Вариативность интонационного оформления регионально маркированного текста (экспериментально-фонетическое исследование на материале территориальных диалектов американского варианта английского языка)

Вид материалаИсследование

Содержание


Левина Татьяна Валентиновна
Новиков Дмитрий Николаевич
Общая характеристика работы
Структура и объем
Содержание работы
Калифорнийский диалект
Southern drawl
Основу методологии
Основные методы исследования
Широкий корпус исследования (общий объем звучания – 4 часа)
Узкий корпус исследования
Главе III
Основные результаты исследования отражены в следующих публикациях
Особенности регионального произношения американского варианта английского языка
Исторические предпосылки формирования американских территориальных диалектов
Вариативность интонационного оформления монологического высказывания (в аспекте восприятия)
Вариативность интонационного оформления регионально маркированного текста
Подобный материал:

На правах рукописи




Назарова Анна Олеговна




ВАРИАТИВНОСТЬ ИНТОНАЦИОННОГО ОФОРМЛЕНИЯ РЕГИОНАЛЬНО МАРКИРОВАННОГО ТЕКСТА


(экспериментально-фонетическое исследование
на материале территориальных диалектов
американского варианта английского языка)



Специальность 10.02.04 – Германские языки




АВТОРЕФЕРАТ


диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук


Иваново – 2009

Работа выполнена в ГОУ ВПО «Владимирский государственный гуманитарный университет»


Научный руководитель – доктор филологических наук, профессор

Левина Татьяна Валентиновна


Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Вишневская Галина Михайловна

ГОУ ВПО «Ивановский государственный

университет»;


кандидат филологических наук, доцент

Новиков Дмитрий Николаевич

ГОУ ВПО «Московский государственный

институт международных отношений

(Университет) МИД РФ»


Ведущая организация – ГОУ ВПО «Волгоградский государственный университет»


Защита состоится «29» сентября 2009 г. в 11.00 часов на заседании диссертационного совета ДМ212.062.06 при Ивановском государственном университете по адресу: 153025, г. Иваново, ул. Ермака, 39, корпус№3, ауд.459.


С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Ивановского государственного университета.


Автореферат разослан «__» _________ 2009 г.


Ученый секретарь

диссертационного совета Карташкова Ф.И.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ


Реферируемая диссертация посвящена изучению региональной вариативности интонации американского варианта английского языка. Несмотря на большой экспериментально-фонетический материал, накопленный в области исследования территориальной дифференциации произношения в США, интонационные особенности региональных диалектов остаются пока недостаточно освещенными.

Таким образом, актуальность исследования обусловливается необходимостью комплексного изучения всех интонационных параметров, характеризующих речь носителей территориальных диалектов американского варианта английского языка.

Актуальность данной темы также определяется настоятельной потребностью осмысления социальной и территориальной вариативности в социолингвистическом, прагмакогнитивном и лингвокультурологическом аспектах.

В качестве объекта данного исследования избрана территориальная вариативность американского варианта английского языка. Предмет исследования составляют интонационные особенности оформления монологического высказывания, реализованного носителями различных территориальных диалектов американского варианта английского языка.

Цель работы заключается в обобщении и систематизации данных по региональной вариативности в США, описании интонационных особенностей оформления регионально маркированного текста, а также разработке классификации территориальных диалектов американского варианта английского языка по интонационному критерию.

В соответствии с указанной целью проводимого исследования в диссертации ставятся и решаются следующие задачи:
  1. Сформулировать концептуальную базу исследования на основе анализа имеющихся в специальной литературе сведений.
  2. Сделать комплексный анализ лингвистических особенностей основных территориальных диалектов в США.
  3. Выявить основные характерные интонационные особенности оформления регионально маркированного высказывания.
  4. Рассмотреть особенности интонационного оформления регионально маркированного высказывания с точки зрения их восприятия и воздействия на слушателя.
  5. По результатам акустического и аудитивного видов анализа разработать классификацию основных территориальных диалектов американского варианта английского языка согласно следующим критериям:

а) синтагматическое членение;

б) акцентно-мелодические модели;

в) частотные характеристики (минимальный, максимальный и средний уровень ЧОТ, частотный диапазон);

г) интенсивность (минимальные, максимальные и средние показатели интенсивности);

д) темп и паузация.

Решение поставленных задач предопределило выбор методов и приемов исследования. Основными методами исследования послужили теоретико-лингвистический метод анализа концепций по исследуемой теме, лингвистический анализ звукозаписей монологических текстов, системный метод анализа избранного регистра речи, аудитивный анализ с привлечением отечественных фонетистов-экспертов, аудиторский анализ с привлечением информантов (носителей американского варианта английского языка), акустический анализ, метод анкетирования; элементарная математико-статистическая обработка данных, полученных в ходе анализа экспериментального материала.

Научная новизна работы заключается в комплексном подходе к изучению территориальной вариативности произношения в США. Впервые выявлены интонационные особенности монологической речи дикторов из 18 штатов, представителей основных регионов США (Севера, Северо-Востока, Юга, Запада и Центра страны). Анализируется не исследованный ранее материал, извлеченный из ресурсов Интернета и данных, полученных в результате анкетирования носителей американского варианта английского языка. Впервые разработана классификация территориальных диалектов американского варианта английского языка на основании различий в интонационном оформлении высказывания.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что лингвистический анализ территориальных диалектов американского варианта английского языка вносит определенный вклад в разработку актуальных вопросов интонологии, билингвизма и диглоссии. Исследование интонационного своеобразия оформления текста имеет значение для дальнейшего изучения регионально маркированной речи в рамках социолингвистики и прагмакогнитивистики.

