Соглашение о Европейском экономическом пространстве

Вид материалаДокументы

Содержание


Часть i. задачи и принципы
Часть ii. свободное передвижение товаров
Глава 2. сельскохозяйственная и рыбная продукция
Глава 4. иные правила относящиеся к свободному передвижению товаров
Глава 5. угольная и сталелитейная продукция
Часть iii. свободное передвижение лиц, услуг и капиталов
Глава 2. право на учреждение
Глава 3. услуги
Глава 4. капитал
Глава 5. сотрудничество в сфере экономической и валютной политики
Глава 6. транспорт
Часть iv. конкуренция и другие общие правила
Глава 2. государственная помощь
Глава 3. иные общие правила
Часть v. горизонтальные положения, относящиеся к четырем свободам
Глава 2. защита потребителей
Глава 4. статистика
Глава 5. право компаний
Часть vii. институциональные положения
Глава 2. процедура принятия решений
...
Полное содержание
Подобный материал:
  1   2   3   4

Соглашение о Европейском экономическом пространстве[1]

(перевод к.ю.н. Калиниченко П.А.)

Преамбула

 

Европейское экономическое сообщество,

Европейское объединение угля и стали,

Королевство Бельгия,

Королевство Дания,

Федеративная Республика Германия,

Греческая Республика,

Королевство Испания,

Французская Республика,

Ирландия,

Итальянская Республика,

Герцогство Люксембург,

Королевство Нидерланды,

Португальская Республика,

Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии,

И

Республика Австрия,

Республика Финляндия,

Республика Исландия,

Княжество Лихтенштейн,

Королевство Норвегия,

Королевство Швеция,

Швейцарская конфедерация,

именуемые далее Договаривающиеся стороны,

убеждённые во вкладе, который внесёт Европейское экономическое пространство в создание Европы, базирующейся на мире, демократии и правах человека;

ПОДТВЕРЖДАЯ ВНОВЬ высший приоритет, придаваемый привилегированным отношениям между Европейским сообществом, его государствами-членами и государствами-членами ЕАСТ, которые основываются на близости, глубоко заложенных общих ценностях и европейской идентичности;

ПОЛНЫЕ РЕШИМОСТИ содействовать, на основе рыночной экономики, либерализации мировой торговли и сотрудничеству, в частности в соответствии с положениями Генерального соглашения по тарифам и торговле и Конвенцией об Организации экономического сотрудничества и развития;

УВАЖАЯ задачу учреждения динамичного и однородного Европейского экономического пространства, предусматривающего адекватные меры принуждения, включая судебные и основывающегося на общих правилах и равных условиях конкуренции, и достижении на основе равенства, взаимодействия и всеобщего равновесия выгоды, прав и обязанностей Договаривающихся сторон;

ПОЛНЫЕ РЕШИМОСТИ предусмотреть возможность полной реализации свободного движения товаров, лиц, услуг и капиталов в рамках всего Европейского экономического пространства, а также укрепить и расширить сотрудничество в периферийных и горизонтальных политиках;

СТАВЯ СВОЕЙ ЦЕЛЬЮ поощрение гармоничного развития Европейского экономического пространства и убежденные в необходимости содействовать путем применения настоящего Соглашения снижению экономического и социального неравенства регионов;

ЖЕЛАЯ содействовать укреплению сотрудничества между членами Европейского парламента и парламентами государств-членов ЕАСТ, а также между социальными партнерами в Европейском сообществе и в государствах-членах ЕАСТ;

УБЕЖДЕННЫЕ в важности роли, которую индивидуумы будут играть в Европейском экономическом пространстве путем реализации прав, предоставленных им Договором, и путем судебной защиты этих прав;

ПОЛНЫЕ РЕШИМОСТИ сохранить, защитить и улучшить качество окружающей среды, добиваясь разумного и рационального использования природных ресурсов на основе, в частности, принципа устойчивого развития, а также принципов предосторожности и превентивных действий;

ПОЛНЫЕ РЕШИМОСТИ предусмотреть в качестве основы будущего развития норм высокий уровень защиты здоровья, окружающей среды и безопасности;

ПОДЧЕРКИВАЯ важность развития социального измерения, включающего равенство мужчины и женщины в Европейском экономическом пространстве, и желая поддержать экономический и социальный прогресс и содействовать обеспечению полной занятости, повышению уровня жизни и улучшению условий труда в Европейском экономическом пространстве;

