по морским делам и морское право

Savings provision

(a) Cross-references

(b) Continuation of regulations

(c) Rule of construction

(d) Actions and rights

(e) Admiralty and maritime law

2752/ § 6002

Ежегодные акты об ассигнованиях

(a) Требования

(b) Исключения

Annual appropriations)

(a) Required

(b) Exceptions

2753

Отменена

Repealed




ПодГЛАВА IV. Программа исследований нефтяного загрязнения и развития

SUBCHAPTER IV - OIL POLLUTION RESEARCH AND DEVELOPMENT PROGRAM

2761/ § 7001

Программа исследований нефтяного загрязнения и развития

(a) Межведомственный координационный комитет по исследованиям нефтяного загрязнения

(b) План исследований нефтяного загрязнения и технологий

(c) Программа исследований нефтяного загрязнения и развития

(d) Международное сотрудничество

(e) Опущена

(f) Финансирование

Oil pollution research and development program)

(a) Interagency Coordinating Committee on Oil Pollution Research

(b) Oil pollution research and technology plan

(c) Oil pollution research and development program

(d) International cooperation

(e) Omitted

(f) Funding


В таблице дано содержание основного текста Закона США «О нефтяном загрязнении» 1990 г. (Публичный закон 101-380/Public Law 101-380). Однако часто содержание этого Закона понимается более широко и к нему относят также изменения и дополнения, внесённые в другое законодательство в связи с принятием данного Закона. Многие американские юристы относят к этому Закону, кроме Главы 40 Титула 33, также параграфы 4611-4612 и 9509 («Трастовый фонд ответственности за нефтяные разливы») Титула 26 «Кодекс о доходах внутри страны».

Раздел 1 Публичного закона 101-380 предусматривает, что кроме Главы 40 Титула 33 могут цитироваться (упоминаться) как Закон США «О нефтяном загрязнении» 1990 г. также следующие положения Свода законов США:


Sections ссылка скрыта and ссылка скрыта of Title ссылка скрыта, Public Lands, sections ссылка скрыта and ссылка скрыта of Title ссылка скрыта, Shipping, and section 1274a of the Appendix to Title 46, amending sections ссылка скрыта, ссылка скрыта, ссылка скрыта, ссылка скрыта, ссылка скрыта, ссылка скрыта, ссылка скрыта, ссылка скрыта, ссылка скрыта, ссылка скрыта, and ссылка скрыта of this title, section ссылка скрыта of Title ссылка скрыта, Conservation, sections 4611, ссылка скрыта and ссылка скрыта of Title ссылка скрыта, Internal Revenue Code, sections 1334, 1350, and 1653 of Title ссылка скрыта, sections ссылка скрыта, ссылка скрыта, 3318, 3715, 3718, 5116, 6101, 7101, 7106, 7107, 7109, 7302, 7502, 7503, 7701 to 7703, 8101, 8104, 8502, 8503, 8702, 9101, 9102, 9302, 9308, and 12106 of Title 46, and section 1274 of the Appendix to Title 46, repealing section ссылка скрыта of this title and sections ссылка скрыта and ссылка скрыта to ссылка скрыта of Title ссылка скрыта, enacting provisions set out as notes under this section, sections ссылка скрыта, ссылка скрыта, and ссылка скрыта, of this title, section ссылка скрыта of Title ссылка скрыта, Coast Guard, sections ссылка скрыта, 1651, and 1653 of Title ссылка скрыта, sections 3703, 3703a, and 7106 of Title 46, and section 1295 of the Appendix to Title 46, amending provisions set out as a note under section ссылка скрыта of Title ссылка скрыта, Highways, and repealing provisions set out as a note under section ссылка скрыта of Title ссылка скрыта.

Разделы 1642 и 1656 Титула 43 «Общественные земли» [Свода Законов США]; разделы 3703а и 7505 Титула 46 «Судоходство», вносящие поправки в разделы 1223, 1228, 1232, 1236, 1319, 1321, 1481, 1486, 1503, 1514 и 1908 этого Титула; раздел 3145 Титула 16 «Охрана природы»; разделы 4611, 4612 и 9509 Титула 26 «Кодекс о доходах внутри страны»; разделы 1334, 1350 и 1653 Титула 43; разделы 2101, 2302, 3318, 3715, 3718, 5116, 6101, 7101, 7106, 7107, 7109, 7302, 7502, 7503, с 7701 по 7703, 8101, 8104, 8502, 8503, 8702, 9101, 9102, 9302, 9308 и 12106 Титула 46; раздел 1274 Приложения к Титулу 46, отменяющий раздел 1517 этого Титула и разделы 1811 и с 1812 по 1824 Титула 43, вводящие в действие положения, данные в качестве примечаний к этому разделу, и разделы 1203, 1223 и 1321 этого Титула; раздел 92 Титула 14 «Береговая охрана»; разделы 1334, 1651 и 1653 Титула 43; разделы 3703, 3703a и 7106 Титула 46; раздел 1295 Приложения к Титулу 46, вносящий поправки в положения, данные в качестве примечания к разделу 401 Титула 23 «О магистральных автодорогах» и отменяющий положения, данные в качестве примечания к разделу 1811 Титула 43.


Анализ Закона США в сравнении с международными конвенциями

Конвенция о гражданской ответственности (в редакции 1992 г.) определяет меру ответственности и регулирует деятельность владельцев танкеров по устранению ущерба, вызванного нефтяным загрязнением, на международном уровне. Конвенция послужила основой законов об ответственности владельцев танкеров во многих странах. Владельцы судов по транспортировке нефти несут большую ответственность за ущерб, вызванный разливами нефти, при этом меры ответственности обусловлены размерами судна. В дополнение к Конвенции в 1992 году была создана Международная конвенция о создании международного фонда для компенсации ущерба (Конвенция о Фонде) от загрязнения нефтью, в случаях, не оговоренных в Конвенции. На сегодняшний момент данные договоры являются наиболее распространенной стратегией по ликвидации нефтяных разливов.