Практическая ценность работы определяется возможностью использования материалов, основных положений и выводов исследования в прикладных целях – в процессе обучения студентов-лингвистов восприятию диалектной речи на аутентичном материале, что является важной составляющей процесса обучения иностранному языку в условиях аудиторного билингвизма. Кроме того, результаты исследования могут быть учтены при разработке теоретических курсов по социолингвистике и теоретической фонетике, а также при написании курсовых и дипломных работ.

На защиту выносятся следующие положения:
  1. Региональные особенности интонационного оформления монологического высказывания в реализации носителей американского варианта английского языка проявляются при сопоставительном анализе всех интонационных характеристик, при этом варьирование частотных параметров играет ведущую роль.
  2. Степень варьирования интонационных параметров выше по оси Север – Юг, чем по оси Запад – Восток.
  3. Особенности темпа зависят, в первую очередь, от рода занятий человека, от его эмоционального состояния. Возраст, пол, уровень образования, региональная принадлежность диктора влияют на темпоральные характеристики в гораздо меньшей степени.
  4. При восприятии речи «наивными»1 аудиторами показателем региональной принадлежности говорящего служат отличия в фонемном составе и дистрибуции фонем, интонационные особенности высказывания являются индикатором социального статуса говорящего, его эмоционального состояния, а также уровня образования.
  5. При отнесении диалекта говорящего к какому-либо типу носители языка обращаются к уже сформированной классификации, которая находится в их подсознании, что является неоспоримым свидетельством наличия региональных отличий в произносительной норме американского варианта английского языка.

Материал исследования включал в себя широкий, узкий и экспериментальный корпусы. В широкий корпус вошли звучащие тексты монологического характера, отражающие специфику территориальных диалектов американского варианта английского языка на фонетическом и лексико-грамматическом уровнях (общий объем звучания 4 часа). На основе широкого корпуса был сформирован узкий корпус исследования, который представлен 26 аудиотекстами (каждый длительностью около 2 минут). Экспериментальный корпус исследования составили 26 отрывков записи чтения текста “Comma Gets a Cure” (общий объем звучания 25 минут).

Апробация. Основные материалы настоящего исследования легли в основу выступлений автора на следующих научно-теоретических и практических конференциях: «Единство системного и функционального анализа языковых единиц» (Международная конференция, г. Белгород, 11 – 13 апреля 2006 г.); «Язык. Культура. Коммуникация» (Международная научно-практическая конференция, Волгоградский государственный университет, 18 – 20 апреля 2006 года); «Языки в современном мире» (V ежегодная международная конференция Национального общества прикладной лингвистики, Москва, МГУ им. М.В. Ломоносова, 5 – 6 июня 2006 г.); «Человек и язык в поликультурном мире» (Международная конференция, г. Владимир, ВГПУ, 19 – 21 октября 2006 г.); «Молодая наука в классическом университете» (ежегодная конференция, 26 апреля 2007 года, ИвГУ, факультет Романо-германской филологии); «Современная лексикография: глобальные проблемы и национальные решения» (VII Международная школа-семинар, 12 – 14 сентября 2007 года, Иваново, ИвГУ); «Мир – Язык – Человек» (Международная научно-практическая конференция, 27 – 29 марта 2008 года, Владимир, ВГГУ, факультет иностранных языков); ежегодные научные конференции профессорско-преподавательского состава ВГГУ (Владимир, ВГГУ, факультет иностранных языков, кафедра английского языка).

По теме диссертационного исследования опубликовано восемь работ общим объемом 2,17 п.л.

Структура и объем диссертации. Содержание работы изложено на 167 страницах (из них 124 – текст исследования) и состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы (213 наименований работ отечественных и зарубежных лингвистов), списка использованных словарей (7), списка источников в Интернете (25). В приложении помещены материалы экспериментального исследования, не вошедшие в основной текст диссертации: информация о дикторах; полный текст монологического высказывания, предложенного дикторам для чтения; вопросы анкеты; карты территориальных диалектов США, а также схемы Северного и Южного сдвигов гласных. Текст диссертации иллюстрируется интонограммами, таблицами и диаграммами.


СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ


Во Введении обосновывается актуальность темы исследования, описывается степень изученности проблемы; определяются объект и предмет исследования, формулируются цели исследования, дается общая характеристика структуры работы, отмечается новизна полученных результатов, а также обозначены используемые в ходе работы методы.


В первой главе – «Региональная вариативность английского языка в США» – представлен теоретический анализ концепций, отражающих природу и сущность таких масштабных лингвистических объектов, как вариативность и диглоссия. В соответствии с проблематикой данной работы затронуты вопросы общеязыковой, литературной и диалектной нормы. Выявлены факторы, повлиявшие на формирование диалектных отличий в американском варианте английского языка, а также причины растущей дифференциации американского произношения. Представлены классификации территориальных диалектов США, охарактеризованы основные региональные типы американского варианта английского языка. Уделяется внимание проблеме соотношения понятий «интонация» и «просодия», анализируются отличия в интонационном оформлении высказываний в британском и американском вариантах английского языка. Изучаемые единицы в рамках настоящего исследования рассматриваются с позиций социолингвистики, лингвокульторологии, прагматики и когнитивной лингвистики.

Не подлежит сомнению, что язык, как социально-культурное явление, реагирует на все изменения и нововведения, происходящие в социуме. Несмотря на процессы глобализации, способствующие унификации языковых вариантов, в настоящее время в мире наблюдается укрепление позиций территориальных и социальных диалектов. Усиление социальной и территориальной дифференциации привело к появлению огромного количества лингвистических исследований, посвященных изучению данной проблемы. Вопросы языковой вариативности рассматривались в трудах таких ученых, как М.М. Гухман (1977), О.М. Вербицкая (1977), О.И. Бродович (1988), Т.И. Шевченко (1990), Г.М. Вишневская (1997), Е.В. Ледяева (2002), Т.В. Левина (2003) и др.

