Международно-правовая защита русскоязычного населения в государствах балтии (на примере европейских организаций)

Вид материалаАвтореферат

Содержание


Следует также отметить, что институты ЕС (Совет ЕС) приняли две директивы, которые могут быть отнесены к защите русскоязычного н
директива 2003/86/ЕС «О праве на семейное воссоединение»
В первом параграфе
Подобный материал:
1   2
Следует также отметить, что институты ЕС (Совет ЕС) приняли две директивы, которые могут быть отнесены к защите русскоязычного населения в государствах Балтии:
- директива 2003/86/ЕС «О праве на семейное воссоединение»6;
- директива 2003/109/ЕС «О статусе граждан третьих стран, проживающих на долгосрочной основе»7;

Обе директивы были адресованы всем государствам-членам ЕС, в том числе прибалтийским республикам.

Директива отличается от регламента, который носит общий характер, тем, что в ней указываются цели и результаты, которые должны быть достигнуты.

Директива 2003/86/ЕС состоит из преамбулы, 22 статей, сгруппированных в 8 глав. Ее целью является установление права на семейное воссоединение граждан третьих стран. Под «семейным воссоединением» понимается необходимое средство для того, чтобы обеспечить возможность семейной жизни, которое способствует созданию социокультурной стабильности, облегчающей интеграцию граждан третьих стран в государствах-членах ЕС и содействующей экономическому и социальному сплочению.

В праве на семейное воссоединение может быть отказано, если лицо, которое желает получить такое право, представляет угрозу для общественного порядка и общественной безопасности. Понятия общественного порядка и безопасности могут охватывать, например, судимость лица за тяжкое преступление или его принадлежность к террористической/ экстремистской организации.

Целью директивы 2003/109/ЕС (состоит из преамбулы, 28 статей, сгруппированных в 4 главы) является закрепление правового положения легальных иммигрантов из государств, не являющихся членами ЕС, по принципу их равноправия с гражданами ЕС в плане проживания и работы.

Эстония и Латвия не соблюдают обе директивы, в частности, положения об усиленной защите долгосрочных резидентов от выдворения, которые они трансформировали в свое национальное законодательство. Так, вместо того чтобы обеспечивать интересы семей военных пенсионеров – граждан России, проживающих в Эстонской Республике уже достаточно длительное время, власти этого государства отказывают им в продлении вида на жительство и собираются депортировать их из страны, разрушая тем самым их семьи. Бывшие военнослужащие советской армии (офицеры запаса) и члены их семей приравниваются в Эстонии и Латвии к лицам, представляющим угрозу для общественного порядка и безопасности.

Желательно было бы заключить Соглашение между правительствами государств Балтии и представителями русскоязычного меньшинства при непосредственном участии Совета Европы и Европейского Союза, которое должно поставить основной целью защиту русскоязычного населения в прибалтийских республиках и установить ответственность за нарушение прав и свобод русскоязычного населения. Это Соглашение должно носить исключительно внутриконституционный (а не межгосударственный) характер наподобие существующих соглашений между правительством Канады и местной общиной индейцев, правительством Македонии и представителями албанского меньшинства.
Повышению вовлечённости ЕС в гуманитарную тематику в Латвии и Эстонии помогло бы учреждение в составе латвийского и эстонского представительства в Комиссии ЕС правочеловеческой секции, которая взяла бы на себя мониторинговую и экспертную работу закрытых миссий ОБСЕ.

Вторая глава – «ОБСЕ и вопросы защиты прав русскоязычного населения в государствах Балтии: политико-правовые проблемы», состоит из двух параграфов.

В первом параграфе«Механизмы защиты русскоязычного населения в рамках ОБСЕ», рассматриваются два основных механизма, которые ответственны за соблюдение государствами взятых на себя обязательств.

1) Венский механизм предоставляет любому государству направить другому государству запрос об информации относительно какого-либо случая, касающегося прав человека. После получения письменного ответа на запрос может состояться двусторонняя встреча с целью изучения ситуации, связанной с человеческим измерением, и поиска решений. Процедура консультаций носит обязательный характер. Запрашиваемое государство в течение десяти дней обязано представить ответ на запрос.