ПОЛНЫЕ РЕШИМОСТИ содействовать интересам потребителей и укреплять их позиции на рынке с целью достижения высокого уровня защиты потребителей;

ПРИДАВАЯ внимание общим задачам укрепления научного и технологического базиса европейской промышленности и ее поддержке, ведущей к усилению ее конкурентоспособности на международном уровне;

ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что заключение настоящего Соглашения не ущемляет ни в коем случае возможности любого государства-члена ЕАСТ присоединиться к Европейским сообществам;

ПОСКОЛЬКУ, полностью уважая независимость судов, задачей договаривающихся сторон является достижение единообразной интерпретации и применения настоящего Соглашения и положений законодательства Сообщества, которые по существу воспроизводятся в настоящем Соглашении, и равных подходов к индивидуумам и экономическим операторам в отношении четырех свобод и условий их конкуренции;

ПОСКОЛЬКУ настоящее Соглашение не ограничивает автономию принятия решений или заключения соглашений Договаривающимися сторонами, будучи приверженными положениям настоящего Соглашения и рамкам, установленным международным публичным правом;

РЕШИЛИ заключить следующее Соглашение:

ЧАСТЬ I. ЗАДАЧИ И ПРИНЦИПЫ

Статья 1

1. Целью настоящего Соглашения об ассоциации является содействие продолжительности и равномерной поддержке торговых и экономических отношений между Договаривающимися сторонами при равных условиях конкуренции и уважении их правил путём создания однородного Европейского экономического пространства, обозначенного далее как ЕЭП.

2. В целях выполнения задач, заложенных в параграфе 1, ассоциация предусматривает, в соответствии с положениями настоящего Соглашения:

(а) свободное передвижение товаров;

(b) свободное передвижение лиц;

(с) свободное передвижение услуг;

(d) свободное передвижение капиталов;

(е) введение системы, гарантирующей от искажения конкуренции и равное уважение к этим правилам; а также

(f) тесное сотрудничество в других областях, таких как исследования и развитие, окружающая среда, образование и социальная политика.

Статья 2

Для целей настоящего Соглашения:

(а) термин «Соглашение» означает основное Соглашение, протоколы к нему и приложения, а также акты, упомянутые в нем;

(b) термин «государства-члены ЕАСТ» означает Договаривающиеся стороны, являющиеся членами Европейской ассоциации свободной торговли;

(с) термин «Договаривающиеся стороны» означает в отношении Сообщества и его государств-членов Сообщество и государства-члены ЕС вместе или отдельно Сообщество, или государства-члены ЕС. Значение этого выражения в каждом случае происходит из соответствующих положений настоящего Соглашения и из признаваемой компетенции Сообщества и государств-членов ЕС как она следует из Договора о Европейском экономическом сообществе и Договора о Европейском объединении угля и стали.

Статья 3

Договаривающиеся стороны проводят соответствующие мероприятия, которые в общем или в частности обеспечат полное выполнение обязательств, происходящих из настоящего Соглашения.

Они воздерживаются от любых мероприятий, которые могут подвергать опасности достижение задач настоящего Соглашения.

Кроме того, они содействуют сотрудничеству в рамках настоящего Соглашения.

Статья 4

В рамках применения настоящего Соглашения и без вреда каким-либо специальным положениям, изложенным здесь, любая дискриминация по признаку государственной принадлежности запрещается.

Статья 5

Договаривающиеся стороны могут в любое время передать соответствующее дело на уровень Совместного комитета ЕЭП или Совета ЕЭП в соответствующей форме, предусмотренной статьями 92 (2) и 89 (2), соответственно.

Статья 6

Без ущерба для будущего развития прецедентного права положения настоящего Соглашения, в том, как они совпадают по содержанию с корреспондирующими нормами Договора о Европейском экономическом сообществе и Договора о Европейском объединении угля и стали и актов, принятых во исполнение этих двух Договоров, при их имплементации и применении интерпретируются сходно с соответствующими предписаниями Суда Европейских сообществ, отдавая приоритет дате подписания настоящего Соглашения.

Статья 7

Акты, упомянутые или перечисленные в приложениях к настоящему Соглашению или в решениях Совместного комитета ЕЭП, обязательны для Договаривающихся сторон, и являются или станут частью их внутреннего правового порядка в следующем:

(а) акт, корреспондирующий с регламентом ЕЭС, является составной частью внутреннего правового порядка Договаривающихся сторон;

(b) акт, корреспондирующий с директивой ЕЭС, оставляет Договаривающимся сторонам выбор формы и метода имплементации.