Вариативность – имманентная характеристика любого живого языка, свойственная единицам различных уровней: лексического, морфологического, фонологического и т.д. (Вишневская 2000: 67). Фонетический уровень языка, как известно, является наиболее динамичным. На произношение людей оказывают влияние многие факторы: место, где они родились, пол, возраст, принадлежность к тому или иному социальному классу, этносу, индивидуальные голосовые качества говорящего, характер модально-эмоционального отношения говорящего к сказанному. Иными словами, региональная, социальная и индивидуальная вариативность в произношении не является исключением, это, скорее, норма.

Языковая ситуация в США характеризуется наличием явления «диглоссии». Термин «диглоссия» обозначает употребление в одном и том же языковом коллективе как литературной нормы, так и ее вариантов, диалектов, а также взаимодействие диалектов одного и того же языка между собой в речи индивида.

Уникальная языковая ситуация, сложившаяся в США, привлекает внимание как отечественных, так и зарубежных исследователей. В частности, различные аспекты региональной вариативности американского варианта английского языка изучались такими лингвистами, как Д.А. Шахбагова (1982), А.Д. Швейцер (1983), Ю.А. Соболь (1986), Т.И. Шевченко (2000), А.А. Агальцов (2000), Е.А. Бабушкина (2000), G.P. Krapp (1925), H. Kurath (1938, 1961), K. Pike (1947), Ch.Thomas (1958), R.I. McDavid (1961, 1980), F.C. Cassidy (1973), D. Preston (1976), J. Hartman (1985), W. Van Riper (1986), C. Carver (1989), W. Labov (1991, 1997), W. Wolfram (1998), C. Salvucci (1999), R. Delaney (2000), J. Smith (2006) и др. Интерес к данной проблеме обусловлен следующими социолингвистическими причинами.

Во-первых, США – многонациональная страна, где наиболее остро стоит проблема расовой и языковой терпимости. Благодаря лингвистическим исследованиям, предпринятым в последние десятилетия, социологи смогли доказать, что все языки и диалекты являются равноценными с точки зрения их морального, эстетического, социального потенциала и с точки зрения их экспрессивных возможностей.

Во-вторых, социологи, педагоги и психологи обеспокоены низким уровнем грамотности (особенно среди социально изолированной части населения в США). Проведенные в этом русле исследования показывают, что это обусловлено отличиями в восприятии нормативного американского английского. Когнитивная модель языка носителей социальных или территориальных диалектов не позволяет им адекватно воспринимать информацию, изложенную на стандартном американском английском. Многие педагоги уверены: чтобы преподавание стало более эффективным, нужно заострять внимание учащихся именно на отличиях в употреблении стандартного языка и диалекта. В таком случае имплицитные языковые знания учащихся становятся основой изучения стандартного варианта.

В-третьих, в современную эпоху региональные диалекты не только не исчезают, но развиваются, в них возникают инновации, многие из которых все шире распространяются в диалектном языке и представляют собой тенденции, идущие, в основном, в русле общеязыкового развития (Бубенникова 1996: 173).

В-четвертых, в настоящее время элементы социальных и территориальных диалектов проникают во все сферы языка, что может вызвать проблемы в общении.


На формирование диалектных различий в американском варианте английского языка оказали влияние следующие факторы.

1. Процесс заселения Америки выходцами из различных регионов Англии, говорящих на своих территориальных диалектах. Первоначальное разделение американских колоний на Север и Юг предопределило последующее развитие территориальных диалектов США. Этим объясняется тот факт, что современные американские региональные диалекты в большей степени отличаются по оси Север – Юг, чем по оси Запад – Восток (Crystal 2003: 36).

2. В американском варианте английского языка невозможно четко определить границы того или иного территориального диалекта из-за непрекращающегося потока иммигрантов и миграции внутри страны.

3. Английский язык стал средством «надэтнического» общения на территории современных США, что привело к образованию так называемых языков-пиджинов.

4. Социальная или географическая изоляция создает благоприятные условия для увеличения диалектной дифференциации.


В отличие от литературной британской нормы, стандартное американское произношение имеет большую вариативность. Согласно разным источникам число диалектов варьируется от двух – восточно-новоанглийский и юго-западный (Макдэвид 1975: 364) – до двадцати четырех и более (Wolfram 1998).

В нашей работе за основу принята классификация К. Салвуччи (Salvucci 1999), так как, наш взгляд, она наиболее точно отражает особенности региональной вариативности в США, поскольку в ней синтезированы результаты лингвистических исследований Ганса Курата (1949), Чарльза Томаса (1958), Рейвена Макдэвида (1961), Фредерика Кэссиди (1985), Крэга Карвера (1989) и Уильяма Лабова (1997). Согласно данной классификации выделяются 8 групп территориальных диалектов:

1) диалекты Новой Англии / the New England Dialects, характеризующиеся выпадением [r] в конечной и предконсонантной позициях;

2) диалекты Нью-Йорка / the New York Dialects, произношение которых до сих пор сохранило остаточные следы влияния голландского языка. В частности, сонант /r/ в поствокальной позиции опускается, /E:/ произносится как /Oi/, а /Oi/ как /E:/; межзубный /D/ произносится как /d/. Например: “Dey sell tirlets on doity-doid street” (They sell toilets on thirty-third street), “fugedaboudit” (forget about it);

3) диалекты Великих Озер / the Great Lakes Dialects, отличительной чертой которых является сдвиг гласных (так называемый Северный сдвиг гласных / the Northern Cities Shift). Происходит замена одной гласной фонемы на другую, и для носителей других диалектов Ann звучит как Ian, bit как bet, bet как bat или but, lunch как launch, talk как tuck, locks как lax;

4) диалекты Верхнего Среднего Запада / the Upper Midwest Dialects; в которых происходит монофтонгизация дифтонгов, что является следствием скандинавского влияния и влияния канадского варианта английского языка.

