А. А. Казанкова (ильина) Тамбовский государственный университет им. Г. Р. Державина, Институт русской филологии (доклад

Вид материалаДоклад

Содержание


Карачан, однако в архивных документах она названа Кобыльей Речкой
Подобный материал:
ТОПОНИМЫ ЖЕРДЕВСКОГО РАЙОНА В МЕСТНЫХ ЛЕГЕНДАХ

А.А. КАЗАНКОВА (ИЛЬИНА)


Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина, Институт русской филологии

(доклад на XLV научной студенческой конференции по топонимике. 24.03.2010 г.)


Изучение региональной ономастики в большинстве случаев опирается в первую очередь на использование архивных документов, но зачастую важную информацию относительно топонимов предоставляют местные жители тех регионов, которые изучаются. Старожилы нередко вносят некоторые коррективы и уточнения в комплекс информации из архивов, но гораздо чаще мы сталкиваемся с так называемой ложной этимологией. Местные жители в попытках объяснить то или иное название, знакомое им с детства, создают поистине шедевры народных легенд.


Например, через село Шпикулово протекает речка, которую жители именуют Карачан, однако в архивных документах она названа Кобыльей Речкой, и, мало того, по географической карте река Карачан находится совершенно в другом месте, а эта, являясь её притоком, называется Сухой Карачан (в некоторых документах и картах – Малый Карачан). Можно объяснить этот факт простой экономией языковых средств, когда Сухой Карачан превращается просто в Карачан. Но старожилы села уверены, что река в селе Шпикулово называется Карачан, и у них есть удивительная трактовка названия!
Они объясняют его так: во времена татаро-монгольского ига река была якобы судоходной, и на её берегах располагались выгодные для земледелия и животноводства пастбища. Татары польстились и захватили эти земли, а коренных русских жителей живых варили в чанах со смолой, подвешенных над рекой. И этот-то вид казни назывался «карачаном», отсюда и название реки – Карачан. Это очень яркий и интересный пример ложной этимологии.


Но на самом деле всё намного проще. Действительно, архивные документы гласят, что татары проходили через эту местность, равно как и ордынцы, ногайцы и калмыки, но в те далёкие времена эта территория, являясь центральной частью «дикого поля», была практически непроходимым болотом. И археологические раскопки на территории Жердевского и Борисоглебского районов подтверждают эти факты: найдены татарские кольчуги, шлемы, ножи. Так что эти болотистые места, хотя и были открытым доступом к Центральной Европе с южной стороны, всё же были гибельным местом для многих завоевателей, в том числе и для татар. Вот татары и оставили это название, так как в переводе с татарского языка Карачан означает всего лишь «чёрное болото», а по другим источникам – «чёрная смерть», «чёрная сторона», «чёрная яма».


К 1719 г. однодворцами образовано село Туголуково, затем туда переселились экономические крестьяне, которые ранее жили на монастырских землях. В селе также проживали люди из села Дальняя Липовица, из села Бокино, из слобод Стрелецкой и Пушкарской города Тамбова, из села Кузьмина Гать, которое было основано в 1648 г. в период строительства земляного Татарского вала и заселено станичными, сторожевыми, казаками. Такому казаку – Савве Туголукову – в 1734 г. были пожалованы 25 четвертей села Туголуково, но без документа на право владения. Следовательно, по его фамилии стало называться поселение. Однако есть основания считать, что ранее это поселение имело иное название, ведь комоним Туголуково однозначно является антропотопонимом (если опираться на архивный документ), а поселения, которые были образованы группами людей, как правило, не носят названий, производных от имён и фамилий. Апеллятивами в таких случаях служат слова абстрактного значения, либо характеризующие поселение или его жителей. А старожилы говорят, что раньше в этом селе делали превосходные луки – очень тугие и прочные, другие же утверждают, что раньше река Савала, протекающая по селу, делала крутой изгиб. Так или иначе, но топонимике известны такие имена собственные, как Великие Луки, Двулучье, Криволучье и др. Поэтому можно предположить, что комоним Туголуково появился в результате идентичного словообразовательного процесса.


Цитата: «Раньше на месте Бурнака были леса. Убежавшие от бояр крестьяне Бурнакский и Аверин (надо полагать, это их фамилии) поселились на берегу реки, так как здесь были плодородные земли. Они прожили одни несколько лет. В поисках лучшей жизни бежали ещё группы крестьян и стали жить вместе с Бурнакским и Авериным на обжитой ими территории. Таким образом образовалось селение под названием Бурнакское и Аверино. Но такое название жители посчитали неудобным и решили бросить жребий, чтобы выбрать однозначное название. Жребий выпал на Бурнакского, и поселение стало называться Бурнак», — такая информация относительно названия села Бурнак хранится в Бурнакском сельском музее. Эту интерпретацию вполне можно расценивать как ложную этимологию топонима. Такие попытки объяснения являются местными легендами, передающимися от поколения к поколению и со временем полностью стирающими из памяти местных какие-либо сведения о достоверности происхождения названия.
В настоящее время существуют три варианта объяснения названия: 1) от татарского бурнак «удалец, бурный», 2) по названию родоплеменного подразделения казахов – бурнак, и 3) по фамилии Бурнакский.


В конце проведения второй ревизии 1745 года заселяется село Сукмановка, Шинокость тож. Часто писалось тогда в документах это село Сукманка. Название села по одной из версий восходит к промыслу, которым занимались местные жители: они делали сукманину, или сукманку, — крестьянскую полушерстяную домотканину; полусукно, сермягу. В пояснительной записке от Сукмановского сельского совета название поселения объясняется по-другому: название села происходит от слова «сухое», потому что на его огромной территории протекает всего одна маленькая речка, называемая Шинокостью. Ещё подтверждению этой версии служит тот факт, что на большом деревенском церковном колоколе было выгравировано, что он отлит по заказу жителей села Сухманки.

Жители Жердевки связывают имя своего города со словом жердь, рассматривая разные варианты мотивации называния поселения. Также в краеведческом музее г. Жердевки придерживаются версии, что в переводе с татарского савала означает «пустое место», т.е. свободная территория у реки между уже существовавшими к тому времени Сукмановкой и Бурнаком. Скорее всего, это ложная этимология, т.к. эти сёла появились в то время, когда татар уже не могло быть на территории района, а все гидронимы иноязычного происхождения к тому времени уже были обозначены. Одновременно с этими в народе существует ещё одна версия происхождения названия, хотя и ничем не подтверждённая. Будто давным-давно на месте города Жердевки было поселение под названием Савлея и располагалось оно на берегу безымянной реки. Поселение называлось так по одному из мужских имён: Савва или Савин. И по названию этого поселения стала называться безымянная река – Савала. В топонимике также нет однозначного мнения на этот счёт: либо название реки восходит к иранскому сава «чёрный», либо к угро-финскому сав «вытекающий из озера ручей» и ла «вода», «река».


Как видно, народная этимология топонимов очень многогранна, порою даже более убедительна, чем достоверная их интерпретация, и заслуживает особого внимания и места в региональной топонимике.