ЧАСТЬ II. СВОБОДНОЕ ПЕРЕДВИЖЕНИЕ ТОВАРОВ

ГЛАВА 1. ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ

Статья 8

1. Свободное передвижение товаров между Договаривающимися сторонами учреждается в соответствии с положениями настоящего Соглашения.

2. Кроме специально оговоренных случаев, статьи 10–15, 19, 20 и 25–27 применяются только к продукции, произведённой в Договаривающихся сторонах.

3. Кроме специально оговоренных случаев, положения настоящего Соглашения применяются только:

(а) к продукции, подпадающей под действие глав 25–97 Гармонизированной системы описания и кодировки товаров, исключая продукцию, перечисленную в Протоколе 2;

(b) к продукции, перечисленной в Протоколе 3, подлежащей специфической классификации, установленной в этом Протоколе.

Статья 9

1. Правила об определении происхождения товаров устанавливаются в Протоколе 4. Они существуют без ущерба для любых международных обязательств, которые были или могут быть приняты Договаривающимися сторонами в соответствии с Генеральным соглашением по тарифам и торговле.

2. Для развития результатов, достигнутых в настоящем Соглашении, Договаривающиеся стороны будут продолжать свои усилия в целях будущего улучшения и упрощения правил определения происхождения товаров и углубления сотрудничества в таможенном деле.

3. Первый пересмотр будет иметь место до конца 1993 г. Текущие пересмотры будут иметь место с двухлетними интервалами. На основе этих пересмотров Договаривающиеся стороны примут решение о соответствующих мерах, предусмотренных настоящим Соглашением.

Статья 10

Таможенные пошлины на импорт и экспорт и иные сборы, имеющие равнозначный эффект, запрещаются между Договаривающимися сторонами. Без ущерба для процедур, предусмотренных Протоколом 5, эти положения применяются также к таможенным платежам фискального характера.

Статья 11

Количественные ограничения на импорт и все меры, имеющие эквивалентный эффект, запрещаются между Договаривающимися сторонами.

Статья 12

Количественные ограничения на экспорт и все меры, имеющие эквивалентный эффект, запрещаются между Договаривающимися сторонами.

Статья 13

Положения статей 11 и 12 не исключают запрета или ограничения импорта, экспорта или транзита товаров, обоснованных общественной моралью, общественным строем или общественной безопасностью, защитой здоровья и жизни людей, животных и растений, защитой национальных сокровищ, имеющих художественную, историческую или археологическую ценность, или защитой промышленной и коммерческой собственности. Однако такие запреты или ограничения не должны быть средством произвольной дискриминации или замаскированного ограничения торговли между Договаривающимися сторонами.

Статья 14

Ни одна из Договаривающихся сторон не будет облагать, прямо или косвенно продукцию других Договаривающихся сторон внутренними налогами любого характера в размерах, превышающих обложение, прямое или косвенное, которому подвергается аналогичная национальная продукция.

Кроме того, ни одна из Договаривающихся сторон не будет облагать продукцию других Договаривающихся сторон внутренними налогами с целью косвенной защиты другой продукции.

Статья 15

В тех случаях, когда продукция экспортируется на территорию любой из Договаривающихся сторон, возмещение внутреннего налогообложения не может превышать внутреннее налогообложение, которому они были подвергнуты прямо или косвенно.

Статья 16

1. Договаривающиеся стороны будут перестраивать любые государственные монополии коммерческого характера таким образом, чтобы устранить всякую дискриминацию между лицами, имеющими принадлежность к государствам-членам ЕС и государствам-членам ЕАСТ, в отношении существующих условий поставок и сбыта товаров.

2. Положения настоящей статьи применимы к любому органу, при помощи которого компетентные власти Договаривающихся сторон де-юре или де-факто, прямо или косвенно, осуществляют контроль, определяют или существенно влияют на импорт или экспорт между Договаривающимися сторонами. Эти положения применяются также к монополиям, переданным государством кому-либо другому.

ГЛАВА 2. СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННАЯ И РЫБНАЯ ПРОДУКЦИЯ

Статья 17

Приложение 1 содержит специальные положения и процедуры относительно ветеринарных и фитосанитарных проблем.