Венский механизм является постоянно действующей системой надзора. Если в страну в рамках данного механизма поступил запрос на информацию от любого из государств ОБСЕ, то она обязана дать ответ на такой запрос. Она обязана также удовлетворить последующую просьбу о двусторонней встрече.

2) Московский механизм дополняет Венский механизм и состоит из миссии экспертов и миссии докладчиков. Это процедура осуществления контроля на местах. Миссии экспертов и докладчиков включают не более трёх человек соответственно. Мандат эксперта более широкий, чем мандат докладчика. Эксперты предлагают сторонам в споре добрые и посреднические услуги, то есть непосредственно участвуют в поиске решений, в то время как мандат докладчиков ограничивается лишь установлением фактов и внесением предложений (рекомендаций) относительно возможных решений поднятого вопроса. Если какое-либо государство-участник сочтет, что в другом государстве-участнике выполнение положений, относящихся к человеческому измерению ОБСЕ, находится под серьезной угрозой, оно может при поддержке не менее пяти других государств-участников использовать процедуру назначения докладчиков до трёх человек. Также как и экспертам, принимающее государство создает миссии докладчиков все необходимые условия для осуществления ею своих функций. Миссия завершает свою работу составлением доклада, по которому запрашиваемое государство не позднее чем через две недели после его представления должно высказать свои соображения.

Как правило, в состав миссий входят опытные дипломаты и юристы. Миссии экспертов устанавливают контакт с заинтересованными сторонами и общественными организациями. Так, например, в Эстонии миссия ОБСЕ встречалась с парламентариями и представителями партий, юристами, журналистами, министрами, а также с представителями церкви и эстонского торгового союза. Поводом для направления миссии явился Закон «Об иностранцах» от 8 июля 1993 года, который русскоязычное население расценило как дискриминационный. Эксперты могут вносить предложения по урегулированию конфликта в части, касающейся человеческого измерения. Они предложили эстонскому парламенту некоторые изменения в Законе, которые были приняты.

Следует отметить преимущества и недостатки миссий докладчиков и миссий экспертов ОБСЕ в сравнении с процедурами ООН и Совета Европы.

Преимущества миссий: а) применяются оперативно, независимо от того, будут или не будут исчерпаны все национальные средства правовой защиты; б) позволяют изучить вопрос на месте и, тем самым, повысить эффективность действий по установлению фактов, которые могут искажаться правительством; в) благодаря оказанию добрых и посреднических услуг со стороны миссий экспертов может проводиться работа по предотвращению конфликтов.

Недостатки миссий: а) применение того или иного механизма, то есть расследование нарушений прав человека зависит от политического веса запрашиваемого государства; б) по завершению работы миссий и предоставлению доклада ОБСЕ не предпринимает дальнейших шагов по урегулированию конфликта; отсутствуют какие-либо санкции в случае доказательства нарушения обязательств по человеческому измерению; в) кадровое, материально-техническое и финансовое обеспечение работы миссий оставляет желать лучшего. В количественном отношении миссии недоукомплектованы (в их состав входят по два эксперта). Время подготовки миссии исключительно короткое. Финансирование осуществляется принимающим или запрашивающим государством. А как быть, если это принимающее или запрашивающее государство – экономически слаборазвитая страна. Отдельный фонд ОБСЕ пока не создан.

Во втором параграфе – «Документы ОБСЕ о защите национальных меньшинств (на примере русскоязычного меньшинства)», дается краткая характеристика документов ОБСЕ о защите национальных меньшинств (на примере русскоязычного меньшинства).

В отечественной доктрине международного права сложилась точка зрения, согласно которой документы ОБСЕ носят преимущественно политический, а не юридический характер. Документы ОБСЕ – это только политические обязательства, нарушение которых не влечет международно-правовой ответственности.

Вместе с тем, документы ОБСЕ служат основой для принятия международно-правовых договоров, обладающих юридической силой, таких как Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств 1995 года.