5) диалекты Мидлэнда (средней части страны) / the Midland Dialect. Каждый из городов этой группы диалектов имеет свои местные особенности;

6) западные диалекты / the Western Dialects стали выделяться лингвистами в отдельную группу сравнительно недавно. В начале XX века на огромной территории США (Запад и Мидлэнд) не существовало значительных фонетических отличий. Эти отличия стали заметны после миграции населения на запад. Западные диалекты характеризуются, во-первых, отсутствием фонематических различий в словах типа cot и caught. Во-вторых, дифтонгоид заднего ряда [u:] произносится как гласный более переднего ряда.

В группе западных диалектов автор посчитал целесообразным выделить в особую подгруппу Калифорнийский диалект, который с 60-70-х годов XX-го века (благодаря его доминирующей роли в индустрии развлечений) фактически становится произносительной нормой (Wolfram 1998). В Калифорнии подобно Северному и Южному сдвигу происходит изменение всей системы гласных. Оно получило название Калифорнийский сдвиг гласных. Перед носовыми сонантами гласные переднего ряда сужаются, таким образом, “think” звучит как “theenk”, “stand” как “stee-and”. Происходит монофтонгизация дифтонгов в таких словах, как boat и bait, централизация гласных заднего ряда, а также палатализация предшествующих согласных, что находит отражение и на письме (например, too cool – “tew kewl”);

7) диалекты Южного Горного района / the Mountain Southern Dialects, отличительной чертой которых является так называемый Southern drawl, особая манера говорить, растягивая гласные звуки. К другим особенностям можно отнести добавление гласного призвука а к герундию и причастию I (a-going), а буквосочетание “th” в конце слов произносится как [f].

8) диалекты Южного побережья / the Coastal Southern Dialects, характеризующиеся выпадением [r]. Этим диалектам также свойственен так называемый Southern drawl. В южных диалектах, подобно северным, происходит сдвиг гласных, получивший название Южный сдвиг гласных (the Southern Shift). При этом дифтонг [ai] звучит как [ei]; [ei] как [æ], а в некоторых говорах как [ai]. Гласные заднего ряда (ядро дифтонга [ou], дифтонгоид [u:]) становятся гласными среднего ряда. В гласных звуках [i], [i:] появляется призвук [j].

Приведенная выше классификация основана на различиях в фонематическом составе и дистрибуции фонем.

Степень вариативности американского варианта на грамматическом и лексическом уровне незначительна. В области грамматики отмечается ряд форм, распространение которых ограничено определенными районами США. К их числу относятся: 1) отрицательная форма модального глагола ought – hadn’t ought на Северо-Востоке; 2) сочетания want с off, in и out с эллипсисом глагола движения (например: he wants off вместо he wants to get off) в Центральном регионе; 3) форма второго лица множественного числа you-all на Юге; 4) опущение глагола-связки “are” (they here вместо they are here) также на Юге; 5) отсутствие притяжательного падежа существительных ("Smear your sister with jam on a slice of bread" ,"Throw your father out the window his hat.") в Пенсильвании и некоторые другие.

Лексические различия рассматриваются нами на примере слова doughnuts (пончики). В диалектах Новой Англии doughnuts называются “cymbals”, “simballs” или “boil cakes”, в диалектах Великих Озер –“friedcakes”, в диалектах Нью-Йорка – “crullers” или “olycooks” (из голландского), в диалектах Запада и Верхнего Среднего Запада – “bismarks”. В Северном Мидлэнде вместо лексемы “doughnuts” употребляются “belly sinkers”, “doorknobs” или “fatcakes”, в Южном Мидлэнде – “fasnacht”, в диалектах Юга и Южного горного района – “cookies”.

Проведенное нами исследование показало, что американские территориальные диалекты различаются по степени их престижности. Диалекты Новой Англии обладают самым высоким престижем благодаря Гарвардскому университету, а также экономическому и культурному влиянию Бостона в период становления США. Диалекты Южного побережья имеют более низкий престиж, по крайней мере, среди жителей Севера. Однако самым низким социальным статусом среди региональных акцентов обладают диалекты Нью-Йорка, причиной чему может служить тот факт, что большинство американцев негативно относятся к мегаполисам (Delaney 2000).

Вопрос о разграничении стандартного (литературного) и диалектного произношения в Америке несравненно более сложен, чем на Британских островах. В американском английском, по утверждению ученых, насчитывается несколько произносительных норм, и само понятие «норма / ненорма» отсутствует (Ганыкина 2000: 26). В США, как отмечается в работах некоторых американских лингвистов (R. Hendrickson, D. Preston, R. Shuy), нельзя назвать ни одного географического района, произношение которого считалось бы образцовым. И в то же время, как справедливо отмечает А.А. Агальцов (Агальцов 2000: 88), было бы неверно полагать, что стандартной произносительной нормы в Америке вообще не существует и что имеются лишь отдельные диалекты. По мнению американских социолингвистов, роль неформального стандарта отводится средствам массовой коммуникации, где подбор дикторов и их фонетическая подготовка ориентированы на диалекты Новой Англии, Нью-Йорка, включая западное произношение и произношение Верхнего Среднего Запада.