Статья 18

Без ущерба для специальных процедур регулирования торговли сельскохозяйственной продукцией не согласовывая это с другими техническими барьерами в торговле Договаривающиеся стороны вводят процедуры, предусмотренные в статьях 17 и 23 (а) и (b) как они применяются к продукции, не подпадающей под действие статьи 8 (3). Применяется также статья 13.

Статья 19

1. Договаривающиеся стороны рассматривают любые сложности, которые могут возникнуть в их торговле сельскохозяйственной продукцией и приложат усилия к поиску соответствующих решений.

2. Договаривающиеся стороны продолжат свои усилия по достижению прогресса в либерализации торговли сельскохозяйственной продукцией.

3. В этой связи, Договаривающиеся стороны проведут пересмотр условий торговли сельскохозяйственной продукцией до конца 1993 г. и на протяжении двухлетних интервалов.

4. В свете результатов этих пересмотров, в рамках их соответствующих сельскохозяйственных политик и принимая во внимание результаты Уругвайского раунда, Договаривающиеся стороны примут решение в рамках настоящего Соглашения на преференциальной, двусторонней или многосторонней, обоюдно и взаимовыгодной основе о будущем снижении любого типа барьеров в торговле сельскохозяйственном продукцией, включая результаты перестройки государственных монополий коммерческого характера в сельскохозяйственном секторе.

Статья 20

Положения и процедуры, применяемые к рыбе и другим морепродуктам, изложены в Протоколе 9.

Глава 3. таможенное сотрудничество и облегчение торговли

Статья 21

1. В целях облегчения торговли между ними Договаривающиеся стороны упростят пограничный контроль и формальности. Действия в этих целях определены в Протоколе 10.

2. Договаривающиеся стороны помогают друг другу в таможенной сфере в целях достижения правильного применения таможенного законодательства. Действия в этих целях определены в Протоколе 11.

3. Договаривающиеся стороны укрепляют и расширяют сотрудничество по упрощению процедур торговли товарами, в частности в контексте программ Сообщества, проектов и действий, нацеленных на облегчение торговли, в соответствии с правилами, заложенными в части VI.

4. Без ущерба статье 8(3), настоящая статья применяется к любой продукции.

Статья 22

Договаривающиеся стороны, принявшие решение снизить эффективный уровень пошлин и сборов, имеющих эквивалентный эффект в отношении третьих стран на основе режима наиболее благоприятствуемой нации, или принявшие решение о приостановлении их взимания, должны, насколько это возможно, уведомить Совместный комитет ЕЭП об этом не позднее, чем за 30 дней до введения такого снижения или приостановления. О любых изменениях, способных повлечь тот же результат, должны быть уведомлены все представители Договаривающихся сторон.

ГЛАВА 4. ИНЫЕ ПРАВИЛА ОТНОСЯЩИЕСЯ К СВОБОДНОМУ ПЕРЕДВИЖЕНИЮ ТОВАРОВ

Статья 23

Специальные положения и мероприятия предусмотрены:

(а) Протоколом 12 и Приложением II в отношении технических регламентов, стандартов, испытаний и сертификации;

(b) Протоколом 47 в отношении устранения технических препятствий в торговле вином;

(с) Приложением III в отношении товарных обязательств.

Они применяются к любой продукции, если иное не предусмотрено специально.

Статья 24

Приложение IV касается специальных положений и мероприятий в отношении энергии.

Статья 25

В соответствии с положениями статей 10 и 12 проводится:

(а) реэкспорт в третьи страны, в отношении экспорта товаров в которые Договаривающиеся страны сохраняют количественные ограничения, экспортные пошлины или меры и сборы со сходным эффектом; либо

(b) серьезные сокращения важнейших товаров, экспортируемых Договаривающимися сторонами, или их угроза;

и там, где ситуации, приведенные выше, приведут или могут привести к существенным различиям в экспорте Договаривающихся сторон, последние могут вводить соответствующие мероприятия согласно процедурам, предусмотренным статьей 113.

Статья 26

Антидемпинговые мероприятия, компенсационные пошлины и меры, направленные против недобросовестной коммерческой практики, применяемые в отношении третьих стран, не должны применяться в отношениях между Договаривающимися сторонами, если иное не предусмотрено настоящим Соглашением.

ГЛАВА 5. УГОЛЬНАЯ И СТАЛЕЛИТЕЙНАЯ ПРОДУКЦИЯ

Статья 27

Положения и мероприятия в отношении угольной и сталелитейной продукции предусмотрены Протоколами 14 и 15.