Встаёт вопрос – могут ли международные документы ОБСЕ, носящие политический характер, защитить национальные меньшинства, в частности русскоязычное меньшинство, проживающее в государствах Балтии?

С одной стороны, государство, нарушающее положение конкретного документа ОБСЕ в области защиты национальных меньшинств, не несёт никакой международно-правовой ответственности, а с другой стороны, государство, допускающее массовые нарушения прав национальных меньшинств, привлекает внимание международного сообщества (как это говорится в Документе московского совещания по человеческому измерению СБСЕ 1991 года), и тем самым, к этому государству могут быть применены санкции со стороны ООН или Совета Европы.

В исследовании приводятся основные документы ОБСЕ, направленные на закрепление основных прав и свобод человека, национальных меньшинств, лиц, принадлежащих к таким меньшинствам, в конечном счёте, русскоязычного населения. Это Хельсинский Заключительный акт совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе от 1 августа 1975 г., Мадридский Итоговый документ второй встречи в рамках дальнейших шагов от 6 сентября 1983 г., Венский итоговый документ третьей встречи в рамках дальнейших шагов от 15 января 1989 г., Документ Копенгагенского совещания Конференции по человеческому измерению СБСЕ от 29 июня 1990 г., Парижская хартия для новой Европы от 21 ноября 1990 г., Женевский доклад совещания экспертов СБСЕ по вопросам национальных меньшинств от 19 июня 1991 г., Документ московского совещания конференции по человеческому измерению СБСЕ от 3 октября 1991 г., Хельсинкский итоговый документ от 10 июля 1992 г., Стокгольмский документ третьей встречи Совета СБСЕ от 14-15 декабря 1992 г., Римский документ четвертой встречи Совета СБСЕ от 30 ноября-1 декабря 1993 г., Будапештский документ от 5-6 декабря 1994 г., Лиссабонская декларация о модели общей и всеобъемлющей безопасности для Европы ХХI века, закреплённая в Лиссабонском документе от 3 декабря 1996 г., Декларация стамбульской встречи на высшем уровне и Хартия европейской безопасности, закрепленные в Стамбульском документе от 19 ноября 1999 г.

Деятельность Верховного комиссара ОБСЕ по делам национальных меньшинств как важного компонента концепции раннего предупреждения и предотвращения конфликтов и мирного урегулирования споров должна оцениваться высоко. Среди его документов известны такие рекомендации, как Гаагские рекомендации о правах национальных меньшинств в области образования от 1996 г., Ословские рекомендации по языковым правам национальных меньшинств от 1998 г., Лундские рекомендации об эффективном участии национальных меньшинств в общественно-политической жизни от 1999 г.

Вышеперечисленные документы ОБСЕ направлены на закрепление и соблюдение государствами-участниками гражданских, политических, социально-экономических и культурных прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и специфических прав национальных меньшинств.

Отмечая положительную роль документов ОБСЕ и рекомендаций ВКНМ в деле защиты русскоязычного населения в государствах Балтии, вместе с тем следует отметить существенный недостаток данных документов: в них отсутствуют определения таким понятиям, как «национальные меньшинства» и «лица, принадлежащие к национальным меньшинствам».

Третья глава – «Оценка гуманитарной ситуации международными организациями в государствах Балтии и участие Европейского суда по правам человека в защите русскоязычного населения», состоит из двух параграфов.

В первом параграфе – «Проблемы имплементации международных актов по правам человека в государствах Балтии», проводится анализ прибалтийского законодательства о гражданстве, языке и образовании на предмет его соответствия международным актам.

Подробно анализируются латвийские и эстонские законы о языке и об образовании, которые фактически направлены на принудительную ассимиляцию значительной части русскоязычного меньшинства, что не соответствует пункту 2 статьи 5 Рамочной конвенции Совета Европы о защите национальных меньшинств, согласно которому государства должны воздерживаться от любых политических или практических действий, имеющих целью ассимиляцию лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, вопреки их воле, и защищать этих лиц от любых действий, направленных на такую ассимиляцию.