* * *

В фокусе внимания реферируемой работы находятся интонационные особенности оформления высказывания. Интонация как сверхсегментная характеристика звучащей речи включает в себя целый комплекс лингвистически релевантных изменений в высоте голосового тона, громкости произнесения, акцентной выделенности, ритмической и темпоральной организации и тембральной окрашенности голоса.

Все разнообразие трактовок интонации можно объединить в две основные группы. Одни определения отождествляют интонацию с мелодикой. Такое понимание интонации распространено в английской и американской лингвистике (Armstrong, Ward 1931; Jones 1934; Pike 1945; Kingdon 1958; Gimson 1962; Bolinger 1988 и др.). Другие трактуют интонацию как сложное целое, состоящее из различных компонентов (Торсуев 1950; Crystal 1969;. Антипова 1979; Шевченко 1990 и др.).

Многогранность интонационных явлений обусловливает необходимость их изучения с разных точек зрения: акустической, физиологической, перцептивной и функциональной. Все перечисленные аспекты интонации образуют сложное единство и не существуют в отрыве друг от друга (Вишневская 2002: 17).

Следует отметить, что примарные акустические характеристики (частота основного тона, интенсивность, длительность) речевых единиц могут интерпретироваться двояким образом: в плане просодии и в плане интонации. Автор рассматривает интонацию и просодию как синонимы на уровне коммуникативных единиц языка.

Современная лингвистика ставит на первое место исследования вопросов коммуникативного плана, в том числе условий «удачной», «правильной» коммуникации, обеспечивающей адекватное восприятие единиц создаваемого текста (Николаева 1978: 18). Только синтаксические и лексические средства не могут передать всю гамму настроений, которая окрашивает то или иное высказывание. Более того, если речь не будет характеризоваться определенным интонационным рисунком, то не только никакого воздействия на партнера по коммуникации не произойдет, но и передача адекватности смысла на иностранном языке будет под сомнением (Фомиченко 2008: 84).

Фонологический аспект интонации рассматривается автором с позиций когнитивного и прагмалингвистического подходов. Высказывание прежде всего организовано коммуникативной функцией (Торсуева, 1979: 63), которая имеет различные проявления. Отечественные лингвисты выделяют тематическую, информативную, логическую и прагматическую функции (И.А. Анашкина, Л.А. Киселева, Л.Б. Ковалева, Д.Л. Ленца, Н.А. Леонтьева, И.П. Лихарева, Е.В. Соловьева и др.). Прагматическая функция включает следующие функции интонации: иллокутивную, модальную, контактоустанавливающую, межличностную, апеллятивную, аргументативную, оценочную, а также аффективную (эмотивную) функции. Интонация выполняет также и когнитивную функцию (Демьянков 2004). Разновидностью когнитивной функции является поэтическая (эстетическая) функция. Интонация наряду с другими средствами формирования высказывания может характеризовать автора высказывания как носителя диалекта (Шевченко 2000: 126), т.е. интонация выполняет также и функцию отождествления говорящего.

Интонационный аспект американских региональных вариантов остается, на наш взгляд, недостаточно изученным. Согласно общепринятому мнению, темп речи южан замедлен по сравнению с речью носителей других диалектов (Truby 1987). Е.А. Бабушкиной было отмечено расширение мелодического диапазона у представителей Южного Мидленда по сравнению с Северным (Бабушкина 2000: 34).

Таким образом, можно заключить, что лингвистические исследования, проведенные российскими и зарубежными лингвистами, затрагивают лишь отдельные аспекты интонационного оформления речи в различных территориальных диалектах. Именно этот факт обусловливает необходимость проведения комплексного экспериментально-фонетического исследования интонационного оформления высказываний в основных региональных типах американского варианта английского языка.


В Главе II «Методика и процедура проведения экспериментального исследования» представлено описание методов, материала и основных этапов исследования, дается характеристика участников эксперимента.

Основу методологии настоящего исследования составил комплексный подход к изучению интонационного оформления монологического высказывания, предполагающий использование метода сопоставительного анализа, метода научного наблюдения и метода аудиторского анализа.

Основные методы исследования включали: критический анализ концепций, имеющихся в отечественной и зарубежной литературе по исследуемой проблеме; лингвистический анализ звукозаписей монологических текстов; системный метод анализа избранного регистра речи; аудитивный анализ с привлечением отечественных фонетистов-экспертов; аудиторский анализ с привлечением информантов (носителей американского варианта английского языка); акустический анализ звучащего речевого материала; 8) метод анкетирования; 9) элементарные приемы статистической обработки экспериментального материала.

За основу принята методика анализа просодических характеристик речи, разработанная Л.П. Блохиной и Р.К. Потаповой (Блохина, Потапова 1982). Акустический анализ проводился при помощи программы анализа речи Praat (версия 5.0.08)2.

Эксперимент проводился в несколько этапов, включавших: предварительный социолингвистический и фонетический анализ звукозаписей (всего 60 текстов); подбор и анализ широкого корпуса исследовательского материала (звучащие тексты); составление узкого корпуса экспериментального материала для аудиторского анализа; анкетирование «наивных» носителей американского варианта английского языка; анализ восприятия фонетических особенностей речи дикторов; акустический анализ экспериментального корпуса исследования; аудитивный анализ интонационного оформления монологических высказываний с привлечением мнения фонетистов-экспертов; обработка и обсуждение результатов эксперимента. На всех этапах эксперимента проводилась элементарная количественная обработка данных.

В соответствии с задачами исследования был определен состав основного корпуса экспериментального материала. Подбор материала исследования проводился на основе аудиозаписей устных монологических текстов, начитанных носителями различных территориальных диалектов американского варианта английского языка3.