ЧАСТЬ III. СВОБОДНОЕ ПЕРЕДВИЖЕНИЕ ЛИЦ, УСЛУГ И КАПИТАЛОВ

ГЛАВА 1. РАБОТНИКИ И ЛИЦА СВОБОДНЫХ ПРОФЕССИЙ

Статья 28

1. Свободное движение работников обеспечивается между государствами-членами ЕС и государствами-членами ЕАСТ.

2. Такая свобода движения включает отмену любой дискриминации по национальному признаку в отношении работников государств-членов ЕС и государств-членов ЕАСТ в том, что касается найма, вознаграждения и других условий труда и занятости.

3. Это влечет за собой право, ограниченное соображениями общественного порядка, общественной безопасности и здравоохранения,

a) принимать реально предлагаемую работу;

b) свободно передвигаться в этих целях по территории государств-членов ЕС и государств-членов ЕАСТ;

c) находиться в одном из государств-членов ЕС или ЕАСТ, занимаясь трудовой деятельностью в соответствии с законодательными, распорядительными и административными положениями, регулирующими занятость граждан данного государства;

d) оставаться на территории одного из государств-членов ЕС или ЕАСТ после завершения трудовой деятельности в этом государстве.

4. Положения настоящей статьи не относятся к занятости на государственной службе.

5. Приложение V предусматривает специальные положения относительно свободного передвижения работников.

Статья 29

Договаривающиеся стороны принимают такие меры в области социального обеспечения, какие необходимы для осуществления свободного передвижения работников и лиц свободных профессий, обеспечивая в соответствии с Приложением VI работникам, лицам свободных профессий и лицам, находящимся на их иждивении:

а) суммирование всех периодов работы, учитываемых законодательством отдельных стран, для получения и сохранения права на пособие, а также для исчисления размера пособия;

b) выплату пособий лицам, проживающим на территории Договаривающихся сторон.

Статья 30

Чтобы облегчить лицам начало или продолжение их деятельности в качестве работников и лиц свободных профессий, Договаривающиеся стороны принимают необходимые меры, предусмотренные в Приложении VII, относительно взаимного признания дипломов, сертификатов и других официальных свидетельств квалификации и согласуют законодательные, распорядительные и административные положения Договаривающихся сторон относительно начала и продолжения деятельности работников и лиц свободных профессий.

ГЛАВА 2. ПРАВО НА УЧРЕЖДЕНИЕ

Статья 31

1. В рамках положений настоящего Соглашения не должны создаваться препятствия для реализации свободы учреждения физическими и юридическими лицами государств-членов ЕС и государств-членов ЕАСТ на территории любого из этих государств.

Свобода учреждения включает право начинать и продолжать деятельность в качестве лица свободной профессии, создавать и управлять предприятием, в частности, обществом или фирмой в значении второго параграфа статьи 34, в соответствии с условиями, предусмотренными для собственных граждан и юридических лиц правом страны, где проходит учреждение, в соответствии с положениями главы 4.

2. Приложения VIII–XI касаются специальных положений о праве на учреждение.

Статья 32

Положения настоящей главы не применяются, пока Договаривающиеся стороны не решат их применять, к деятельности, которая в Договаривающейся стороне осуществляется на основе разрешительной системы.

Статья 33

Положения настоящей главы и мероприятия, предпринятые для их реализации, не должны наносить ущерба применению положений, предусмотренных законодательными, подзаконными или административными актами, вводящими специальный режим для иностранцев по мотивам общественной политики, общественной безопасности и общественного здоровья.

Статья 34

Общества или фирмы, которые учреждены в соответствии с законодательством государства-члена ЕС или государства-члена ЕАСТ, и зарегистрированное местопребывание, центральное управление и основная предпринимательская деятельность которых находятся на территории Договаривающихся сторон, приравниваются – с точки зрения целей настоящей главы – к физическим лицам, являющимся гражданами государств-членов ЕС или государств-членов ЕАСТ.

Под «обществами или фирмами» подразумеваются общества или фирмы, учрежденные на основе гражданского или торгового права, в том числе кооперативы, а также другие юридические лица, регулируемые публичным или частным правом, за исключением обществ, которые не преследуют целей извлечения прибыли.

Статья 35

Положения статьи 30 применяются к сфере, охватываемой настоящей главой.