Обращает на себя внимание и то, что Закон Эстонии «О культурной автономии национального меньшинства» от 26 октября 1993 года дает определение национального меньшинства, под которым понимается граждане Эстонии, постоянно проживающие на ее территории и имеющие давние, прочные и постоянные связи с ней. Данный закон юридически закрепляет бесправие подавляющей части русскоязычного населения, которая не подпадает под это определение, и противоречит духу и букве Рамочной конвенции Совета Европы о защите национальных меньшинств.

Как видно из анализа имплементации международных актов по правам человека в государствах Балтии, здесь не всё обстоит гладко. Между Латвией и Эстонией есть некоторые различия, касающиеся обеспечения прав русскоязычного населения. Назовём их:

1) в Эстонской Республике неграждане обладают правом голоса на муниципальных выборах. В Латвийской Республике неграждане не имеют такого права;

2) правозащитные организации насчитывают до 40 различий в правах граждан и неграждан в Эстонской Республике и до 62 различий в Латвийской Республике;

3) в Эстонской Республике в марте 2002 года в Закон «Об основной школе и гимназии» внесены поправки, приостанавливающие запланированный на 2007 год процесс ликвидации государственной системы обучения на русском языке. В частности, 29 января 2003 года в этот Закон внесены важные поправки, а именно: «для учащихся, приобретающих основное образование, родной язык для которых не является языком обучения, школа совместно с государством и местными самоуправлениями создают условия для обучения родному языку и изучения национальной культуры в целях сохранения своего национального самосознания» (пункт 3 статьи 9 Закона). В Латвийской Республике местные власти игнорируют рекомендации СЕ, ОБСЕ и других международных организаций о внесении поправок в дискриминационный Закон «Об образовании», который, как известно, устанавливает получение образования (общего, профессионального и академического) исключительно на латвийском языке, не являющимся родным для большинства русскоязычного населения;

4) в Эстонской Республике положение с обеспечением прав бывших сотрудников правоохранительных органов СССР и ветеранов Великой Отечественной войны более гуманно по сравнению с соседней Латвийской Республикой и отличается мерой наказания за преступления «против человечности» и «геноцид» в отношении ветеранов. В Эстонии такой мерой наказания является лишение свободы условно, то есть, когда человек находится на свободе, соблюдая определённые условия, установленные Уголовным кодексом. В Латвии мерой наказания за «вышеназванные преступления» является лишение свободы в виде тюремного заключения. Кроме того, жестокое обращение в тюрьме с ветеранами Великой Отечественной войны побудило некоторых из них обратиться с жалобой в Европейский суд по правам человека.

Для того чтобы улучшить положение русскоязычного населения в Латвийской Республике, в соответствии с рекомендациями международных организаций (ООН, ЕС, СЕ, ОБСЕ), представляется целесообразным предпринять нижеследующие шаги:

а) принятие всех возможных мер для ускорения натурализации, в том числе обеспечение подготовительного обучения кандидатов для сдачи экзамена на знание латышского языка и Конституции, как необходимых условий при приёме в латвийское гражданство; облегчение требований для пожилой категории меньшинств; проведение информационных кампаний в СМИ с целью поощрения неграждан к подаче заявлений на предоставление гражданства; объединение обязательных при натурализации экзаменов с государственными выпускными школьными экзаменами;

б) предоставление негражданам права голоса на местных выборах для дальнейшей интеграции латвийского общества на местном уровне;

в) рассмотрение возможности установления системы билингвального образования в средних школах, а также возможности расширения программ, обеспечивающих адекватную подготовку учителей для школ меньшинств, в частности русскоязычного меньшинства;

г) разработка и принятие закона о защите национальных меньшинств и образование государственного органа по делам меньшинств.

