Тематика курсовых работ фразеологические единицы с компонентом -зоонимом в английском и русском языках. Сопоставительный анализ антропоцентрических фразеологических единиц английского, русского и татарского языков

Вид материалаТематика курсовых работ
Подобный материал:
1   2
Этносемантика фразеологических компаративных единиц как элемент национально-культурной специфики: На примере русского и английского языков.
  • Структурно-семантические и функциональные свойства фразеологизмов-союзов.
  • Фразеологические единицы, выражающие интеллектуальные способности человека в английском и русском языках.
  • Лингвострановедческие аспекты английских фразеологизмов.
  • Фразеологизмы с теологическими, демонологическими компонентами и их дериватами в современном русском языке: семантический и лингвокультурологический аспекты.
  • Национально-культурный компонент фразеологизма в сопоставительном аспекте: на материале русского, английского и испанского языков.
  • Окказиональное использование фразеологических единиц в средствах массовой информации: На материале теле- и газетных текстов 90-х гг. XX в.
  • Концепт «enyy» и его языковая репрезентация в современном языке.
  • Фразеологический состав английского языка и проблемы аллюзивности художественного текста.
  • Неологизмы, их типы и стилистическое использование.
  • Неологизмы русскоязычного происхождения в английском языке.
  • Виды неполных предложений и их стилистическая роль в английском
  • языке.
  • Научный стиль в английском языке.
  • Генеральные исследования в лингвистике.
  • Генедерные исследования в рекламном дискурсе.
  • Словообразование в разноструктурных языках (на материале английского и
  • татарского языка).
  • Проблема вариантности в языке.
  • Инверсия как средство эмоциональной экспрессии в английском языке.
  • Типы грамматических форм слова в английском языке.
  • Реализация концепта «дружба» в английском и русском языках.
  • Символика космонимов в романах С.Фитцджеральда «Великий Гэтсби» и Д.Брауна «Код да Винчи».
  • Концептуальное поле лексемы «wisdom» в английском и русском языках.
  • Сопоставительный анализ ФЕ со значением «деятельность» в английском и русском языках.
  • Сопоставительный анализ заимствованных слов и их прототипов в языке-источнике.
  • «Философско-религиозный контекст эпохи просвещения в Англии».
  • Просветительские идеи в творчестве Д. Дефо на примере «Приключения Робинзона Крузо».
  • Традиция аллегорической повести или притчи в произведениях Дефо.
  • (Новый) образ человека в произведении Д.Дэфо «Жизнь и удивительные приключения Робинзона Крузо, моряка из Йорка».
  • Религиозные аспекты в творчестве Д. Дэфо.
  • «Легенда о докторе Фаусте» как образец «народной книги».
  • Общая характеристика французского классицизма.
  • Основные просветительские идеи романа Дефо «Робинзон Крузо».
  • Образы Моль Флендерс и Роксаны. Особенности данного типа героинь.
  • Аллегорическое значение «Сказки бочки» Дж. Свифта. Особенности жанра притчи.
  • Основная сюжетная линия романа Филдинга «История Тома Джонса, найденыша». 
  • Психологизм как особенность сентиментального романа.
  • Терминосистема танца в английском и русском языках: лексико-семантический и лингвокультурный аспекты.
  • Профессиональный язык как отражение профессиональной культуры: на материале русского и английского вариантов профессионального языка авиации.
  • Сопоставительный анализ семантики глаголов приготовления пищи: на материале русского и английского языков.
  • Имена собственные в русских народных сказках и способы их передачи на английский язык.
  • Языковые особенности переводов комических текстов: на материале рассказов М. Твена, О. Генри и С. Ликока.
  • Семантическая структура концепта «время» и её отражение во фразеологических системах английского и русского языков.
  • Фразеологические единицы в сказках: английских и русских.
  • Фразеологические единицы в зеркале грамматического строя языка: на материале русского, немецкого, английского и татарского языков.
  • Фразеологизмы с компонентом цветообозначения как отражение японской, английской, и русской языковых картин мира.
  • Концептуализация эмоции страха в разноструктурных языках: на материале русского, английского языков.
  • Концепт «скромность» в русской, американской лингвокультурах.
  • Фразеологические единицы русского языка, связанные с обычаями и обрядами.
  • Семантическая структура концепта "время" и ее отражение во фразеологических системах английского, русского языков.
  • Контекстуальные трансформации фразеологических единиц в английском и русском языках.
  • Фразеология русского и английского языков в зеркале национального менталитета (на материале концептов «предупреждение» и «угроза»).
  • Особенности семантики имен существительных и их отличие от семантики глаголов.
