Е. Ю. Гениева, по согласованию с коллективом Научно-исследовательского центра религиозной литературы и изданий Русского зарубежья, приняла решение об открытии на базе нашего Центра нового, действующего на обществе

Вид материалаРешение

Содержание


А. И. Черняк
Александра Борисова
М. Г. Селезнева
Б. Е. Рашковского
И. К. Языковой
Вгбил / имэмо ран).
Т. Г. Скороходова
Подобный материал:

Е. Б. Рашковский,

доктор исторических наук,

директор НИЦ религиозной литературы

и изданий Русского зарубежья ВГБИЛ им. М. И. Рудомино


Библия в мiровой и отечественной культуре:

к новому направлению в работе ВГБИЛ


В начале 2011 г. генеральный директор ВГБИЛ, доктор культурологии Е. Ю. Гениева, по согласованию с коллективом Научно-исследовательского центра религиозной литературы и изданий Русского зарубежья, приняла решение об открытии на базе нашего Центра нового, действующего на общественных началах творческого направления (проекта) в работе Библиотеки. Этому проекту было дано условное название «Институт библиологии».

Понятие библиологии (в современном его понимании) было разработано покойным о. Александром Менем1; оно предполагает интегральный комплекс знаний о текстах и религиозно-философском содержании Библии, об их предыстории, о месте библейского наследия в литургических и богословских традициях, о библейской историографии, об истории библейских изданий и библейской науки, о месте Библии в динамике мiровой культуры.

Изучение библейских и библиологических сюжетов, столь, к сожалению, запущенное в нашей стране, имеет, тем не менее, непреходящее значение в нашей жизни, ибо Священное Писание Ветхого и Нового Заветов как было, так и остается важнейшим кодовым текстом европейской, а вместе с нею – и отечественной культуры. Более того, библейские тексты во многом определяют собой культурный опыт народов Нового Света и Австралии и множества регионов Азии, Африки и Океании. Так что недостаток наших библейских знаний оборачивается и просчетами в наших духовных контактах с окружающим мiром, не говоря уже о понимании нашего собственного наследия – наследия великорусского народа и многих иных народов России и сопредельных нам стран.

Среди направлений нынешних и будущих трудов Института библиологии при ВГБИЛ им. М. И. Рудомино мы выделили следующие приоритетные направления:

- обогащение фондов ВГБИЛ по библеистике и библиологии;

- проведение оригинальных научных исследований;

- развитие сети научного общения, включающей в себя ученых-библеистов, богословов, историков культуры, лингвистов, философов, книговедов, представителей духовенства;

- организацию научных встреч, симпозиумов и книжных презентаций по новейшим изданиям Библии, трудам по библеистике и библиологии;

- популяризацию достижений библейской науки в Москве и в российских регионах (университеты, библиотеки, приходы);

- популяризацию достижений библейской науки через Интернет;

- издательскую деятельность (возобновление основанного о. Александром Менем научно-популярного издания «Мир Библии», издания трудов ученых-библеистов, оригинальные исследования и т.д.).

Предполагаемый контингент сотрудников нашего мини-института:

- президент – протоиерей, кандидат биологических наук, настоятель храма Святых бессребреников Космы и Дамиана в Шубине о. Александр Борисов,

- директор – доктор исторических наук Е. Б. Рашковский,

- помощник директора – кандидат филологических наук Т. А. Прохорова,

- главный редактор альманаха «Мир Библии» – кандидат филологических наук М. Г. Селезнев,

- научные сотрудники – Н. Ф. Измайлова и Б. Е. Рашковский,

- PR сотрудник – К. И. Мельникова.


*

Первой презентацией Института библиологии в стенах ВГБИЛ явилась научная конференция «Библия в традициях отечественной культуры (14 февраля 2011).

Утреннюю сессию вела Е. Ю. Гениева, вечернюю вел А. И. Черняк (Общество друзей Священного Писания, РФ / СНГ). Ниже я кратко ознакомлю читателя нашего сайта с материалами конференции.

Конференция открылась кратким выступлением Е. Ю. Гениевой. По ее словам, сам начинаемый нами творческий проект вдохновлен наследием о. Александра и послужит делу дальнейшего увековечения его памяти. Проект рассчитан на дружеское сотрудничество с другими институциями, занимающимися библейской проблематикой, но при этом рассчитан и на свою особую «нишу» – на комплекс трудов не только по библейской текстологии и комментированию, но и на изучение места и роли библейского наследия в России и в мiре. Екатерина Юрьевна выразила также надежду на воссоздание альманаха «Мир Библии», выходившего в 1990-е – 2000-е годы и внесшего немалый вклад в библейское просвещение и – шире – во весь культурный комплекс нынешней России.