Для того чтобы улучшить положение русскоязычного населения в Эстонской Республике, в соответствии с рекомендациями международных организаций (ООН, ЕС, СЕ, ОБСЕ), представляется целесообразным предпринять нижеследующие шаги:

а) принятие всех возможных мер для ускорения натурализации (рекомендации имеют аналогичный характер, что и в Латвийской Республике);

б) возможность пересмотра оговорки, сделанной при ратификации Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств 1995 года, которая носит ограничительный характер и распространяет своё действие только на граждан Эстонии (данный пункт должен касаться и Латвии);

в) внесение поправок в Закон «О культурной автономии национального меньшинства» с целью расширительного толкования национальных меньшинств (без привязки к гражданству страны проживания меньшинства);

г) обеспечение эффективной имплементации запланированного на 2007 год перехода на двуязычную систему образования в школах с преподаванием на негосударственном языке.

В Литовской Республике правовое положение русскоязычного населения выглядит гораздо лучше, чем в Латвии и Эстонии. Это отчасти объясняется тем, что литовские власти уже довольно давно ратифицировали главный международно-правовой акт, касающийся защиты национальных меньшинств – Рамочную конвенцию о защите национальных меньшинств. Кроме того, в конце 80-х годов ХХ века Литва приняла закон о гражданстве, согласно которому гражданство предоставлялось всем желающим без обязанности сдать экзамен по литовскому языку.

Однако в Литве сохраняется проблема, связанная с преследованием ветеранов Великой Отечественной войны и бывших сотрудников правоохранительных органов СССР, да и единственным государственным языком, согласно Основному закону республики, является литовский язык.

В связи с вышесказанным следует признать, что ситуация с правами русскоязычного населения в государствах Балтии (в особенности – в Латвии и Эстонии) требует пристального внимания со стороны международного сообщества. Позитивные наработки в этом направлении уже сделаны. Однако работу по выправлению положения с правами русскоязычного населения необходимо продолжать и далее в русле международных документов в области прав человека и национальных меньшинств.

ООН, ОБСЕ, Совет Европы и Европейский Союз, участвуя в решении рассматриваемой проблемы, стараются предупредить межнациональные конфликты. Осознание того, что очаг напряжённости, связанный с обеспечением прав русскоязычного меньшинства в странах Балтии, может дестабилизировать обстановку в европейском регионе, способствует тому, что международные организации стали уделять особое внимание этому вопросу.

Во втором параграфе – «Роль Европейского суда по правам человека в защите русскоязычного населения, проживающего в государствах Балтии», подчеркивается важная роль Европейского суда по правам человека в деле защиты русскоязычного населения, проживающего в государствах Балтии.

В ведении Суда находятся все вопросы, касающиеся толкования Конвенции СЕ о защите прав человека и основных свобод 1950 года и Протоколов к ней.

Главная функция Европейского суда по правам человека состоит в защите личности от грубых нарушений его/её прав, и это, несомненно, являлось приоритетной задачей при разработке и принятии Конвенции Совета Европы о защите прав человека и основных свобод (далее – Конвенция). Защита прав человека от серьёзных нарушений в ходе рассмотрения конкретных дел остаётся центральной задачей Суда8.

Следует подчеркнуть, что Европейский суд по правам человека рассматривает индивидуальные жалобы на действия национальных властей, а не на действия властей Европейского союза. Последним занимаются суды сообществ – Суд первой инстанции и суд ЕС, находящиеся в Люксембурге.

По состоянию на январь 2006 года Российская Федерация согласно статье 36 Протокола № 11 к Конвенции вступила третьей стороной в рассмотрение четырех дел по жалобам российских граждан против Латвии, поданным в ЕСПЧ, а именно:

- «Сливенко против Латвии»;

- «Сысоева и другие против Латвии»;

- «Викулов и другие против Латвии»;

- «Василевский против Латвии».

Следует отметить, что Российская Федерация может давать не только свои комментарии, но и принимать участие в слушаниях по делу. При этом это вовсе не означает, что Россия будет выступать в качестве адвоката. У заявителей есть свои законные представители.

Европейский суд по правам человека играет весомую роль в решении проблем, связанных с обеспечением прав русскоязычного населения, проживающего в государствах Балтии.

Им рассмотрены следующие дела:

«Шеванова v. Латвия»

Заявительница неоднократно обращалась в латвийские суды с ходатайством об отмене приказа на её высылку, но её ходатайства были отклонены.

