Е. В. Помыкалова тамбовский государственный университет им. Г. Р. Державина, Институт русской филологии доклад
Вид материала | Доклад |
СодержаниеНазвания - драгоценные камни |
- А. А. Казанкова (ильина) Тамбовский государственный университет им. Г. Р. Державина,, 47.66kb.
- Е. В. Жалнина тамбовский государственный университет им. Г. Р. Державина, Институт, 110.19kb.
- К. С. Фомина тамбовский государственный университет им. Г. Р. Державина, Институт русской, 56.34kb.
- «Тамбовский государственный университет имени Г. Р. Державина», 977.56kb.
- В контексте поисков русской литературы, 535.78kb.
- Тамбовский государственный университет им. Г. Р. Державина Международный славянский, 49.99kb.
- На правах рукописи, 849.58kb.
- На правах рукописи, 701.13kb.
- На правах рукописи, 294.51kb.
- Министерство образования и науки РФ институт языкознания российской академии наук администрация, 215.54kb.
ИМЯ СОБСТВЕННОЕ В РЕКЛАМНОМ ИМЕНИ Г. ТАМБОВА
Е.В. ПОМЫКАЛОВА
Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина, Институт русской филологии
(доклад на XLV научной студенческой конференции по топонимике. 24.03.2010 г.)
Одна из актуальнейших проблем современной ономастики, представленная в работах многих лингвистов, – это проблема наименования коммерческих и иных предприятий. Произошедшие в России изменения не могли не отразиться в языковой области. Появившиеся предприятия, фирмы требуют своего названия, имени собственного, которое может отражать и особенности организации, и различные стороны её деятельности, и духовную культуру её владельца.
Наш город представляет собой активно развивающийся рынок товаров и услуг, что выражается в появлении множества новых предприятий, организаций и фирм. Их названия являются отражением изменений, произошедших в сознании современного человека и, следовательно, в его языке.
Целью исследования является выявление особенностей рекламного имени г. Тамбова, свойственных ему закономерностей и составление на этой основе классификации названий коммерческих и иных предприятий.
Современная жизнь в нашей стране обусловила так называемый «ономастический бум», что напрямую связано с социальными изменениями, происшедшими в стране. Так, появилось огромное количество частных предприятий, мелких и более крупных, каждое из которых потребовало своего особого названия (имени собственного).
В этом отношении весьма интересны имена коммерческих и иных организаций, функционирующие в активно развивающемся городе, например, в Тамбове, где можно встретить не только типично русские, но и заимствованные наименования. Это связано с самой спецификой города, представляющего собой неосвоенную область рынка сбыта товаров и услуг.
В тамбовских названиях коммерческих предприятий ярко проявляются представления номинатора о красоте, его уровень культуры, что выявил проведённый социолингвистический эксперимент. Было проанализировано 100 рекламных имён. На основе данного анализа можно составить следующую классификацию названий коммерческих предприятий.
Прежде всего обращает на себя внимание форма онима. Можно выделить:
1.Названия-числа (аптека «36,6°», магазин канцтоваров «5x5», ювелирный магазин «585», торговый центр «21 век»)
2.Названия-междометные восклицания (магазин молодёжной одежды «Упс!»)
3.Названия-побудительные предложения (магазин «Рыбачьте с нами!»)
4.Названия-каламбуры (магазин модной обуви «Пара ход», стоматологический кабинет «Стоматолог и Я»)
5.Названия-междометия (магазин молодёжной одежды «Твоё»)
6.Названия-имена существительные либо иные субстантивированные части речи, например, имена прилагательные.