Первый доклад на конференции – доклад прот. Александра Борисова «Библия в православном богослужении: уроки для сегодняшней и завтрашней России».

По словам о. Александра, без развитых библейских знаний невозможно ни осмысление, ни понимание, ни само отправление православного богослужения во всем его внутреннем богатстве; невозможно понять нравственный, художественный и литургический язык Церкви; невозможно и творческое служение Церкви в мiру.

Десятилетия тоталитарной диктатуры отбросили нынешнюю церковную культуру чуть ли не на два века назад, чуть ли не ко временам Аракчеева и архимандрита Фотия. И исправление этого исторического зияния, как неоднократно подчеркивал в своих выступлениях Патриарх Московский и всея Руси Кирилл, требует самоотверженных усилий по восстановлению и развитию полноты церковной жизни не только от духовенства, но и от всего церковного народа. Эта мысль, по словам о. Александра, касается и библиологических знаний как неотъемлемой части соборной памяти Церкви.

Выступление М. Г. Селезнева было озаглавлено «К методологии библейского перевода».

Методология любой из наук теснейшим образом соприкасается с ее историей. И есть некий общий урок в историях обоих Библейских обществ в России – Первого (1810-1826), уничтоженного по распоряжению императора Николая I, и Второго, воссозданного в 1990 г. по благословению Святейшего Патриарха Алексия II. И связан этот общий урок, по мысли докладчика, с тремя обстоятельствами:

- с необходимостью тонкой и любовной передачи древнееврейских и древнегреческих оригиналов на национальных языках,

- с необходимостью соотносить содержание переводимых оригиналов с современной литературной нормой,

- с необходимостью соотносить содержание переводимых оригиналов с литургической традицией Церкви и – шире – с традициями культуры народа.

Постулаты – бесспорны. Но вот их реализация в жизни всегда, по определению, дискуссионна. Многообразие переводческих опытов, как показала дискуссия вокруг доклада Михаила Георгиевича, – необходимо, как необходимо конкретное и доброжелательное обсуждение переводов широкими кругами церковной и научной общественности.

Доклад Б. Е. Рашковского (ВГБИЛ) «Народы Восточной Европы в средневековой еврейской экзегезе» касался отражения раннесредневековой предыстории народов и государства Российского в источниках на трех восточных языках – иврите, арабском, иудео-арабском.

Этот доклад, во многом основанный на полузабытых и до сих пор не вполне соотнесенных друг с другом источниках, выявил одну библиологическую проблему, важную для любого серьезного историографа или культуролога. Библейские образы, понятия, именословия, сюжеты и смыслы служили для средневекового человека (будь то иудей, христианин, отчасти даже и мусульманин) важнейшим смысловым контекстом, важнейшей схемой смыслового соотнесения (frame of reference) для любых форм современного им человеческого опыта2.


*

Вечернее заседание открылось докладом кандидата искусствоведения И. К. Языковой (Свято-Андреевский библейско-богословский институт) «Библия в красках: к истории русской иконописи».

Иконопись и библейская ее основа (взятая прежде всего с образной, изобразительной ее стороны) издревле были неотъемлемой частью религиозной, общекультурной и художественной памяти России и ее народов. Русская иконописная традиция продолжается и поныне, распространяясь и на те евангельские сюжеты, которые прежде не были охвачены иконописным каноном: Хождение по водам, Благословение детей, Притча о блудном сыне.

Далее, предполагалось выступление замечательного российского науковеда, доктора философских наук Н. И. Кузнецовой (РГГУ / Институт теологии, философии и истории св. Фомы Аквинского) «Библейские предпосылки научной мысли Нового времени». К сожалению, вследствие трудных личных обстоятельств Наталия Ивановна выступить у нас не смогла; ее выступление было заменено одноименным докладом Е. Б. Рашковского (ВГБИЛ / ИМЭМО РАН).