28 февраля 2002 года Европейский суд по правам человека вынес решение о приемлемости жалобы в части, касающейся статьи 8 Конвенции СЕ о защите прав человека и основных свобод.

15 июня 2006 года Суд постановил выплатить Шевановой компенсацию за моральный ущерб в 5 000 евро и 1 000 евро в качестве возмещения судебных издержек.

«Подколзина v. Латвия»

Латвийские власти отказали заявительнице в праве баллотироваться на парламентских выборах 1998 года под предлогом недостаточного знания государственного латышского языка.

9 апреля 2002 года Европейский суд по правам человека вынес решение в пользу Подколзиной и постановил выплатить 7500 евро за моральный ущерб и 1500 евро за судебные издержки.

Суд постановил, что Латвия нарушила статью 3 Протокола 1 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод, согласно которой государства – участники Конвенции обязуются проводить с разумной периодичностью свободные выборы путём тайного голосования в таких условиях, которые обеспечат свободное волеизъявление народа в выборе законодательной власти.

«Сливенко и другие v. Латвия»

Семья Сливенко была принудительно депортирована из Латвии по соображениям безопасности, поскольку покойный отец первой заявительницы являлся офицером Советской армии.

9 октября 2003 года Европейский суд по правам человека посчитал, что Латвия несоразмерным образом вмешалась в частную жизнь Татьяны и Карины Сливенко и в их право на жилище, нарушив этим статью 8 Конвенции, и постановил, что для возмещения морального и материального вреда Латвия должна выплатить компенсацию Татьяне и Карине Сливенко (10000 евро каждой).

«Викуловы v. Латвия»

25 марта 2004 года Европейский суд по правам человека вынес частичное решение по вопросу о приемлемости жалобы Викуловых, признав необходимым продолжение её рассмотрения в части, касающейся нарушения в отношении заявителей статей 3, 5, 8, 14 и 34 Конвенции, согласно которым никто не должен подвергаться бесчеловечным или унижающим достоинство обращению или наказанию; каждый человек имеет право на свободу и личную неприкосновенность; каждый человек имеет право на уважение его частной и семейной жизни, его жилища и корреспонденции; пользование правами и свободами обеспечивается без какой-либо дискриминации.

«Фарбтух v. Латвия»

2 декабря 2004 года Европейский суд по правам человека постановил, что в этом случае нарушена статья 3 Конвенции Совета Европы о защите прав человека и основных свобод, которая запрещает пытки, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение или наказание. Суд обязал латвийские власти выплатить бывшему сотруднику НКВД, осуждённому в этом государстве за преступления «против человечества и геноцид», 5000 евро в качестве денежной компенсации за нанесённый моральный ущерб и 1000 евро на покрытие судебных издержек

«Сысоевы v. Латвии»

После восстановления независимости Латвии местные власти отказались предоставить семье Сысоевых статус постоянных жителей республики.

16 июня 2005 года Малая палата Европейского суда по правам человека вынесла решение, в соответствие с которым признала, что латвийские власти нарушили статью 8 Конвенции, гарантирующую право на уважение частной и семейной жизни.

Однако латвийская сторона обжаловала это решение в вышестоящей инстанции, и Суд отменил решение Малой палаты, направив его на рассмотрение в Большую палату.

Рассмотрение практики Европейского суда по правам человека позволяет сделать следующие выводы.

В Европе сложился довольно эффективный региональный механизм защиты прав человека, который оказывает влияние на государства-участники Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод с тем, чтобы они корректировали национальную законодательную и правоприменительную практику.

Вместе с тем следует отметить, что несмотря на возрастающую роль Европейского суда по правам человека в решении проблем русскоязычного населения в государствах Балтии, его постановления не являются стопроцентно действующим инструментом при исправлении ситуации с правами человека. О таком факте свидетельствует постановление Суда по делу «Татьяна Сливенко и другие против Латвии», когда Суд принудил латвийские власти выплатить заявительницам только компенсацию за моральный ущерб, не решив главные вопросы – вопросы о возвращении семье Сливенко жилья и возможности вернуться на родину, откуда она была незаконно выдворена. Впоследствии семья Сливенко заключила с правительством Латвии мировое соглашение, в соответствии с которым Татьяна и Карина получили постоянное разрешение на жительство в республике. В свою очередь, они обязались не подавать никаких дополнительных жалоб или требований в связи с этим вопросом в будущем.