Широкий корпус исследования (общий объем звучания – 4 часа) состоял из устных текстов, отражающих специфику региональных диалектов американского варианта английского языка. Дикторам предлагалось озвучить текст “Comma Gets a Cure”, а также рассказать о себе.

Узкий корпус исследования представлен 26 аудиозаписями чтения упомянутого выше текста (общий объем звучания 60 минут). Дикторы (13 мужчин и 13 женщин от 20 до 59 лет) представляли 18 штатов США. При отборе узкого материала исследования предпочтение отдавалось тем дикторам, которые родились и прожили большую часть жизни в одном и том же штате, или одном и том же регионе США.

Материал экспериментального корпуса исследования предназначался для комплексного интонационного анализа. Он представлен 26 отрывками текста “Comma Gets a Cure” (первый абзац). Общая длительность звучания специального корпуса экспериментального материала исследования составила 25 минут.

Для решения задач эксперимента было привлечено две группы участников. В первую группу участников вошли пять специалистов-фонетистов. Во вторую группу вошли носители американского варианта английского языка, не имеющие специальной лингвистической подготовки, но обладающие общей языковой компетентностью. Основной задачей первой группы участников (аудиторов) было выявление особенностей интонационного оформления монологических высказываний. Основной задачей второй группы участников (информантов) было восприятие фонетических особенностей оформления высказываний.


В Главе III «Экспериментальное исследование интонационного оформления регионально маркированного текста» дано описание результатов экспериментально-фонетического исследования особенностей оформления монологического высказывания (на материале территориальных диалектов США).

Важно отметить, что, несмотря на появляющиеся в последнее время работы, посвященные исследованию интонации территориальных диалектов США (Полетаев 1997, Бабушкина 2000 и др.), в данной работе впервые в результате анализа и сопоставления интонационных параметров идентификации речи американцев, проживающих в различных диалектных регионах страны (18 штатов), разработана классификация территориальных диалектов США, в основу которой положен интонационный критерий.


Проведенный аудитивно-акустический эксперимент дает основание выделить 5 основных типов территориальных диалектов американского варианта английского языка: Северный, Северо-Восточный, Средне-Западный, Западный, Южный.

Северный тип охватывает территорию штатов Миннесота, Висконсин, Иллинойс, Огайо. Данная группа диалектов характеризуется следующими интонационными параметрами:
  1. преобладание двух- и трехсинтагменных фраз; при этом общее число интонационных групп колеблется в пределах от 1 до 5;
  2. использование преимущественно Низкой Ровной мелодической шкалы в предъядерной части и Низкого Нисходящего или Высокого Восходящего терминального тонов;
  3. самые высокие показатели минимального (172 Гц), максимального (495 Гц) и среднего (202 Гц) уровня ЧОТ в женских реализациях;
  4. узкий частотный диапазон голоса (6 – 8 пт);
  5. более высокие показатели минимальной интенсивности звукового сигнала по сравнению с другими региональными группами (52 – 53 дб) среди информантов-мужчин.

Северо-Восточный тип, включающий штаты Нью-Йорк, Массачусетс, Пенсильвания, Коннектикут, Мэн, близок по своим интонационным характеристикам диалектам Северного региона, но имеет и существенные отличия. Основными, на наш взгляд, являются следующие:
  1. более низкие, по сравнению с северным регионом, показатели минимального (74 Гц), максимального (148 Гц) и среднего (92 Гц) значений ЧОТ в мужских реализациях;
  2. средний частотный диапазон (11 – 12 пт).

Анализ показателей синтагматического членения и мелодического оформления высказывания не выявил отличий между Северным и Северо-восточным типами. Высокие значения минимальной интенсивности в синтагме также сближают Северо-Восточные штаты с Северными (52 – 53 дб).

Западный тип представлен Калифорнией и характеризуется:
  1. преобладанием низкого восходящего терминального тона в повествовательных предложениях;
  2. относительно низким минимальным уровнем ЧОТ в женских и мужских реализациях (79 Гц и 77 Гц соответственно);
  3. относительно высокими показателями максимального уровня ЧОТ среди дикторов-женщин (469 Гц);
  4. средним диапазоном звучания (13 – 14 пт).

Средне-западный тип также представлен в нашем исследовании только одним штатом – Канзас – и занимает промежуточное положение по всем интонационным параметрам. Характерным отличием данного региона явилось преобладание среднего ровного терминального тона, а также самые высокие показатели минимального уровня ЧОТ в мужских реализациях (117 Гц).

Южный тип распространен на территории штатов Техас, Луизиана, Арканзас, Алабама, Джорджия, Теннесси. Речь носителей южного типа характеризуется:
  1. большей вариативностью синтагматического членения по сравнению с Северным и Северо-Восточным типом (преобладание трех-, четырех- и пятисинтагменых фраз, при этом общее число интонационных групп изменяется от 2 до 6);
  2. использованием преимущественно скользящей шкалы и Низкого Нисходящего и Высокого Восходящего терминальных тонов;
  3. самыми низкими значениями минимального (68 Гц), среднего (132 Гц) и максимального (232 Гц) уровней ЧОТ в женских реализациях;
  4. самыми высокими показателями среднего (163 Гц) и максимального (457 Гц) уровней ЧОТ в мужских реализациях;
  5. расширенным диапазоном звучания (17 – 20,5 пт);
  6. самыми низкими показателями минимальной интенсивности в синтагме в мужской группе (30,6 дб).