ГЛАВА 3. УСЛУГИ

Статья 36

В рамках положений настоящего Соглашения запрещаются ограничения свободы предоставления услуг в Сообществе для граждан и юридических лиц государств-членов ЕС и государств-членов ЕАСТ, учреждённых в государстве-члене ЕС или государстве-члене ЕАСТ, ином, чем то, гражданину которого предоставляются услуги.

2. Приложения IX–XI касаются специальных положений о свободе предоставления услуг.

Статья 37

Под «услугами», согласно настоящему Соглашению, подразумеваются те услуги, которые обычно предоставляются за вознаграждение и которые не регулируются положениями, относящимися к свободному движению товаров, капиталов и лиц.

«Услуги» включают, в частности:

a) деятельность промышленного характера;

b) деятельность торгового характера;

c) деятельность ремесленников;

d) деятельность лиц свободных профессий.

Без ущерба положениям главы 2, предоставляющее услуги лицо может, в этой связи, временно осуществлять свою деятельность в том государстве, где эти услуги предоставляются, на тех же условиях, которые установлены в его собственном государстве.

Статья 38

Свобода предоставления услуг в транспортном секторе регулируется положениями главы 6.

Статья 39

Положения статей 30, 32–34 применяются к сфере, охватываемой настоящей главой.

ГЛАВА 4. КАПИТАЛ

Статья 40

В рамках положений, установленных в настоящем Соглашении запрещаются все ограничения между Договаривающимися сторонами на движение капитала, принадлежащего резидентам в государствах-членах ЕС или государствах-членах ЕАСТ, без какой-либо дискриминации по признакам государственной принадлежности, местонахождения контрагентов или места инвестирования капитала. Приложение XII касается положений, необходимых для имплементации настоящей статьи.

Статья 41

Текущие платежи, касающиеся передвижения товаров, лиц, услуг или капиталов между Договаривающимися сторонами в рамках настоящего Соглашения, должны быть освобождены от любых ограничений.

Статья 42

1. Правила государств-членов, регулирующие рынок капитала и кредитную систему, и применимые к либерализации передвижения капиталов в соответствии с положениями настоящего Соглашения, должны основываться на принципе недискриминации.

2. Выплаты, составляющие прямое или косвенное финансирование государства-члена ЕС, государства-члена ЕАСТ, их регионов или муниципальных органов не должны исходить или базироваться в другом государстве-члене ЕС или государстве-члене ЕАСТ в отсутствие соглашения об этом.

Статья 43

1. В случае, если различия в обменных правилах государств-членов ЕС и государств-членов ЕАСТ могут подталкивать резидентов в одном из этих государств использовать предоставленные статьей 40 возможности свободного передвижения на территории Договаривающихся сторон с целью обхода правил одного их этих государств, касающихся движения капитала в или из третьих стран, соответствующая Договаривающаяся сторона может предпринять необходимые мероприятия для преодоления этих трудностей.

2. Если движение капитала приводит к неблагоприятным последствиям для функционирования рынка капитала в любом из государств-членов ЕС или государств-членов ЕАСТ, соответствующая Договаривающаяся сторона может предпринять защитные меры в данной области.

3. Если компетентные органы Договаривающейся стороны проведут изменение в обменном курсе, которое серьёзно ухудшит условия конкуренции, другая Договаривающаяся сторона может предпринять, для строго ограниченного периода, необходимые меры в целях устранения последствий этого изменения.

4. Если государство-член ЕС или государство-член ЕАСТ испытывает трудности или серьёзно озабочено трудностями в отношении своего баланса платежей в результате его общей неустойчивости или в результате особенностей валютного регулирования, и если подобные трудности подвергают, в частности, опасности реализацию настоящего Соглашения, то соответствующая Договаривающаяся сторона может предпринять защитные меры.

Статья 44

Сообщество, с одной стороны, и ЕАСТ, с другой, должны применить свои внутренние процедуры, как это предусмотрено в Протоколе 18, к имплементации положений статьи 43.

Статья 45

1. Решения, мнения и рекомендации, относящиеся к мероприятиям, заложенным в статье 43, должны быть направлены Совместному комитету ЕЭП.

2. Все мероприятия должны быть предметом предварительных консультаций и обмена информацией в рамках Совместного комитета ЕЭП.