Кроме того, в марте 2006 года Европейский суд по правам человека вынес решение, в соответствии с которым Татьяне Жданок, европарламентарию от Латвии, как бывшему члену компартии, запрещено баллотироваться в парламент и местные органы власти Латвии9.

Скандальный характер нового решения заключается в том, что Суд впервые связал рассматриваемое дело с латвийской историей и косвенно, но признал «факт оккупации».

Ранее, в июне 2004 года Малая палата Суда признала: налицо нарушение права Жданок на свободные выборы10. Однако латвийское правительство решило обжаловать решение. Был выдвинут следующий аргумент – страна находится в постоккупационном состоянии. На этот раз в состав Суда не вошли судьи, поддержавшие в свое время решение в пользу Жданок.

Объявленное решение отменяет решение предыдущей инстанции о выплате Жданок компенсации, является окончательным и обжалованию не подлежит.

Таким образом, в деятельности Европейского суда по правам человека в деле защиты русскоязычного населения начала прослеживаться политическая составляющая, ведущая к практике пересмотра истории, что не допустимо с точки зрения норм международного права. Вторая мировая война давно закончилась, ее итоги юридически закреплены и пересмотру не подлежат.

В заключении содержатся основные выводы исследования и предложения по улучшению положения русскоязычного населения, проживающего в государствах Балтии.

Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих публикациях автора:

1. «Русскоязычное население», «национальное меньшинство» и «народ» в международном праве: анализ понятий (на примере стран Балтии)// Актуальные международно-правовые и гуманитарные проблемы. – Сборник статей. Выпуск VI. – М.: «Научная книга», 2005. С. 170 – 190 (0,9 п.л.).

2. Судебная защита прав русскоязычного населения, проживающего в государствах Балтии: Совет Европы// Актуальные проблемы международных отношений в начале XXI века: Материалы 8-й научно-практической конференции молодых ученых/ ДА МИД России. – М., 2005. С. 262 – 282 (0,9 п.л.).

3. Проблемы имплементации международных актов по правам человека в государствах Балтии (на примере русскоязычного меньшинства). – М., 2006. – Рукопись деп. в ИНИОН РАН. № 59830 (1 п.л.).

4.К вопросу о международно-правовой защите Советом Европы русскоязычного меньшинства, проживающего в странах Балтии// Научный юридический журнал «Право и политика». № 3 (87). – М.: Nota bene, 2007. С. 114 – 120 (0,5 п.л.).

1 Рамишвили Т.О., Иванов Ю.В. Латвийское законодательство: нормы для «неграждан» и международные правовые стандарты// Журнал российского права. № 9. 1998. С. 36.

2 Черниченко С. В. Концептуальный анализ понятия «соотечественник, проживающий за рубежом»// Актуальные международно-правовые и гуманитарные проблемы. Сборник статей. Выпуск VI. – М., 2005. С. 243 –244.

3 Док. ООН E/CN.4/Sub.2/1993/34.

4 Кочарян В. В. Международно-правовые проблемы защиты национальных меньшинств.// Автореф. дис. канд. юрид. наук. Санкт-Петербург, 1996. С. 7.

5 CE doc. ResCNM (2002)8.

6 Journal official de l'Union européenne L 251 du 3.10.2003.

7 Journal official de l'Union européenne L 16 du 23.1.2004.

8 Бернхардт Р. Европейский Суд по правам человека в Страсбурге: новый этап, новые проблемы// Государство и право. № 7. – М., 1999. С. 61.

9 Judgment [GC]58278/00, Ždanoka v. Latvia, ECHR 2006 – (16.3.06).

10 Arrêt 58278/00, Ždanoka c. Lettonie, (fr.) – (17.6.04).