Как видно из приведенной выше классификации, степень варьирования интонационных параметров выше по оси Север – Юг, чем по оси Запад – Восток. Это подтверждает теорию Дэвида Кристала о том, что первоначальное разделение поселений на Южные и Северо-Восточные оказывает влияние и на состояние современных территориальных диалектов США (Crystal 2003: 34). Наиболее показательным интонационным параметром явился частотный диапазон, который сужается по мере продвижения с Юга на Север, а в Западных и Средне-Западных диалектах занимает промежуточное положение.

Необходимо признать, что, вследствие относительной узости экспериментального материала (25 минут звучания, 26 дикторов из 18 штатов), данная классификация носит несколько гипотетический характер. В дальнейшем автор планирует расширить экспериментальный корпус исследования и рассмотреть интонационные особенности оформления спонтанного монологического высказывания.

Автору не удалось выявить устойчивую зависимость уровня интенсивности от физиологических, социально-групповых или региональных особенностей говорящего. Самые высокие показатели по Инт.макс. были зафиксированы у диктора 14 (мужчина, 59 лет, Теннеси – южная группа, профессор) – 91,5 дб и диктора 6 (женщина, 23 года, Массачусетс – северо-восточная группа, студентка) – 91,3 дб. Самые низкие показатели по Инт.макс демонстрируют диктор 20 (мужчина, 21 год, Мэн – северо-восточная группа) – 81 дб и диктор 2 (женщина, 23 года, Арканзас – южная группа) – 79,7 дб. В показателях по Инт.мин. прослеживается следующая тенденция: у дикторов-мужчин из южных штатов они составляют 30,6 дб, тогда как в этой же возрастной группе у дикторов-мужчин из северных и северо-восточных штатов показатели по Инт.мин равны 52 – 53 дб. Варьирование показателей по Инт.мин в женских реализациях колеблется в пределах от 50 дб до 62,8 дб. Средние значения интенсивности в синтагме имеют практически равные, маловариативные показатели.

При оценке темпа, которая проводилась на основе измерения времени, и среднеслоговой длительности (СДС), наметились, по крайней мере, три степени: средняя, быстрая, замедленная. Анализ темпоральных параметров показал, что, исполнение большинства дикторов характеризуется средним темпом.



Рис. 1. Темпоральное оформление высказывания.


В результате проведенного экспериментального исследования на базе аудитивного и экспериментального видов анализа было установлено, что особенности темпа зависят, в первую очередь, от рода занятий человека, от его эмоционального состояния. Возраст и уровень образования влияют на темпоральные характеристики в гораздо меньшей степени. Пол же говорящего в нашем исследовании вообще не играл заметной роли, что обусловлено, на наш взгляд, особенностями такого вида речевой деятельности, как чтение монологического текста. Сравните: мужчина (58 лет, среднее образование, менеджер по продажам) – 1 мин. 44 сек.; мужчина (23 года, выпускник колледжа) – 1 мин. 40 сек.; женщина (24 года, студентка) – 1 мин. 44 сек.; мужчина (51 год, актер-любитель, консультант по финансовым вопросам, высшее образование) – 1 мин. 47 сек.

* * *

Аудиторский эксперимент выявил следующую особенность: носители различных территориальных диалектов в большинстве случаев не склонны негативно отзываться о своей речевой культуре. В частности, информанты из Техаса, характеризуя фонетические особенности речи дикторов Южных и Юго-Восточных штатов, отмечали, что слова произносятся правильно, но с заметным акцентом (“Most words were pronounced correctly, but with a distinct accent”), таким образом, признавая тот факт, что их собственное произношение отличается от общепринятой нормы, но не является неправильным.

Таким образом, в результате анализа данных аудиторского эксперимента выяснилось, что воспринимаемый аспект во многом зависит от региональной принадлежности информантов. Проанализировав полученные в ходе анкетирования ответы, можно сделать следующий вывод: носители того или иного территориального диалекта живо реагируют на присутствие акцента в речи говорящего, легко опознают его на слух. Информанты признают положительный и отрицательный эффект акцента, что позволяет заключить, что акцент может влиять на результат речевого общения, его успешность.

В ходе эксперимента все информанты отмечали значительные фонематические отличия в произношении отдельных звуков и целых слов:
  • Выпадение конечного согласного, например: ol zoo (old zoo) – Южные штаты.
  • Выпадение безударных гласных перед /r/: vetrinary (veterinary) – Северо-Восточные штаты.
  • Произнесение сонанта /r/ в поствокальной позиции: morrning/morrnin (morning) – Северо-Восточные штаты.
  • Выпадение сонанта /r/ в поствокальной позиции mownin (morning) – Юго-Восточные штаты.
  • Удлинение ударного гласного звука в таких словах, как washed, stressed, jacket, job, much, so и других – Южные штаты, штаты Тихоокеанского побережья.
  • Централизация гласных звуков, при этом гласные заднего ряда продвигаются вперед, а гласные переднего ряда – назад. Например: jab (job), loiking (liking), turratory (territory), vury (very) – штаты Тихоокеанского побережья и Центрального региона.
  • Дифтонгизация монофтонгов: mownin (morning), jowb (job), Nawth (North), thean (then) – Северные и Юго-Восточные штаты.
  • Добавление согласного звука /r/ в словах, где он традиционно отсутствует, например: warshed (washed) – Южные штаты.
  • Ослабление редукции нейтрального гласного, например: towwah (tower), nearah (nearer), mirrah (mirror) – Южные и Северные штаты.
  • Редукция дифтонгов в безударной позиции: yella (yellow) – Северные штаты.
  • Замена заднеязычного велярного сонанта /N/ на переднеязычный альвеолярный сонант /n/ в окончаниях причастий: workin (working), likin (liking). – Северные, Южные и Северо-Восточные штаты.
  • Замена межзубного щелевого согласного /T/ на губно-зубной щелевой согласный /f/: Norf (North) – Южные штаты.
  • Замена межзубного щелевого согласного /D/ на альвеолярный взрывной /d/: darea (the area) – штаты Центрального региона.
  • Озвончение глухого согласного в интервокальной позиции: pud on (put on) – Северо-Восточные штаты.
  • Отсутствие твердого приступа: anold (an old), puton (put on) – штаты Среднеатлантического побережья.