  • Глаголы поведения на материале военной лексики.
  • Глаголы поведения в произведениях современных американских писателей.
  • Проступок в юридическом дискурсе.
  • Особенности семантики имен положительных поступков.
  • Особенности функционирования имен поступков в художественной речи.
  • Имена поступков в СМИ.
  • Национально-культурная специфика имен поступков.
  • Поступки и их имена во фразеологии английского языка.
  • Глагольные фразеологические единицы английского, русского (немецкого, татарского) языков, обозначающие поведение человека.
  • Речевые характеристики героев в романе Г. Диккенса «Оливер Твист».
  • Лексико-семантическая организация текста в рассказах К. Мэнсфилд.
  • Гендерская философия М. Митчелл (на примере романа «Gone with the mind»).
  • Символика романа Дж. Сэлинджера «Над пропастью во ржи».
  • Образ простака в ранних рассказах М. Твена.
  • Фразеологическая активность лексических единиц, обозначающих деньги.
  • Американизмы в британском и русском газетном стиле: Сопоставительный анализ.
  • Стратегия сопоставления в российской и американской рекламе.
  • Лексическая репрезентация концепта «любовь» в переводах лирики А.С. Пушкина на английский язык.
  • Национально-культурный компонент фразеологизма в сопоставительном аспекте: на материале русского, английского и испанского языков.
  • Языковая репрезентация концепта CONFIDENCE/УВЕРЕННОСТЬ в английском и русском языковом сознании.
  • Прецедентные феномены в российской и британской печатной рекламе услуг для туристов.
  • Концепты «здоровье» и «болезнь» в английской и русской лингвокультурах.
  • Комплимент в американской и французской коммуникативных культурах: сопоставительный анализ.
  • Этнолингвокультурный концепт «душа» в английской, русской языковых картинах мира.
  • Мифологические сюжеты в современной драме (несколько тем).
  • «Унесенные ветром» М.Митчел и «Скарлет» А,Риплей.
  • Э.По и А.Конан Дойл.
  • Образ ученого в английской литературе: «Трагическая история доктора Фауста» К.Марло и «Франкенштейн» М.Шелли.
  • Тематика и проблематика английской «женской» новеллы конца XX века.
  • Изображение «новой женщины» в англоязычной феминистской драме.
  • Образ королевы Елизаветы и ее эпохи в театре и кино.
  • «Гарри Потер» и викторианский роман воспитания.
  • Изображение истории в постмодернистской драматургии.
  • Конфликт «мать и дочь» в пьесах современных англоязычных женщин- драматургов М.Метерлинк и Т.Уильяме (к проблеме влияния).
  • Время и пространство как категории текста (на материале романа Т.Драйзера «Американская трагедия».
  • Функционально-стилистические особенности прозы О.Генри и проблемы перевода.
  • Смысловая нагрузка художественной детали в произведениях Э.Хемингуэя
  • Текстообразующая функция символа как объекта перевода и повести Э. Хемингуэя «Старик и море».
  • Пространственно-временные координаты в романе Э. Хемингуэя «Прощай оружие».
  • Роль описания в художественном повествовании Э.По.
  • Сопоставительный анализ поэтических произведений Э.По: проблемы перевода.
  • Авторская концепция времени и способы ее реализации в романе П.Зюскинда «Парфюмер».
  • Пространство как текстовая категория в творчестве П.Зюскинда (на материале произведений «Контрабас» и «Голубка».
  • Проблема интермедиальности и способы ее реализации в романе П.Зюскинда «Парфюмер».
  • Лексико-семантический анализ англицизмов в современном немецком языке (на материале текстов СМИ).
  • Англицизмы в современном немецком языке (на примере языка молодежи).
  • Перспектива повествования в романе Дж.Фаулза «Коллекционер».
  • Роман Дж.Фаулза «Коллекционер» и эстетика постмодернизма.
  • Образ промышленной цивилизации в романе Д.Лондона «Железная пята».
  • Фразеологизмы времени в английском, русском и украинском языках.
  • Фразеологические единицы в произведениях О. Уайлда и особенности их перевода.
  • Перевод русской художественной прозы на английский язык (на примере одного из писателей).
  • Перевод английской художественной прозы на русский язык (на примере одного из авторов).
  • Фразеологические единицы как источник страноведческой информации.
  • Фразеологическая репрезентация концепта «красота» в английском, русском и татарском языках.
  • Концепт «работа» английском, русском и татарском языках.
  • Диалектизмы в британском варианте современного английского языка как источник страноведческой информации.
  • Особенности языка произведений Дж. Конрада (или других авторов, для которых английский язык не является родным языком).