Последняя группа рекламных имён заслуживает более пристального внимания. Внутри неё выделяются ещё несколько подгрупп:
I. В зависимости от языка, используемого при наречении:
а) «исконно русские» наименования (магазин «Соблазн», торговый центр «Дом купца Аносова», супермаркет «Южный»)
б) иностранные слова:
- названия, написанные латиницей (фирменный магазин «Sатsипg», салон компакт-дисков «Mario», книжный магазин «Вооks»)
-названия, написанные кириллицей (бутик «Стайл», магазин обуви «Элефант», сеть магазинов «Л'Этуаль»)
в) наименования, представляющие собой синтез двух и более языков (ТЦ «ПаLLадиум»)
П. В зависимости от состава:
а) сложные рекламные имена, состоящие из нескольких слов и могущие представлять собой словосочетание (Фирма по установке окон и дверей «Окна и двери», зоомагазин «Кот и пёс», магазин «Вина Кубани»)
б) простые рекламные имена, состоящие из одного слова (книжный магазин «Данко», магазин бытовой химии «Копейка», сеть магазинов «Магнит»)
в) сложносокращённые названия:
-с ясной семантикой (сеть книжных магазинов «Книгомир», «Тамбовкнига», «ГУМ», магазин спорттоваров «Спортландия»)
-с неясной семантикой (сеть магазинов бытовой техники «М-Видео», «Техноком», аптека «Алъфа-М», продуктовый магазин «Интер»)
Вторым принципом, положенным в основу классификации тамбовских рекламных имён, является их семантика. Можно выделить следующие группы:
Названия-антропонимы:
а) в честь литературного героя (книжный магазин «Данко», сеть магазинов « Умка»)
б) в честь владельца (салон нижнего белья «София», сеть магазинов «Влад»)
в) просто понравившееся имя (кондитерский магазин «Алиса», мебельные магазины «Юлия», «Яна», салон модной одежды «Элен», цветочный магазин «Дарина», салон обуви «Элис»)
г) указание на какую-либо национальность («Француженка»)
д) указание на профессию (сеть магазинов «Связной», «Дом купца Аносова»)
Названия-мифонимы (салон постельного белья «Медея», аптека
«Панацея», сеть магазинов «Астарта»)
Названия-топонимы:
- наименования, перенявшие названия городов (ТЦ «Москва», «Мой Париж»)
- наименования, перенявшие названия стран («Эльдорадо»)
Названия - драгоценные камни (ювелирный магазин «Рубин»)
Названия, связанные с явлениями природы (магазин «Радуга»,
ТЦ «Айсберг»)
Названия, связанные с фауной (магазин «Дельфин», зоомагазин «Кот и пёс»)
Названия, связанные с флорой (магазин «Лиана», магазин «Крокус», салон цветов «Флора», мебельный магазин «Ясень»)
Названия, включающие сему «время» («Миллениум», ТЦ «21 век»)
Названия-призыв (магазин рыболовных товаров «Рыбачьте с нами!»)
Названия, содержащие указание не расположение коммерческого
предприятия («Северный»—- в северной части города, «Южный»—-
в южной части; магазин «Угловой», магазин «Перекрёсток»)
Названия, указывающие на производителя продукции («LG»,
«Zenden», «Глориа Джинс»)
Названия, указывающие на объект:
- прямое указание (обувной магазин «Башмачок», магазин «Ткани», «Аптека», фирма по установке окон, дверей «Окна и двери»)
- ассоциативное указание (кондитерский магазин «Марципан», магазин канцтоваров «Скрепка», книжный магазин «Буква», ООО «Лира»)
- указание на низкую стоимость объекта продажи (сеть магазинов «Копейка», «Скидочка», «Рубль БУМ»)
- указание на высокое качество объекта через характеристику коммерческого предприятия (мебельный магазин «Лидер», магазин-салон «Престиж»)
- указание на впечатление, производимое объектом (магазин сувениров «Эпатаж», магазин «Соблазн»)
- метафорическое указание на количество объектов продаж (ТЦ «Океан», ТЦ «Улей»)
- глобализация объекта (магазин «Империя сумок», обувной магазин «Ярмарка обуви», мебельные магазины «Мир мебели» и «Мир кухни»)
Названия-обозначения субъекта, потребителя («Детский мир», «Моя семья», магазин «Охотник», салон-магазин «Твоё», супермаркет «Гурман»)
Названия, связанные с особенностями здания, в котором расположено коммерческое предприятие (ТЦ «Башня»)
На основе проведённого социолингвистического исследования — анализа языковых имён, характерных для г. Тамбова, можно сделать следующие выводы:
1. Значительную часть рекламных имён составляют иноязычные слова и словосочетания. В этом отражается такой социально-экономический процесс, как ускоренное освоение рынка сбыта товаров и услуг.
2. В большинстве случаев рекламное имя зависит от объекта продаж, то есть процесс имянаречения коммерческого предприятия определяется спецификой его деятельности.
3. Если название коммерческого предприятия не связано с объектом продажи, оно отражает другие факторы действительности. Это хорошо видно в классификациях рекламных имён, предлагаемых различными лингвистами.
4. Названия в развивающемся городе представляются интересным аспектом ономастического исследования, так как, изучая вывески коммерческих предприятий, можно разрешить и множество других проблем, связанных с языковой номинацией: соотношение окружающего мира, мышления и языка, язык как средство коммуникации и др. Ведь вывеска отражает языковые личности разных номинаторов.
5. Название предприятий торговли является важным аспектом рекламного текста и в случае правильного выбора содержит компоненты, помогающие активно привлекать покупателей.
Литература
Горбаневский М.В. В мире имён и названий. — М.,1987.
Крюкова Т.П. Рекламное имя: рождение, узуализация и функционирование // Ономастика Поволжья. Тезисы докладов 9 международной конференции. Волгоград, 2002. С.121–122.