По мысли докладчика, библейское мышление – не как интеллектуальная пропись, и не как повелительное назидание, и не как инквизиторский контроль, – но именно как важнейший творческий и эвристический принцип вошло в комплекс необходимых предпосылок становления современной науки: от Декарта и Галилея до Эйнштейна и Гейзенберга. Принципы автономности природы, человека и человеческой мысли перед лицом Вышнего Законодателя, принципы самонаблюдающей и пытающейся осмыслить себя свободы, принципы жертвенного порыва человеческой мысли и души к истине – всё это принципы библейские, глубочайшим образом укорененные в европейской культуре и определившие собой этос научного знания и служения ученого. Осознанный подвиг был понят и описан – не только в теологии, но и отчасти в науках природоведческого и гуманитарного циклов – как специфическая черта человеческого присутствия в Мiроздании3. И как подтверждение этого тезиса – история особых «святых» науки – воистину «облако свидетелей»4: от францисканца Роджера Бэкона (XIII в.) до ученых прошлого века, математиков, естественников, гуманитариев, «вкусивших» от гонений со стороны тоталитарных диктатур.

Доктор философских наук Т. Г. Скороходова (Пензенский ГПУ им. В. Г. Белинского) представила доклад «Философское освоение библейского наследия: индо-российские параллели». Речь в докладе шла о становлении оригинальных национальных философских школ; в России эти процессы протекали в контекстах взаимодействия православной традиции и европейской секулярной культуры, в Индии же – в контекстах взаимодействия наследия Веданты, суфизма и христианского (прежде всего протестантского) миссионерства. Но в обоих случаях библейский «вызов» (с его идеями внутренней свободы и социального сострадания) оказался важной предпосылкой для развития глубокой и тонкой философской рефлексии, запечатлевшей себя не только в теоретических трудах, но и в художественной прозе и поэзии. Таково, в частности, и наследие Рабиндраната Тагора5.

Заключительный доклад – «Притчевое мышление в философии позднего Соловьева» – был произнесен автором этих строк. Речь в докладе шла о поэтике и смыслах последнего монументального труда великого русского философа: «Трех разговорах». Это произведение – буквально от первых до последних его строк – пронизано библейским притчевым мышлением, восходящим к поэтике текстов как Ветхого, так и Нового Завета.

В тексте «Трех разговоров» конкретные сказовые ситуации, аллегории и речения (т.е именно притчи в библейском смысле слова, причем – от первых до последних строк произведения) восполняют и обогащают друг друга, придавая тексту особую объемность и диалектическую гибкость. Всё это позволило докладчику определить жанр произведения как «большую полифоническую притчу». В частности – притчу о пагубности стремления лишить человеческую жизнь ее внутренне свободного и благоговейного духовного измерения, о пагубности стремления свести человека к предпосылкам внешнего мiра, т.е. – по существу – к предпосылкам тщеславия и «воли к власти». Или – если угодно – о том призраке тоталитаризма, который, если перефразировать Марксов «Манифест», «бродил» по тогдашней Европе, да и продолжает (с переменным успехом) «бродить» по нынешнему мiру…

Подводя итог второй сессии наших слушаний, А. И. Черняк высказал мысль о Библио-Логосе как о важнейшем «Божием запросе» к человеку, его вере, мысли, социальности и культуре: «запросе» о парадоксальности свободы, вживленной в наше человеческое существование.


20.02.11 (Неделя о Блудном сыне)

Файл: Bibbia nella cultura russa.doc.

1 Прот. А. Мень. Библиологический словарь. ТТ. 1-3. – М.: Фонд им. А. Меня, 2002.

2 Nota bene. Недооценка (или даже простое недопонимание) важности обращения к библейскому нарративу сослужило недобрую службу всей не только советской, но постсоветской историографии отечественной, европейской и американской истории. Об отечественном исламоведении я уж не говорю. Правда, одним из счастливых исключений в этой последней области можно считать труды А. В. Журавского…

3 См.: Войцехович В. Э. Антропный принцип как философско-математическая проблема: существует ли число человека? // Вестник Тверского государственного университета. 2007. Серия «Философия». Вып. 1. № 3 (31). С. 23-32.

4 Евр 12:1.

5 Позволю себе небольшое чисто личное, но, как мне кажется, уместное в данном отчете воспоминание чисто личного свойства. Где-то в начале 60-х мой отец, адвокат Борис Федорович Рашковский (1896-1977) говорил мне о том, что для понимания российских проблем небесполезно вникнуть в романы Тагора «Гóра» и «Дом и мiр». А два десятка лет спустя буквально те же самые слова говорил мне и о. Александр Мень!



>