Несмотря на то, что участникам эксперимента не предлагалось определить, соответствует ли речь дикторов произносительной норме американского варианта, все информанты характеризовали речь того или иного диктора как соответствующую стандарту или отличающуюся от него (standard (или correct) – стандартный, правильный; fairly standard – незначительно отступающий от стандарта; mispronounced – неправильный, не соответствующий стандарту). Данный факт является свидетельством существования нормативного американского английского.

Анализ результатов анкетирования информантов (носителей американского варианта английского языка) лег в основу классификации американского варианта английского языка по фонематическим отличиям в реализациях текста. Выделяются 7 групп диалектов: Северные диалекты, Северо-Восточные диалекты, диалекты Восточного побережья, Юго-Восточные диалекты, Южные диалекты, диалекты Западного побережья и диалекты Среднего Запада.


В Заключении подводятся итоги и обобщаются выводы проведенного исследования, намечаются пути дальнейшего изучения интонационных особенностей регионально маркированного текста, формулируются предложения по использованию полученных результатов на практике.


Основные результаты исследования отражены в следующих публикациях:

  1. Назарова А.О., Левина Т.В. Афроамериканский просторечный английский в лингвистическом, культурном и социологическом аспектах // Фонетическая вариативность современной английской речи: Вестник Московского государственного лингвистического университета. – М.: Рема, 2007. – Вып. 523. – Серия Лингвистика. – С. 80–87 (0,28 п.л.).
  2. Назарова А.О. Территориальная вариативность американского варианта английского языка в социокультурном и прагмакогнитивном аспектах // Вестник Костромского государственного университета им. Н.А. Некрасова. – Научно-методический журнал. – Кострома: КГУ, 2008. – Том 14. – № 3. – С. 188–191 (0,4 п.л.).


  1. Назарова А.О. Диалектные исследования в США // Единство системного и функционального анализа языковых единиц: материалы Международной научной конференции (г. Белгород, 11 – 13 апреля 2006 г.): В 2 ч. / под ред. О.Н. Прохоровской, С.А. Моисеевой. – Белгород: Изд-во БелГУ, 2006. – Вып. 9. – Ч. II. – С. 370–372 (0,2 п.л.).
  2. Назарова А.О., Левина Т.В. Когнитивно-прагматический подход к рассмотрению функций интонации // Язык. Культура. Коммуникация: материалы Международной научно-практической конференции (г. Волгоград, 18 – 20 апреля 2006 г.): В 3 ч. – Волгоград: Изд-во ВГУ, 2006. – Ч. III. – С. 377–382 (0,19 п.л.).
  3. Назарова А.О. Особенности регионального произношения американского варианта английского языка // Человек и язык в поликультурном мире: доклады и тезисы докладов на Международной научной конференции (г. Владимир, 19 – 21 октября 2006 г.): В 2 томах. – Владимир: ВГПУ, 2006. – Том 1. – С. 211–218 (0,35 п.л.).
  4. Назарова А.О., Левина Т.В. Место Калифорнийского диалекта в системе диалектов США // Научно-исследовательская деятельность в классическом университете: Сб. статей по итогам научной конференции (г. Иваново, 6 – 8 февраля 2007 г.) – Ч. III. – Гуманитарные науки. Иваново: ИвГУ, 2007. – С. 250–257 (0,3 п.л.).
  5. Назарова А.О. Исторические предпосылки формирования американских территориальных диалектов // Современная лексикография: глобальные проблемы и национальные решения: Материалы VII Международной школы-семинара (г. Иваново, 12 – 14 сентября 2007). – Иваново: Иван. гос. ун-т, 2007. – С. 284–286 (0,1 п.л.).
  6. Назарова А.О. Вариативность интонационного оформления монологического высказывания (в аспекте восприятия) // Мир – Язык – Человек: материалы Международной научно-практической конференции, посвященной 45-летию факультета иностранных языков (г. Владимир, 27 – 29 марта 2008 г.). – Владимир: ВГГУ, 2008. – С. 263–267 (0,35 п.л.).





Назарова Анна Олеговна


ВАРИАТИВНОСТЬ ИНТОНАЦИОННОГО ОФОРМЛЕНИЯ РЕГИОНАЛЬНО МАРКИРОВАННОГО ТЕКСТА


(экспериментально-фонетическое исследование
на материале территориальных диалектов
американского варианта английского языка)



Автореферат

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук


Подписано в печать 20.05.09 Формат 84х108/32

Усл. печ. л. – 1,1 Уч.-изд. л. – 1,2

Заказ 40-09 Тираж 100 экз.


Отпечатано в отделе оперативной полиграфии ВГГУ

600024, г. Владимир, ул. Университетская, д. 2, тел.: (4922) 33-87-40

1 т.е. не имеющими лингвистической подготовки.

2 Программа доступна для пользователей сети Интернет по адресу: http.//www.praat.org/

3 Аудиозаписи текстов доступны пользователям сети Интернет на официальном сайте Университета штата Канзас по адресу: ссылка скрыта. Сайт представляет собой архив диалектов английского языка, который ведется с 1997 г. Аудиотексты были записаны профессором Полом Меером и его учениками в период с 2002 по 2007 гг.