3. В ситуации, упомянутой в статье 43(2), соответствующая Договаривающаяся сторона может, руководствуясь интересами секретности и срочности, предпринять меры, когда их проведение необходимо, без предварительных консультаций и обмена информацией.

4. В ситуации, упомянутой в статье 43(4), когда происходит внезапный кризис баланса платежей, и процедуры указанные в параграфе 2, не могут быть проведены, соответствующая Договаривающаяся сторона может предпринять необходимые защитные меры в качестве средства предосторожности. Такие меры должны причинять по возможности наименьший вред функционированию настоящего Соглашения и не должны выходить за рамки строгой необходимости устранения внезапных трудностей, которые возникли.

5. Когда мероприятия предприняты в соответствии с параграфами 3 и 4, уведомление об этом должно быть сделано ранее даты введения их в действие, а обмен информацией и консультации, а равно уведомление, упомянутое в параграфе 1, должны быть осуществлены как можно быстрее после.

ГЛАВА 5. СОТРУДНИЧЕСТВО В СФЕРЕ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ И ВАЛЮТНОЙ ПОЛИТИКИ

Статья 46

Договаривающиеся стороны обмениваются точками зрения и информацией относительно имплементации настоящего Соглашения и воздействия интеграции на экономическую деятельность, а равно на условия экономической и валютной политик. Более того, они могут обсуждать макроэкономические ситуации, политики и перспективы. Этот обмен точками зрения и информацией имеет место на необязательной основе.

ГЛАВА 6. ТРАНСПОРТ

Статья 47

1. Статьи 48–52 применяются к железнодорожному, автомобильному и внутреннему водному транспорту.

2. Приложение XIII касается специальных положений относительно всех видов транспорта.

Статья 48

1. Положения государства-члена ЕС или государства-члена ЕАСТ, относящиеся к железнодорожному, автомобильному и внутреннему водному транспорту и не подпадающие под действие Приложения XIII, не должны создавать неблагоприятного прямого или косвенного воздействия на перевозчиков из других государств по сравнению с перевозчиками этого государства.

2. Любая из Договаривающихся сторон, отклоняющаяся от принципа, изложенного в параграфе 1, уведомляет Совместный комитет ЕЭП об этом. Другие Договаривающиеся стороны, которые не воспринимают эти отклонения, могут вводить корреспондирующие контрмеры.

Статья 49

Помощь совместима с настоящим Соглашением, если она отвечает потребностям координации перевозок или компенсирует выполнение некоторых обязательств, присущих концепции публичных услуг.

Статья 50

1. В случае перевозок внутри территорий Договаривающихся сторон отменяется всякая дискриминация, заключающаяся в применении транспортными агентствами разных тарифов и разных условий при перевозках одного и того же товара и по одним и тем же транспортным путям в зависимости от страны происхождения или назначения перевозимых товаров.

2. Действуя по собственной инициативе или по заявлению государства-члена ЕС или государства-члена ЕАСТ, компетентный орган в соответствии с Частью VII будет расследовать любые случаи дискриминации, подпадающие под действие настоящей статьи, и будет принимать необходимые решения в рамках его внутренних правил.

Статья 51

1. Запрещается применение к транспортным операциям, осуществляемым внутри территории Договаривающихся сторон, тарифов и условий, содержащих какой-либо элемент поддержки или защиты в интересах одного или нескольких определенных предприятий или отраслей промышленности, если это не санкционировано компетентным органом, упомянутым в статье 50(2).

2. Компетентный орган, действуя по собственной инициативе или по заявлению государства-члена ЕС или государства-члена ЕАСТ, будет рассматривать тарифы и условия, упомянутые в параграфе 1, принимая во внимание, в частности, с одной стороны, потребности соответствующей региональной экономической политики, нужды слаборазвитых районов, а также проблемы районов, существенно затронутых политическими обстоятельствами, а с другой – воздействие этих тарифов и условий на конкуренцию между различными видами транспорта.

Компетентный орган будет принимать необходимые решения в рамках собственных внутренних правил.

3. Запрет, предусмотренный в параграфе 1, не распространяется на тарифы, предусмотренные для поддержания конкуренции.

Статья 52

Сборы и платежи, которые взимаются с транспортных средств при пересечении границ в дополнение к транспортным тарифам, не должны превышать разумного уровня, принимая в расчет уже произведенные в связи с этим фактические затраты. Договаривающиеся стороны будут стремиться к постепенному уменьшению этих затрат.